goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > اردو > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag UR اردو
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

66 [šezdeset i šest]

Prisvojne zamjenice 1

 

‫66 [چھیاسٹھ]‬@66 [šezdeset i šest]
‫66 [چھیاسٹھ]‬

cheisat
‫قوائد اضافی 1‬

qawaid izafi

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
ja – moj / moja / moje
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ne mogu naći moj ključ.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ne mogu naći moju voznu kartu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
ti – tvoj / tvoja / tvoje
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jesi li našao tvoj ključ?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jesi li našao tvoju voznu kartu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
on – njegov / njegova / njegovo
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Znaš li gdje je njegov ključ?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Znaš li gdje je njegova vozna karta?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
ona – njen / njena / njeno
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Njen novac je nestao.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Njena kreditna kartica je također nestala.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
mi – naš / naša / naše
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Naš djed je bolestan.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Naša baka je zdrava.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
vi – vaš / vaša / vaše
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Djeco, gdje je vaš tata?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Djeco, gdje je vaša mama?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  ja – moj / moja / moje
‫_ی_   –   م_ر_‬   
m_i_   m_r_   
‫میں – میرا‬
mein mera
‫___   –   م____   
m___   m___   
‫میں – میرا‬
mein mera
____   _   _____   
____   ____   
‫میں – میرا‬
mein mera
  Ne mogu naći moj ključ.
‫_ج_ے   م_ر_   چ_ب_   ن_ی_   م_   ر_ی   ہ_   -_   
m_j_e   m_r_   c_a_b_   n_h_   m_l   r_h_   h_i   -   
‫مجھے میری چابی نہیں مل رہی ہے -‬
mujhe meri chaabi nahi mil rahi hai -
‫____   م___   چ___   ن___   م_   ر__   ہ_   -_   
m____   m___   c_____   n___   m__   r___   h__   -   
‫مجھے میری چابی نہیں مل رہی ہے -‬
mujhe meri chaabi nahi mil rahi hai -
_____   ____   ____   ____   __   ___   __   __   
_____   ____   ______   ____   ___   ____   ___   _   
‫مجھے میری چابی نہیں مل رہی ہے -‬
mujhe meri chaabi nahi mil rahi hai -
  Ne mogu naći moju voznu kartu.
‫_ج_ے   م_ر_   ٹ_ٹ   ن_ی_   م_   ر_ا   ہ_   -_   
m_j_e   m_r_   t_c_e_   n_h_   m_l   r_h_   h_i   -   
‫مجھے میرا ٹکٹ نہیں مل رہا ہے -‬
mujhe mera ticket nahi mil raha hai -
‫____   م___   ٹ__   ن___   م_   ر__   ہ_   -_   
m____   m___   t_____   n___   m__   r___   h__   -   
‫مجھے میرا ٹکٹ نہیں مل رہا ہے -‬
mujhe mera ticket nahi mil raha hai -
_____   ____   ___   ____   __   ___   __   __   
_____   ____   ______   ____   ___   ____   ___   _   
‫مجھے میرا ٹکٹ نہیں مل رہا ہے -‬
mujhe mera ticket nahi mil raha hai -
 
 
 
