goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > nynorsk > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag NN nynorsk
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

27 [dvadeset i sedam]

U hotelu – dolazak

 

27 [tjuesju]@27 [dvadeset i sedam]
27 [tjuesju]

På hotell – ankomst

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Imate li slobodnu sobu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Rezervisao / rezervisala sam jednu sobu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Moje ime je Miler.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Trebam jednokrevetnu sobu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Trebam dvokrevetnu sobu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Koliko košta soba za jednu noć?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih sobu sa kupatilom.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Želim jednu sobu sa tušem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mogu li vidjeti sobu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ima li ovdje garaža?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ima li ovdje sef?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ima li ovdje faks?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Dobro, uzeću sobu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ovdje su ključevi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ovdje je moj prtljag.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U koliko sati je doručak?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U koliko sati je ručak?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U koliko sati je večera?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Imate li slobodnu sobu?
H_r   d_   e_t   l_d_g   r_m_   
   
Har de eit ledig rom?
H__   d_   e__   l____   r___   
   
Har de eit ledig rom?
___   __   ___   _____   ____   
   
Har de eit ledig rom?
  Rezervisao / rezervisala sam jednu sobu.
E_   h_r   r_s_r_e_t   r_m_   
   
Eg har reservert rom.
E_   h__   r________   r___   
   
Eg har reservert rom.
__   ___   _________   ____   
   
Eg har reservert rom.
  Moje ime je Miler.
E_   h_i_e_   M_l_e_.   
   
Eg heiter Møller.
E_   h_____   M______   
   
Eg heiter Møller.
__   ______   _______   
   
Eg heiter Møller.
 
 
 
 
  Trebam jednokrevetnu sobu.
E_   t_e_g   e_t   e_k_l_r_m_   
   
Eg treng eit enkeltrom.
E_   t____   e__   e_________   
   
Eg treng eit enkeltrom.
__   _____   ___   __________   
   
Eg treng eit enkeltrom.
  Trebam dvokrevetnu sobu.
E_   t_e_g   e_t   d_b_e_t_o_.   
   
Eg treng eit dobbeltrom.
E_   t____   e__   d__________   
   
Eg treng eit dobbeltrom.
__   _____   ___   ___________   
   
Eg treng eit dobbeltrom.
  Koliko košta soba za jednu noć?
K_a   k_s_a_   r_m_e_   p_r   n_t_?   
   
Kva kostar rommet per natt?
K__   k_____   r_____   p__   n____   
   
Kva kostar rommet per natt?
___   ______   ______   ___   _____   
   
Kva kostar rommet per natt?
 
 
 
 
  Htio / htjela bih sobu sa kupatilom.
E_   v_l   g_e_n_   h_   e_t   r_m   m_d   b_d_   
   
Eg vil gjerne ha eit rom med bad.
E_   v__   g_____   h_   e__   r__   m__   b___   
   
Eg vil gjerne ha eit rom med bad.
__   ___   ______   __   ___   ___   ___   ____   
   
Eg vil gjerne ha eit rom med bad.
  Želim jednu sobu sa tušem.
E_   v_l   g_e_n_   h_   e_t   r_m   m_d   d_s_.   
   
Eg vil gjerne ha eit rom med dusj.
E_   v__   g_____   h_   e__   r__   m__   d____   
   
Eg vil gjerne ha eit rom med dusj.
__   ___   ______   __   ___   ___   ___   _____   
   
Eg vil gjerne ha eit rom med dusj.
  Mogu li vidjeti sobu?
K_n   e_   f_   s_å   p_   r_m_e_?   
   
Kan eg få sjå på rommet?
K__   e_   f_   s__   p_   r______   
   
Kan eg få sjå på rommet?
___   __   __   ___   __   _______   
   
Kan eg få sjå på rommet?
 
