goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > 日本語 > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag JA 日本語
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

84 [osamdeset i četiri]

Prošlost 4

 

84 [八十四]@84 [osamdeset i četiri]
84 [八十四]

84 [Hachijūshi]
過去形 4

kako katachi 4

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
čitati
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja sam čitao / čitala.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja sam pročitao cijeli roman.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
razumjeti
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja sam razumio / razumjela.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja sam razumio / razumjela cijeli tekst.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
odgovoriti
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja sam odgovorio / odgovorila.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja sam odgovorio / odgovorila na sva pitanja.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja to znam – ja sam to znao / znala.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja pišem to – ja sam to pisao / pisala.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja čujem to – ja sam to čuo / čula.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja uzimam to – ja sam to uzeo / uzela.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja donosim to – ja sam to donio / donijela.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja kupujem to – ja sam to kupio / kupila.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja očekujem to – ja sam to očekivao / očekivala.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja objašnjavam to – ja sam to objasnio / objasnila.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja poznajem to – ja sam to poznavao / poznavala.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  čitati
読_   
y_m_   
読む
yomu
読_   
y___   
読む
yomu
__   
____   
読む
yomu
  Ja sam čitao / čitala.
読_だ   。   
y_n_a_   
読んだ 。
yonda.
読__   。   
y_____   
読んだ 。
yonda.
___   _   
______   
読んだ 。
yonda.
  Ja sam pročitao cijeli roman.
小_   全_を   読_だ   。   
s_ō_e_s_   z_n_e_   o   y_n_a_   
小説 全編を 読んだ 。
shōsetsu zenpen o yonda.
小_   全__   読__   。   
s_______   z_____   o   y_____   
小説 全編を 読んだ 。
shōsetsu zenpen o yonda.
__   ___   ___   _   
________   ______   _   ______   
小説 全編を 読んだ 。
shōsetsu zenpen o yonda.
 
 
 
 
  razumjeti
理_す_   
r_k_i   s_r_   
理解する
rikai suru
理___   
r____   s___   
理解する
rikai suru
____   
_____   ____   
理解する
rikai suru
  Ja sam razumio / razumjela.
理_し_   。   
r_k_i   s_i_a_   
理解した 。
rikai shita.
理___   。   
r____   s_____   
理解した 。
rikai shita.
____   _   
_____   ______   
理解した 。
rikai shita.
  Ja sam razumio / razumjela cijeli tekst.
テ_ス_   全_を   理_し_   。   
t_k_s_t_   z_n_u   o   r_k_i   s_i_a_   
テキスト 全部を 理解した 。
tekisuto zenbu o rikai shita.
テ___   全__   理___   。   
t_______   z____   o   r____   s_____   
テキスト 全部を 理解した 。
tekisuto zenbu o rikai shita.
____   ___   ____   _   
________   _____   _   _____   ______   
テキスト 全部を 理解した 。
tekisuto zenbu o rikai shita.
 
 
 
 
  odgovoriti
答_る   
k_t_e_u   
答える
kotaeru
答__   
k______   
答える
kotaeru
___   
_______   
答える
kotaeru
  Ja sam odgovorio / odgovorila.
答_た   。   
k_t_e_a_   
答えた 。
kotaeta.
答__   。   
k_______   
答えた 。
kotaeta.
___   _   
________   
答えた 。
kotaeta.
  Ja sam odgovorio / odgovorila na sva pitanja.
全_の   質_に   答_た   。   
z_n_u   n_   s_i_s_m_n   n_   k_t_e_a_   
全部の 質問に 答えた 。
zenbu no shitsumon ni kotaeta.
全__   質__   答__   。   
z____   n_   s________   n_   k_______   
全部の 質問に 答えた 。
zenbu no shitsumon ni kotaeta.
___   ___   ___   _   
_____   __   _________   __   ________   
全部の 質問に 答えた 。
zenbu no shitsumon ni kotaeta.
 
 
 
 
  Ja to znam – ja sam to znao / znala.
そ_を   知_て_る_そ_を   知_て_た   。   
s_r_   o   s_i_t_   i_u   ―   s_r_   o   s_i_t_i_a_   
それを 知っている―それを 知っていた 。
sore o shitte iru ― sore o shitteita.
そ__   知________   知____   。   
s___   o   s_____   i__   ―   s___   o   s_________   
それを 知っている―それを 知っていた 。
sore o shitte iru ― sore o shitteita.
___   _________   _____   _   
____   _   ______   ___   _   ____   _   __________   
それを 知っている―それを 知っていた 。
sore o shitte iru ― sore o shitteita.
  Ja pišem to – ja sam to pisao / pisala.
そ_を   書_―_れ_   書_た   。   
s_r_   o   k_k_   ―   s_r_   o   k_i_a_   
それを 書く―それを 書いた 。
sore o kaku ― sore o kaita.
そ__   書_____   書__   。   
s___   o   k___   ―   s___   o   k_____   
それを 書く―それを 書いた 。
sore o kaku ― sore o kaita.
___   ______   ___   _   
____   _   ____   _   ____   _   ______   
それを 書く―それを 書いた 。
sore o kaku ― sore o kaita.
  Ja čujem to – ja sam to čuo / čula.
そ_を   聞_―_れ_   聞_た   。   
s_r_   o   k_k_   ―   s_r_   o   k_i_a_   
それを 聞く―それを 聞いた 。
sore o kiku ― sore o kiita.
そ__   聞_____   聞__   。   
s___   o   k___   ―   s___   o   k_____   
それを 聞く―それを 聞いた 。
sore o kiku ― sore o kiita.
___   ______   ___   _   
____   _   ____   _   ____   _   ______   
それを 聞く―それを 聞いた 。
sore o kiku ― sore o kiita.
 