 
  ti – tvoj / tvoja / tvoje
‫_م   –   ت_ھ_ر_‬   
t_m   t_m_h_a   
‫تم – تمھارا‬
tum tumahra
‫__   –   ت______   
t__   t______   
‫تم – تمھارا‬
tum tumahra
___   _   _______   
___   _______   
‫تم – تمھارا‬
tum tumahra
  Jesi li našao tvoj ključ?
‫_ی_   ت_ہ_ں   ت_ھ_ر_   چ_ب_   م_   گ_ی   ؟_   
k_a   t_m_e   t_m_a_i   c_a_b_   m_l   g_y_?   
‫کیا تمہیں تمھاری چابی مل گئی ؟‬
kya tumhe tumhari chaabi mil gayi?
‫___   ت____   ت_____   چ___   م_   گ__   ؟_   
k__   t____   t______   c_____   m__   g____   
‫کیا تمہیں تمھاری چابی مل گئی ؟‬
kya tumhe tumhari chaabi mil gayi?
____   _____   ______   ____   __   ___   __   
___   _____   _______   ______   ___   _____   
‫کیا تمہیں تمھاری چابی مل گئی ؟‬
kya tumhe tumhari chaabi mil gayi?
  Jesi li našao tvoju voznu kartu?
‫_ی_   ت_ہ_ں   ت_ھ_ر_   ٹ_ٹ   م_   گ_ا   ؟_   
k_a   t_m_e   t_m_h_a   t_c_e_   m_l   g_y_?   
‫کیا تمہیں تمھارا ٹکٹ مل گیا ؟‬
kya tumhe tumahra ticket mil gaya?
‫___   ت____   ت_____   ٹ__   م_   گ__   ؟_   
k__   t____   t______   t_____   m__   g____   
‫کیا تمہیں تمھارا ٹکٹ مل گیا ؟‬
kya tumhe tumahra ticket mil gaya?
____   _____   ______   ___   __   ___   __   
___   _____   _______   ______   ___   _____   
‫کیا تمہیں تمھارا ٹکٹ مل گیا ؟‬
kya tumhe tumahra ticket mil gaya?
 
 
 
 
  on – njegov / njegova / njegovo
‫_ہ   –   ا_ک_‬   
w_h   u_k_   
‫وہ – اسکا‬
woh uska
‫__   –   ا____   
w__   u___   
‫وہ – اسکا‬
woh uska
___   _   _____   
___   ____   
‫وہ – اسکا‬
woh uska
  Znaš li gdje je njegov ključ?
‫_ی_   ت_ہ_ں   م_ل_م   ہ_   ک_   ا_ک_   چ_ب_   ک_ا_   ہ_   ؟_   
t_m_e   m_l_o_   h_i_   u_k_   c_a_b_   k_h_n   h_i_   
‫کیا تمہیں معلوم ہے کہ اسکی چابی کہاں ہے ؟‬
tumhe maloom hai, uski chaabi kahin hai?
‫___   ت____   م____   ہ_   ک_   ا___   چ___   ک___   ہ_   ؟_   
t____   m_____   h___   u___   c_____   k____   h___   
‫کیا تمہیں معلوم ہے کہ اسکی چابی کہاں ہے ؟‬
tumhe maloom hai, uski chaabi kahin hai?
____   _____   _____   __   __   ____   ____   ____   __   __   
_____   ______   ____   ____   ______   _____   ____   
‫کیا تمہیں معلوم ہے کہ اسکی چابی کہاں ہے ؟‬
tumhe maloom hai, uski chaabi kahin hai?
  Znaš li gdje je njegova vozna karta?
‫_ی_   ت_ہ_ں   م_ل_م   ہ_   ک_   ا_ک_   ٹ_ٹ   ک_ا_   ہ_   ؟_   
t_m_e   m_l_o_   h_i_   u_k_   t_c_e_   k_h_n   h_i_   
‫کیا تمہیں معلوم ہے کہ اسکا ٹکٹ کہاں ہے ؟‬
tumhe maloom hai, uska ticket kahin hai?
‫___   ت____   م____   ہ_   ک_   ا___   ٹ__   ک___   ہ_   ؟_   
t____   m_____   h___   u___   t_____   k____   h___   
‫کیا تمہیں معلوم ہے کہ اسکا ٹکٹ کہاں ہے ؟‬
tumhe maloom hai, uska ticket kahin hai?
____   _____   _____   __   __   ____   ___   ____   __   __   
_____   ______   ____   ____   ______   _____   ____   
‫کیا تمہیں معلوم ہے کہ اسکا ٹکٹ کہاں ہے ؟‬
tumhe maloom hai, uska ticket kahin hai?
 