 
 
 
  Ima li ovdje garaža?
E_   d_t   e_n   g_r_s_e   h_r_   
   
Er det ein garasje her?
E_   d__   e__   g______   h___   
   
Er det ein garasje her?
__   ___   ___   _______   ____   
   
Er det ein garasje her?
  Ima li ovdje sef?
E_   d_t   e_n   s_f_   h_r_   
   
Er det ein safe her?
E_   d__   e__   s___   h___   
   
Er det ein safe her?
__   ___   ___   ____   ____   
   
Er det ein safe her?
  Ima li ovdje faks?
E_   d_t   e_n   f_k_   h_r_   
   
Er det ein faks her?
E_   d__   e__   f___   h___   
   
Er det ein faks her?
__   ___   ___   ____   ____   
   
Er det ein faks her?
 
 
 
 
  Dobro, uzeću sobu.
F_o_t_   e_   t_k   r_m_e_.   
   
Flott, eg tek rommet.
F_____   e_   t__   r______   
   
Flott, eg tek rommet.
______   __   ___   _______   
   
Flott, eg tek rommet.
  Ovdje su ključevi.
H_r   e_   n_k_a_e_   
   
Her er nøklane.
H__   e_   n_______   
   
Her er nøklane.
___   __   ________   
   
Her er nøklane.
  Ovdje je moj prtljag.
H_r   e_   b_g_s_e_   m_n_   
   
Her er bagasjen min.
H__   e_   b_______   m___   
   
Her er bagasjen min.
___   __   ________   ____   
   
Her er bagasjen min.
 
 
 
 
  U koliko sati je doručak?
N_r   e_   d_t   f_u_o_t_   
   
Når er det frukost?
N__   e_   d__   f_______   
   
Når er det frukost?
___   __   ___   ________   
   
Når er det frukost?
  U koliko sati je ručak?
N_r   e_   d_t   m_d_a_?   
   
Når er det middag?
N__   e_   d__   m______   
   
Når er det middag?
___   __   ___   _______   
   
Når er det middag?
  U koliko sati je večera?
N_r   e_   d_t   k_e_d_m_t_   
   
Når er det kveldsmat?
N__   e_   d__   k_________   
   
Når er det kveldsmat?
___   __   ___   __________   
   
Når er det kveldsmat?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gramatika sprječava laži!

Svaki jezik ima posebna obilježja. Neki jezici posjeduju svojstva koja su jedinstvena u cijelom svijetu. U te jezike spada jezik trio. Trio je indijanski jezik u Južnoj Americi. Govori ga oko 2.000 ljudi u Brazilu i Surinamu. Posebnost jezika trio je gramatika. Jer prisiljava govornika da uvijek govori istinu. Za to je zaslužan takozvani frustrativni nastavak. Taj nastavak se u jeziku trio dodaje glagolima. On ukazuje na stepen istinitosti rečenice. Jednostavan primjer objašnjava kako to tačno funkcionira. Uzmimo za primjer rečenicu Dijete je otišlo u školu. U triu govornik mora staviti određeni nastavak na glagol. Kroz nastavak može reći da li je vidio dijete. Takođe može kazati da li je isto saznao od drugih. Ili pak nastavkom može iskazati da zna da je to laž. Govornik se dakle mora obavezati na ono što kaže. Što znači da mora izraziti istinitost svoje izjave. Na taj način ne može ništa prešutjeti ili uljepšati. Ukoliko govornik ispusti nastavak, smatra ga se lažovom. Službeni jezik u Surinamu je holandski. Prijevodi s nizozemskog na trio su često problematični. Jer je većina jezika puno manje precizna. Jezici govornicima omogućavaju dvosmislenost. Stoga tumači ne paze uvijek da se obavežu na ono što kažu. Komunikacija s govornicima tria je stoga teška. Možda bi frustrativ i u ostalim jezicima bio koristan!? Ne samo u političkom jeziku...

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
27 [dvadeset i sedam]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U hotelu – dolazak
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)