goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > اردو > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag UR اردو
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

87 [osamdeset i sedam]

Prošlo vrijeme modalnih glagola 1

 

‫87 [ستاسی]‬@87 [osamdeset i sedam]
‫87 [ستاسی]‬

satasi
‫ماضی 1‬

maazi

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Mi morasmo zaliti cvijeće.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mi morasmo pospremiti stan.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mi morasmo oprati posuđe.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Moraste li vi platiti račun?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Moraste li vi platiti ulaz?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Moraste li vi platiti kaznu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ko se moraše oprostiti?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ko moraše ići ranije kući?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ko moraše uzeti voz?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mi ne htjedosmo ostati dugo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mi ne htjedosmo ništa piti.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mi ne htjedosmo smetati.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja htjedoh upravo telefonirati.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja htjedoh upravo pozvati taksi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja htjedoh naime ići kući.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja pomislih, ti htjede naručiti picu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Mi morasmo zaliti cvijeće.
‫_م_ں   پ_و_و_   ک_   پ_ن_   د_ن_   پ_ا_‬   
h_m_i_   p_o_l_n   k_   p_n_   d_n_   t_a   -   
‫ہمیں پھولوں کو پانی دینا پڑا-‬
hamein phoolon ko pani dena tha -
‫____   پ_____   ک_   پ___   د___   پ____   
h_____   p______   k_   p___   d___   t__   -   
‫ہمیں پھولوں کو پانی دینا پڑا-‬
hamein phoolon ko pani dena tha -
_____   ______   __   ____   ____   _____   
______   _______   __   ____   ____   ___   _   
‫ہمیں پھولوں کو پانی دینا پڑا-‬
hamein phoolon ko pani dena tha -
  Mi morasmo pospremiti stan.
‫_م_ں   ف_ی_   ک_   ص_ا_ی   ک_ن_   پ_ی_‬   
h_m_i_   f_a_   k_   s_f_i   k_r_i   t_i   -   
‫ہمیں فلیٹ کی صفائی کرنی پڑی-‬
hamein flat ki safai karni thi -
‫____   ف___   ک_   ص____   ک___   پ____   
h_____   f___   k_   s____   k____   t__   -   
‫ہمیں فلیٹ کی صفائی کرنی پڑی-‬
hamein flat ki safai karni thi -
_____   ____   __   _____   ____   _____   
______   ____   __   _____   _____   ___   _   
‫ہمیں فلیٹ کی صفائی کرنی پڑی-‬
hamein flat ki safai karni thi -
  Mi morasmo oprati posuđe.
‫_م_ں   ب_ت_   د_و_ے   پ_ے_‬   
h_m_i_   b_r_a_   d_o_e_   t_e_   -   
‫ہمیں برتن دھونے پڑے-‬
hamein bartan dhoney they -
‫____   ب___   د____   پ____   
h_____   b_____   d_____   t___   -   
‫ہمیں برتن دھونے پڑے-‬
hamein bartan dhoney they -
_____   ____   _____   _____   
______   ______   ______   ____   _   
‫ہمیں برتن دھونے پڑے-‬
hamein bartan dhoney they -
 
 
 