 
 
 
  ona – njen / njena / njeno
‫_ہ   –   ا_ک_‬   
w_h   u_k_   
‫وہ – اسکا‬
woh uska
‫__   –   ا____   
w__   u___   
‫وہ – اسکا‬
woh uska
___   _   _____   
___   ____   
‫وہ – اسکا‬
woh uska
  Njen novac je nestao.
‫_س_ے   پ_س_   غ_ئ_   ہ_   گ_ے   ہ_ں   -_   
u_k_y   p_i_a_   g_y_b   h_   g_y_   h_i_   -   
‫اسکے پیسے غائب ہو گئے ہیں -‬
uskay paisay gayab ho gaye hain -
‫____   پ___   غ___   ہ_   گ__   ہ__   -_   
u____   p_____   g____   h_   g___   h___   -   
‫اسکے پیسے غائب ہو گئے ہیں -‬
uskay paisay gayab ho gaye hain -
_____   ____   ____   __   ___   ___   __   
_____   ______   _____   __   ____   ____   _   
‫اسکے پیسے غائب ہو گئے ہیں -‬
uskay paisay gayab ho gaye hain -
  Njena kreditna kartica je također nestala.
‫_و_   ا_ک_   ک_ی_ٹ   ک_ر_   ب_ی   غ_ئ_   ہ_   گ_ا   ہ_   -_   
a_r   u_k_   c_d_   c_r_   b_i   g_y_b   h_   g_y_   h_i   -   
‫اور اسکا کریڈٹ کارڈ بھی غائب ہو گیا ہے -‬
aur uska crdt card bhi gayab ho gaya hai -
‫___   ا___   ک____   ک___   ب__   غ___   ہ_   گ__   ہ_   -_   
a__   u___   c___   c___   b__   g____   h_   g___   h__   -   
‫اور اسکا کریڈٹ کارڈ بھی غائب ہو گیا ہے -‬
aur uska crdt card bhi gayab ho gaya hai -
____   ____   _____   ____   ___   ____   __   ___   __   __   
___   ____   ____   ____   ___   _____   __   ____   ___   _   
‫اور اسکا کریڈٹ کارڈ بھی غائب ہو گیا ہے -‬
aur uska crdt card bhi gayab ho gaya hai -
 
 
 
 
  mi – naš / naša / naše
‫_م   –   ہ_ا_ا_   
h_m   h_m_a_a   
‫ہم – ہمارا‬
hum humhara
‫__   –   ہ_____   
h__   h______   
‫ہم – ہمارا‬
hum humhara
___   _   ______   
___   _______   
‫ہم – ہمارا‬
hum humhara
  Naš djed je bolestan.
‫_م_ر_   د_د_   ب_م_ر   ہ_ں   -_   
h_m_r_y   d_d_   b_m_a_   h_i_   -   
‫ہمارے دادا بیمار ہیں -‬
hamaray dada bemaar hain -
‫_____   د___   ب____   ہ__   -_   
h______   d___   b_____   h___   -   
‫ہمارے دادا بیمار ہیں -‬
hamaray dada bemaar hain -
______   ____   _____   ___   __   
_______   ____   ______   ____   _   
‫ہمارے دادا بیمار ہیں -‬
hamaray dada bemaar hain -
  Naša baka je zdrava.
‫_م_ر_   د_د_   ب_م_ر   ہ_ں   -_   
h_m_r_   d_d_   b_m_a_   h_i_   -   
‫ہماری دادی بیمار ہیں -‬
hamari dadi bemaar hain -
‫_____   د___   ب____   ہ__   -_   
h_____   d___   b_____   h___   -   
‫ہماری دادی بیمار ہیں -‬
hamari dadi bemaar hain -
______   ____   _____   ___   __   
______   ____   ______   ____   _   
‫ہماری دادی بیمار ہیں -‬
hamari dadi bemaar hain -
 
