goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > ਪੰਜਾਬੀ > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

 

67 [ਸਤਾਹਠ]@67 [šedesát sedm]
67 [ਸਤਾਹਠ]

67 [Satāhaṭha]
ਸੰਬੰਧਵਾਚਕ ਪੜਨਾਂਵ 2

sabadhavācaka paṛanānva 2

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
brýle
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Zapomněl své brýle.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kdepak jsou jeho brýle?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
hodinky / hodiny
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jeho hodinky jsou rozbité.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Hodiny visí na stěně.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
pas
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Ztratil svůj pas.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kde je jeho pas?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
ona – její (svůj / svoje)
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Ty děti nemohou najít své rodiče.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  brýle
ਐ_ਕ   
a_n_k_   
ਐਨਕ
ainaka
ਐ__   
a_____   
ਐਨਕ
ainaka
___   
______   
ਐਨਕ
ainaka
  Zapomněl své brýle.
ਉ_   ਆ_ਣ_   ਐ_ਕ   ਭ_ੱ_   ਗ_ਆ   ਹ_।   
u_a   ā_a_ī   a_n_k_   b_u_a   g_'_   h_i_   
ਉਹ ਆਪਣੀ ਐਨਕ ਭੁੱਲ ਗਿਆ ਹੈ।
uha āpaṇī ainaka bhula gi'ā hai.
ਉ_   ਆ___   ਐ__   ਭ___   ਗ__   ਹ__   
u__   ā____   a_____   b____   g___   h___   
ਉਹ ਆਪਣੀ ਐਨਕ ਭੁੱਲ ਗਿਆ ਹੈ।
uha āpaṇī ainaka bhula gi'ā hai.
__   ____   ___   ____   ___   ___   
___   _____   ______   _____   ____   ____   
ਉਹ ਆਪਣੀ ਐਨਕ ਭੁੱਲ ਗਿਆ ਹੈ।
uha āpaṇī ainaka bhula gi'ā hai.
  Kdepak jsou jeho brýle?
ਫ_ਰ   ਉ_ਦ_   ਐ_ਕ   ਕ_ੱ_ੇ   ਹ_?   
P_i_a   u_a_ī   a_n_k_   k_t_ē   h_i_   
ਫਿਰ ਉਸਦੀ ਐਨਕ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
Phira usadī ainaka kithē hai?
ਫ__   ਉ___   ਐ__   ਕ____   ਹ__   
P____   u____   a_____   k____   h___   
ਫਿਰ ਉਸਦੀ ਐਨਕ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
Phira usadī ainaka kithē hai?
___   ____   ___   _____   ___   
_____   _____   ______   _____   ____   
ਫਿਰ ਉਸਦੀ ਐਨਕ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
Phira usadī ainaka kithē hai?
 
 
 
 
  hodinky / hodiny
ਘ_ੀ   
G_a_ī   
ਘੜੀ
Ghaṛī
ਘ__   
G____   
ਘੜੀ
Ghaṛī
___   
_____   
ਘੜੀ
Ghaṛī
  Jeho hodinky jsou rozbité.
ਉ_ਦ_   ਘ_ੀ   ਖ_ਾ_   ਹ_   ਗ_   ਹ_।   
u_a_ī   g_a_ī   k_a_ā_a   h_   g_'_   h_i_   
ਉਸਦੀ ਘੜੀ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।
usadī ghaṛī kharāba hō ga'ī hai.
ਉ___   ਘ__   ਖ___   ਹ_   ਗ_   ਹ__   
u____   g____   k______   h_   g___   h___   
ਉਸਦੀ ਘੜੀ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।
usadī ghaṛī kharāba hō ga'ī hai.
____   ___   ____   __   __   ___   
_____   _____   _______   __   ____   ____   
ਉਸਦੀ ਘੜੀ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।
usadī ghaṛī kharāba hō ga'ī hai.
  Hodiny visí na stěně.
ਘ_ੀ   ਦ_ਵ_ਰ   ਤ_   ਟ_ਗ_   ਹ_।   
G_a_ī   d_v_r_   t_   ṭ_g_   h_i_   
ਘੜੀ ਦੀਵਾਰ ਤੇ ਟੰਗੀ ਹੈ।
Ghaṛī dīvāra tē ṭagī hai.
ਘ__   ਦ____   ਤ_   ਟ___   ਹ__   
G____   d_____   t_   ṭ___   h___   
ਘੜੀ ਦੀਵਾਰ ਤੇ ਟੰਗੀ ਹੈ।
Ghaṛī dīvāra tē ṭagī hai.
___   _____   __   ____   ___   
_____   ______   __   ____   ____   
ਘੜੀ ਦੀਵਾਰ ਤੇ ਟੰਗੀ ਹੈ।
Ghaṛī dīvāra tē ṭagī hai.
 