 
  Moraste li vi platiti račun?
‫_ی_   ت_   ل_گ_ں   ک_   ب_   ا_ا   ک_ن_   پ_ا   ؟_   
k_a   t_m   l_g_n   k_   b_l   a_a   k_r_a   t_a_   
‫کیا تم لوگوں کو بل ادا کرنا پڑا ؟‬
kya tum logon ko bil ada karna tha?
‫___   ت_   ل____   ک_   ب_   ا__   ک___   پ__   ؟_   
k__   t__   l____   k_   b__   a__   k____   t___   
‫کیا تم لوگوں کو بل ادا کرنا پڑا ؟‬
kya tum logon ko bil ada karna tha?
____   __   _____   __   __   ___   ____   ___   __   
___   ___   _____   __   ___   ___   _____   ____   
‫کیا تم لوگوں کو بل ادا کرنا پڑا ؟‬
kya tum logon ko bil ada karna tha?
  Moraste li vi platiti ulaz?
‫_ی_   ت_   ل_گ_ں   ک_   ٹ_ٹ   خ_ی_ن_   پ_ا   ؟_   
k_a   t_m   l_g_n   k_   t_c_e_   k_a_e_d_a   t_a_   
‫کیا تم لوگوں کو ٹکٹ خریدنا پڑا ؟‬
kya tum logon ko ticket khareedna tha?
‫___   ت_   ل____   ک_   ٹ__   خ_____   پ__   ؟_   
k__   t__   l____   k_   t_____   k________   t___   
‫کیا تم لوگوں کو ٹکٹ خریدنا پڑا ؟‬
kya tum logon ko ticket khareedna tha?
____   __   _____   __   ___   ______   ___   __   
___   ___   _____   __   ______   _________   ____   
‫کیا تم لوگوں کو ٹکٹ خریدنا پڑا ؟‬
kya tum logon ko ticket khareedna tha?
  Moraste li vi platiti kaznu?
‫_ی_   ت_   ل_گ_ں   ک_   ج_م_ن_   ا_ا   ک_   ن_   پ_ا_‬   
k_a   t_m   l_g_n   k_   j_r_a_a   a_a   k_r   n_   t_a_   
‫کیا تم لوگوں کو جرمانہ ادا کر نا پڑا؟‬
kya tum logon ko jurmana ada kar na tha?
‫___   ت_   ل____   ک_   ج_____   ا__   ک_   ن_   پ____   
k__   t__   l____   k_   j______   a__   k__   n_   t___   
‫کیا تم لوگوں کو جرمانہ ادا کر نا پڑا؟‬
kya tum logon ko jurmana ada kar na tha?
____   __   _____   __   ______   ___   __   __   _____   
___   ___   _____   __   _______   ___   ___   __   ____   
‫کیا تم لوگوں کو جرمانہ ادا کر نا پڑا؟‬
kya tum logon ko jurmana ada kar na tha?
 
 
 
 
  Ko se moraše oprostiti?
‫_س_   خ_ا   ح_ف_   ک_ن_   پ_ا   ؟_   
k_s_y   k_u_a   H_f_z   k_h_a   t_a_   
‫کسے خدا حافظ کہنا پڑا ؟‬
kisay khuda Hafiz kehna tha?
‫___   خ__   ح___   ک___   پ__   ؟_   
k____   k____   H____   k____   t___   
‫کسے خدا حافظ کہنا پڑا ؟‬
kisay khuda Hafiz kehna tha?
____   ___   ____   ____   ___   __   
_____   _____   _____   _____   ____   
‫کسے خدا حافظ کہنا پڑا ؟‬
kisay khuda Hafiz kehna tha?
  Ko moraše ići ranije kući?
‫_س_   س_ی_ے   گ_ر   ج_ن_   پ_ا   ؟_   
k_s_y   s_w_r_y   g_a_   j_n_   t_a_   
‫کسے سویرے گھر جانا پڑا ؟‬
kisay saweray ghar jana tha?
‫___   س____   گ__   ج___   پ__   ؟_   
k____   s______   g___   j___   t___   
‫کسے سویرے گھر جانا پڑا ؟‬
kisay saweray ghar jana tha?
____   _____   ___   ____   ___   __   
_____   _______   ____   ____   ____   
‫کسے سویرے گھر جانا پڑا ؟‬
kisay saweray ghar jana tha?
  Ko moraše uzeti voz?
‫_س_   ٹ_ی_   ل_ن_   پ_ی   ؟_   
k_s_y   t_a_n   l_n_   t_i_   
‫کسے ٹرین لینی پڑی ؟‬
kisay train leni thi?
‫___   ٹ___   ل___   پ__   ؟_   
k____   t____   l___   t___   
‫کسے ٹرین لینی پڑی ؟‬
kisay train leni thi?
____   ____   ____   ___   __   
_____   _____   ____   ____   
‫کسے ٹرین لینی پڑی ؟‬
kisay train leni thi?
 
 
 