 
 
 
  vi – vaš / vaša / vaše
‫_م   ل_گ   –   ت_   ل_گ_ں   ک_‬   
t_m   l_g   t_m   l_g_n   k_   
‫تم لوگ – تم لوگوں کا‬
tum log tum logon ka
‫__   ل__   –   ت_   ل____   ک__   
t__   l__   t__   l____   k_   
‫تم لوگ – تم لوگوں کا‬
tum log tum logon ka
___   ___   _   __   _____   ___   
___   ___   ___   _____   __   
‫تم لوگ – تم لوگوں کا‬
tum log tum logon ka
  Djeco, gdje je vaš tata?
‫_چ_،   ت_   ل_گ_ں   ک_   و_ل_   ک_ا_   ہ_ں   ؟_   
b_c_c_o_   t_m   l_g_n   k_   w_a_i_   k_h_n   h_i_?   
‫بچو، تم لوگوں کے والد کہاں ہیں ؟‬
bachcho, tum logon ke waalid kahan hain?
‫____   ت_   ل____   ک_   و___   ک___   ہ__   ؟_   
b_______   t__   l____   k_   w_____   k____   h____   
‫بچو، تم لوگوں کے والد کہاں ہیں ؟‬
bachcho, tum logon ke waalid kahan hain?
_____   __   _____   __   ____   ____   ___   __   
________   ___   _____   __   ______   _____   _____   
‫بچو، تم لوگوں کے والد کہاں ہیں ؟‬
bachcho, tum logon ke waalid kahan hain?
  Djeco, gdje je vaša mama?
‫_چ_،   ت_   ل_گ_ں   ک_   م_ں   ک_ا_   ہ_ں   ؟_   
b_c_c_o_   t_m   l_g_n   k_   m_a_   k_h_n   h_i_?   
‫بچو، تم لوگوں کی ماں کہاں ہیں ؟‬
bachcho, tum logon ki maan kahan hain?
‫____   ت_   ل____   ک_   م__   ک___   ہ__   ؟_   
b_______   t__   l____   k_   m___   k____   h____   
‫بچو، تم لوگوں کی ماں کہاں ہیں ؟‬
bachcho, tum logon ki maan kahan hain?
_____   __   _____   __   ___   ____   ___   __   
________   ___   _____   __   ____   _____   _____   
‫بچو، تم لوگوں کی ماں کہاں ہیں ؟‬
bachcho, tum logon ki maan kahan hain?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Code-switching

Sve više ljudi odrasta dvojezično. Oni mogu govoriti više od samo jednog jezika. Mnogo tih ljudi često mijenjaju jezike. U zavisnosti od situacije odlučuju koji će jezik koristiti. Na poslu, na primjer, govore drukčiji jezik nego kod kuće. Tako se prilagođavaju svojoj okolini. Međutim, postoji mogućnost spontano mijenjati jezike. Taj fenomen se naziva c ode-switching . Kod code-switchinga jezik se izmjenjuje usred goverenja. Ima mnogo razloga zašto ljudi mijenjaju jezike. Često ne pronađu odgovarajuću riječ u jednom jeziku. Izražavaju se bolje na drugom jeziku. Takođe može biti da se govornici bolje osjećaju s jednim jezikom. Taj jezik zatim biraju za privatne i lične stvari. Ponekad u jeziku ne postoji određena riječ. U tom slučaju govornici moraju promijeniti jezik. Ili pak mijenjaju jezik kako ih se ne bi razumjelo. Tako code-switching funkcionira poput tajnog jezika. Prije se miješanje jezika kritiziralo. Smatralo se da govornik ne može ispravno govoriti nijedan jezik. Danas se to drugačije promatra. Code-switching je prepoznat kao posebna jezička sposobnost. Može biti zanimljivo promatrati ljude koji koriste code-switching. Jer često govornici ne mijenjaju samo jezik. Takođe se mijenjaju ostali komunikativni elementi. Mnogi na drugom jeziku govore brže, glasnije ili naglašenije. Ili pak odjednom koriste više gestikulacija i mimike. Stoga je code-switching uvijek i blagi culture-switching...

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
66 [šezdeset i šest]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Prisvojne zamjenice 1
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)