 
 
 
  pas
ਪ_ਸ_ੋ_ਟ   
P_s_p_r_ṭ_   
ਪਾਸਪੋਰਟ
Pāsapōraṭa
ਪ______   
P_________   
ਪਾਸਪੋਰਟ
Pāsapōraṭa
_______   
__________   
ਪਾਸਪੋਰਟ
Pāsapōraṭa
  Ztratil svůj pas.
ਉ_ਨ_   ਆ_ਣ_   ਪ_ਸ_ੋ_ਟ   ਗ_ਆ   ਲ_ਆ   ਹ_।   
u_a_ē   ā_a_ā   p_s_p_r_ṭ_   g_'_   l_'_   h_i_   
ਉਹਨੇ ਆਪਣਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ।
uhanē āpaṇā pāsapōraṭa gu'ā li'ā hai.
ਉ___   ਆ___   ਪ______   ਗ__   ਲ__   ਹ__   
u____   ā____   p_________   g___   l___   h___   
ਉਹਨੇ ਆਪਣਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ।
uhanē āpaṇā pāsapōraṭa gu'ā li'ā hai.
____   ____   _______   ___   ___   ___   
_____   _____   __________   ____   ____   ____   
ਉਹਨੇ ਆਪਣਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਗੁਆ ਲਿਆ ਹੈ।
uhanē āpaṇā pāsapōraṭa gu'ā li'ā hai.
  Kde je jeho pas?
ਤ_ਂ   ਉ_ਦ_   ਪ_ਸ_ੋ_ਟ   ਕ_ੱ_ੇ   ਹ_?   
T_ṁ   u_a_ā   p_s_p_r_ṭ_   k_t_ē   h_i_   
ਤਾਂ ਉਸਦਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
Tāṁ usadā pāsapōraṭa kithē hai?
ਤ__   ਉ___   ਪ______   ਕ____   ਹ__   
T__   u____   p_________   k____   h___   
ਤਾਂ ਉਸਦਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
Tāṁ usadā pāsapōraṭa kithē hai?
___   ____   _______   _____   ___   
___   _____   __________   _____   ____   
ਤਾਂ ਉਸਦਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਕਿੱਥੇ ਹੈ?
Tāṁ usadā pāsapōraṭa kithē hai?
 
 
 