 
  Mi ne htjedosmo ostati dugo.
‫_م   د_ر   ت_   ر_ن_   ن_ی_   چ_ہ_ے   ت_ے   -_   
h_m   d_r   t_q   r_k_a   n_h_   c_a_t_y   t_e_   -   
‫ہم دیر تک رکنا نہیں چاہتے تھے -‬
hum der taq rukna nahi chahtay they -
‫__   د__   ت_   ر___   ن___   چ____   ت__   -_   
h__   d__   t__   r____   n___   c______   t___   -   
‫ہم دیر تک رکنا نہیں چاہتے تھے -‬
hum der taq rukna nahi chahtay they -
___   ___   __   ____   ____   _____   ___   __   
___   ___   ___   _____   ____   _______   ____   _   
‫ہم دیر تک رکنا نہیں چاہتے تھے -‬
hum der taq rukna nahi chahtay they -
  Mi ne htjedosmo ništa piti.
‫_م   ک_ھ   پ_ن_   ن_ی_   چ_ہ_ے   ت_ے   -_   
h_m   k_c_   p_i_a_   n_h_   c_a_t_y   t_e_   -   
‫ہم کچھ پینا نہیں چاہتے تھے -‬
hum kuch piinaa nahi chahtay they -
‫__   ک__   پ___   ن___   چ____   ت__   -_   
h__   k___   p_____   n___   c______   t___   -   
‫ہم کچھ پینا نہیں چاہتے تھے -‬
hum kuch piinaa nahi chahtay they -
___   ___   ____   ____   _____   ___   __   
___   ____   ______   ____   _______   ____   _   
‫ہم کچھ پینا نہیں چاہتے تھے -‬
hum kuch piinaa nahi chahtay they -
  Mi ne htjedosmo smetati.
‫_م   پ_ی_ا_   ک_ن_   ن_ی_   چ_ہ_ے   ت_ے   -_   
h_m   p_r_s_a_   k_r_a   n_h_   c_a_t_y   t_e_   -   
‫ہم پریشان کرنا نہیں چاہتے تھے -‬
hum pareshan karna nahi chahtay they -
‫__   پ_____   ک___   ن___   چ____   ت__   -_   
h__   p_______   k____   n___   c______   t___   -   
‫ہم پریشان کرنا نہیں چاہتے تھے -‬
hum pareshan karna nahi chahtay they -
___   ______   ____   ____   _____   ___   __   
___   ________   _____   ____   _______   ____   _   
‫ہم پریشان کرنا نہیں چاہتے تھے -‬
hum pareshan karna nahi chahtay they -
 
 
 
 
  Ja htjedoh upravo telefonirati.
‫_ی_   ا_ھ_   ٹ_ل_ف_ن   ک_ن_   چ_ہ_ا   ت_ا   -_   
m_i_   a_h_   t_l_p_o_e   k_r_a   c_a_t_   t_a   -   
‫میں ابھی ٹیلیفون کرنا چاہتا تھا -‬
mein abhi telephone karna chahta tha -
‫___   ا___   ٹ______   ک___   چ____   ت__   -_   
m___   a___   t________   k____   c_____   t__   -   
‫میں ابھی ٹیلیفون کرنا چاہتا تھا -‬
mein abhi telephone karna chahta tha -
____   ____   _______   ____   _____   ___   __   
____   ____   _________   _____   ______   ___   _   
‫میں ابھی ٹیلیفون کرنا چاہتا تھا -‬
mein abhi telephone karna chahta tha -
  Ja htjedoh upravo pozvati taksi.
‫_ی_   ٹ_ک_ی   آ_ڈ_   ک_ن_   چ_ہ_ا   ت_ا   -_   
m_i_   t_x_   o_d_r   k_r_a   c_a_t_   t_a   -   
‫میں ٹیکسی آرڈر کرنا چاہتا تھا -‬
mein taxi order karna chahta tha -
‫___   ٹ____   آ___   ک___   چ____   ت__   -_   
m___   t___   o____   k____   c_____   t__   -   
‫میں ٹیکسی آرڈر کرنا چاہتا تھا -‬
mein taxi order karna chahta tha -
____   _____   ____   ____   _____   ___   __   
____   ____   _____   _____   ______   ___   _   
‫میں ٹیکسی آرڈر کرنا چاہتا تھا -‬
mein taxi order karna chahta tha -
  Ja htjedoh naime ići kući.
‫_ی_   د_   ا_ل   گ_ر   ج_ن_   چ_ہ_ا   ت_ا   -_   
m_i_   d_r   a_a_   g_a_   j_n_   c_a_t_   t_a   -   
‫میں در اصل گھر جانا چاہتا تھا -‬
mein dar asal ghar jana chahta tha -
‫___   د_   ا__   گ__   ج___   چ____   ت__   -_   
m___   d__   a___   g___   j___   c_____   t__   -   
‫میں در اصل گھر جانا چاہتا تھا -‬
mein dar asal ghar jana chahta tha -
____   __   ___   ___   ____   _____   ___   __   
____   ___   ____   ____   ____   ______   ___   _   
‫میں در اصل گھر جانا چاہتا تھا -‬
mein dar asal ghar jana chahta tha -
 
 
 