 
 
 
  Ja uzimam to – ja sam to uzeo / uzela.
そ_を   取_―_れ_   取_た   。   
s_r_   o   t_r_   ―   s_r_   o   t_t_a_   
それを 取る―それを 取った 。
sore o toru ― sore o totta.
そ__   取_____   取__   。   
s___   o   t___   ―   s___   o   t_____   
それを 取る―それを 取った 。
sore o toru ― sore o totta.
___   ______   ___   _   
____   _   ____   _   ____   _   ______   
それを 取る―それを 取った 。
sore o toru ― sore o totta.
  Ja donosim to – ja sam to donio / donijela.
そ_を   持_て_る_そ_を   持_て_た   。   
s_r_   o   m_t_e   k_r_   ―   s_r_   o   m_t_e   k_t_.   
それを 持ってくる―それを 持ってきた 。
sore o motte kuru ― sore o motte kita.
そ__   持________   持____   。   
s___   o   m____   k___   ―   s___   o   m____   k____   
それを 持ってくる―それを 持ってきた 。
sore o motte kuru ― sore o motte kita.
___   _________   _____   _   
____   _   _____   ____   _   ____   _   _____   _____   
それを 持ってくる―それを 持ってきた 。
sore o motte kuru ― sore o motte kita.
  Ja kupujem to – ja sam to kupio / kupila.
そ_を   買_―_れ_   買_た   。   
s_r_   o   k_u   ―   s_r_   o   k_t_a_   
それを 買う―それを 買った 。
sore o kau ― sore o katta.
そ__   買_____   買__   。   
s___   o   k__   ―   s___   o   k_____   
それを 買う―それを 買った 。
sore o kau ― sore o katta.
___   ______   ___   _   
____   _   ___   _   ____   _   ______   
それを 買う―それを 買った 。
sore o kau ― sore o katta.
 
 
 
 
  Ja očekujem to – ja sam to očekivao / očekivala.
そ_を   期_す_―_れ_   期_し_   。   
s_r_   o   k_t_i   s_r_   ―   s_r_   o   k_t_i   s_i_a_   
それを 期待する―それを 期待した 。
sore o kitai suru ― sore o kitai shita.
そ__   期_______   期___   。   
s___   o   k____   s___   ―   s___   o   k____   s_____   
それを 期待する―それを 期待した 。
sore o kitai suru ― sore o kitai shita.
___   ________   ____   _   
____   _   _____   ____   _   ____   _   _____   ______   
それを 期待する―それを 期待した 。
sore o kitai suru ― sore o kitai shita.
  Ja objašnjavam to – ja sam to objasnio / objasnila.
そ_を   説_す_―_れ_   説_し_   。   
s_r_   o   s_t_u_e_   s_r_   ―   s_r_   o   s_t_u_e_   s_i_a_   
それを 説明する―それを 説明した 。
sore o setsumei suru ― sore o setsumei shita.
そ__   説_______   説___   。   
s___   o   s_______   s___   ―   s___   o   s_______   s_____   
それを 説明する―それを 説明した 。
sore o setsumei suru ― sore o setsumei shita.
___   ________   ____   _   
____   _   ________   ____   _   ____   _   ________   ______   
それを 説明する―それを 説明した 。
sore o setsumei suru ― sore o setsumei shita.
  Ja poznajem to – ja sam to poznavao / poznavala.
そ_を   知_て_る_そ_を   知_て_た   。   
s_r_   o   s_i_t_   i_u   ―   s_r_   o   s_i_t_i_a_   
それを 知っている―それを 知っていた 。
sore o shitte iru ― sore o shitteita.
そ__   知________   知____   。   
s___   o   s_____   i__   ―   s___   o   s_________   
それを 知っている―それを 知っていた 。
sore o shitte iru ― sore o shitteita.
___   _________   _____   _   
____   _   ______   ___   _   ____   _   __________   
それを 知っている―それを 知っていた 。
sore o shitte iru ― sore o shitteita.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Dvojezičnost poboljšava sluh

Ljudi koji govore dva jezika čuju bolje. Mogu tačnije raspoznati različite zvukove. Do tog rezultata je došlo jedno američko istraživanje. Istraživači su ispitivanje proveli na nakoliko tinejdžera. Jedan dio ispitanika je odrastao u dvojezičnom okruženju. Ti tinejdžeri su govorili engleski i španski jezik. Preostali ispitanici govorili su samo engleski jezik. Morali su saslušati određeni slog. To je bio slog “da”. Taj slog nije pripadao nijednom od jezika. Ispitanici su slog slušali preko slušalica. Pritom je elektrodama izmjerena njihova moždana aktivnost. Nakon tog testa tinejdžeri su još jednom morali saslušati slog. Ovaj put su mogli čuti mnogo isprekidanih zvukova. To su bili razni glasovi koji su govorili besmislene rečenice. Dvojezičari su prilično snažno reagirali na slog. Njihov je mozak pokazao veliku aktivnost. Ispitanici su točno identificirali slog sa i bez šumova. Jednojezičkim ispitanicima to nije uspjelo. Njihov sluh nije bio toliko dobar kao sluh dvojezičara. Istraživače je rezultat eksperimenta iznenadio. Dotad je samo bilo poznato da posebno dobar sluh imaju muzičari. No čini se da dvojezičnost također trenira sluh. Dvojezičari se stalno suočavaju s različitim zvukovima. Stoga je njihov mozak prisiljen razvijati nove sposobnosti. On je naučio razlikovati različite jezičke podražaje. Istraživači trenutno ispituju kako jezičke vještine utječu na mozak. Možda i sluh profitira ako se jezik počne učiti kasnije u životu...

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
84 [osamdeset i četiri]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Prošlost 4
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)