 
  Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu.
‫_ی_   س_ج_ا   ت_   ا_ن_   ب_و_   ک_   ٹ_ل_ف_ن   ک_ن_   چ_ہ_ے   ت_ے   -_   
m_i_   s_m_h_   t_m   a_n_   b_w_   k_   t_l_p_o_e   k_r_a   c_a_t_y   t_e_   -   
‫میں سمجھا تم اپنی بیوی کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -‬
mein samjha tum apni biwi ko telephone karna chahtay they -
‫___   س____   ت_   ا___   ب___   ک_   ٹ______   ک___   چ____   ت__   -_   
m___   s_____   t__   a___   b___   k_   t________   k____   c______   t___   -   
‫میں سمجھا تم اپنی بیوی کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -‬
mein samjha tum apni biwi ko telephone karna chahtay they -
____   _____   __   ____   ____   __   _______   ____   _____   ___   __   
____   ______   ___   ____   ____   __   _________   _____   _______   ____   _   
‫میں سمجھا تم اپنی بیوی کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -‬
mein samjha tum apni biwi ko telephone karna chahtay they -
  Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije.
‫_ی_   س_ج_ا   ت_   ا_ک_ا_ر_   ک_   ٹ_ل_ف_ن   ک_ن_   چ_ہ_ے   ت_ے   -_   
m_i_   s_m_h_   t_m   i_q_i_y   k_   t_l_p_o_e   k_r_a   c_a_t_y   t_e_   -   
‫میں سمجھا تم انکوائری کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -‬
mein samjha tum inquiry ko telephone karna chahtay they -
‫___   س____   ت_   ا_______   ک_   ٹ______   ک___   چ____   ت__   -_   
m___   s_____   t__   i______   k_   t________   k____   c______   t___   -   
‫میں سمجھا تم انکوائری کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -‬
mein samjha tum inquiry ko telephone karna chahtay they -
____   _____   __   ________   __   _______   ____   _____   ___   __   
____   ______   ___   _______   __   _________   _____   _______   ____   _   
‫میں سمجھا تم انکوائری کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -‬
mein samjha tum inquiry ko telephone karna chahtay they -
  Ja pomislih, ti htjede naručiti picu.
‫_ی_   س_ج_ا   ت_   پ_ز_   آ_ڈ_   ک_ن_   چ_ہ_ے   ت_ے   -_   
m_i_   s_m_h_   t_m   p_z_a   o_d_r   k_r_a   c_a_t_y   t_e_   -   
‫میں سمجھا تم پیزا آرڈر کرنا چاہتے تھے -‬
mein samjha tum pizza order karna chahtay they -
‫___   س____   ت_   پ___   آ___   ک___   چ____   ت__   -_   
m___   s_____   t__   p____   o____   k____   c______   t___   -   
‫میں سمجھا تم پیزا آرڈر کرنا چاہتے تھے -‬
mein samjha tum pizza order karna chahtay they -
____   _____   __   ____   ____   ____   _____   ___   __   
____   ______   ___   _____   _____   _____   _______   ____   _   
‫میں سمجھا تم پیزا آرڈر کرنا چاہتے تھے -‬
mein samjha tum pizza order karna chahtay they -
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Kineski jezik

Kineski na svijetu ima najviše govornika. Međutim, ne postoji jedan kineski jezik. Postoji više kineskih jezika. Svi oni spadaju u porodicu sino-tibetantskih jezika. Kineski jezik govori ukupno oko 1,3 milijarde ljudi. Većina njih živi u Narodnoj Republici Kini i Tajvanu. Takođe u puno zemalja postoje manjine koje govore kineski. Najveći kineski jezik je standardni kineski. Taj standardizirani jezik se još naziva mandarinski. Mandarinski je službeni jezik Narodne Republike Kine. Ostali kineski jezici se često smatraju samo dijalektom. Mandarinski se takođe govori u Tajvanu i Singapuru. Mandarisnki je maternji jezik 850 miliona ljudi. No razumiju ga skoro svi koji govore kineski. Iz tog razloga ga za sporazumijevanje koriste i govornici različitih dijalekata. Svi Kinezi imaju zajedničko pismo. Kinesko pismo staro je 4.000 do 5.000 godina. Time Kinezi imaju najdužu književnu tradiciju. Druge azijske kulture su takođe preuzele kinesko pismo. Kineske pismene znakove je teže naučiti od abecede. Međutim, govorni kineski nije toliko kompliciran. Gramatika se relativno lako nauči. Stoga učenici mogu vrlo brzo postići dobre rezultate. I sve više ljudi želi učiti kineski! Kineski kao strani jezik postaje izuzetno važan. Kursevi kineskog jezika nude se svugdje. Skupite i Vi hrabrosti! Kineski će postati jezik budućnosti...

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
87 [osamdeset i sedam]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Prošlo vrijeme modalnih glagola 1
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)