 
  ona – její (svůj / svoje)
ਉ_   –   ਉ_ਨ_ਂ   ਦ_   /   ਉ_ਨ_ਂ   ਦ_   /   ਉ_ਨ_ਂ   ਦ_   
U_a   –   u_a_ā_   d_/   u_a_ā_   d_/   u_a_ā_   d_   
ਉਹ – ਉਹਨਾਂ ਦਾ / ਉਹਨਾਂ ਦੀ / ਉਹਨਾਂ ਦੇ
Uha – uhanāṁ dā/ uhanāṁ dī/ uhanāṁ dē
ਉ_   –   ਉ____   ਦ_   /   ਉ____   ਦ_   /   ਉ____   ਦ_   
U__   –   u_____   d__   u_____   d__   u_____   d_   
ਉਹ – ਉਹਨਾਂ ਦਾ / ਉਹਨਾਂ ਦੀ / ਉਹਨਾਂ ਦੇ
Uha – uhanāṁ dā/ uhanāṁ dī/ uhanāṁ dē
__   _   _____   __   _   _____   __   _   _____   __   
___   _   ______   ___   ______   ___   ______   __   
ਉਹ – ਉਹਨਾਂ ਦਾ / ਉਹਨਾਂ ਦੀ / ਉਹਨਾਂ ਦੇ
Uha – uhanāṁ dā/ uhanāṁ dī/ uhanāṁ dē
  Ty děti nemohou najít své rodiče.
ਬ_ਚ_ਆ_   ਨ_ੰ   ਉ_ਨ_ਂ   ਦ_   ਮ_ਂ   –   ਬ_ਪ   ਨ_ੀ_   ਮ_ਲ   ਰ_ੇ   ਹ_।   
b_c_'_ṁ   n_   u_a_ā_   d_   m_ṁ   –   b_p_   n_h_ṁ   m_l_   r_h_   h_n_.   
ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਂ – ਬਾਪ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਰਹੇ ਹਨ।
baci'āṁ nū uhanāṁ dē māṁ – bāpa nahīṁ mila rahē hana.
ਬ_____   ਨ__   ਉ____   ਦ_   ਮ__   –   ਬ__   ਨ___   ਮ__   ਰ__   ਹ__   
b______   n_   u_____   d_   m__   –   b___   n____   m___   r___   h____   
ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਂ – ਬਾਪ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਰਹੇ ਹਨ।
baci'āṁ nū uhanāṁ dē māṁ – bāpa nahīṁ mila rahē hana.
______   ___   _____   __   ___   _   ___   ____   ___   ___   ___   
_______   __   ______   __   ___   _   ____   _____   ____   ____   _____   
ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਂ – ਬਾਪ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਰਹੇ ਹਨ।
baci'āṁ nū uhanāṁ dē māṁ – bāpa nahīṁ mila rahē hana.
  Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
ਲ_   ਓ_ੇ   ਉ_ਨ_ਂ   ਦ_   ਮ_ਤ_   –   ਪ_ਤ_   ਆ   ਰ_ੇ   ਹ_।   
L_'_   ō_h_   u_a_ā_   d_   m_t_   –   p_t_   ā   r_h_   h_n_.   
ਲਓ ਓਥੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਤਾ – ਪਿਤਾ ਆ ਰਹੇ ਹਨ।
La'ō ōthē uhanāṁ dē mātā – pitā ā rahē hana.
ਲ_   ਓ__   ਉ____   ਦ_   ਮ___   –   ਪ___   ਆ   ਰ__   ਹ__   
L___   ō___   u_____   d_   m___   –   p___   ā   r___   h____   
ਲਓ ਓਥੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਤਾ – ਪਿਤਾ ਆ ਰਹੇ ਹਨ।
La'ō ōthē uhanāṁ dē mātā – pitā ā rahē hana.
__   ___   _____   __   ____   _   ____   _   ___   ___   
____   ____   ______   __   ____   _   ____   _   ____   _____   
ਲਓ ਓਥੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਾਤਾ – ਪਿਤਾ ਆ ਰਹੇ ਹਨ।
La'ō ōthē uhanāṁ dē mātā – pitā ā rahē hana.
 
 
 
 
  Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
ਤ_ਸ_ਂ   –   ਤ_ਹ_ਡ_   /   ਤ_ਹ_ਡ_   /   ਤ_ਹ_ਡ_   
T_s_ṁ   –   t_h_ḍ_/   t_h_ḍ_/   t_h_ḍ_   
ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ
Tusīṁ – tuhāḍā/ tuhāḍē/ tuhāḍī
ਤ____   –   ਤ_____   /   ਤ_____   /   ਤ_____   
T____   –   t______   t______   t_____   
ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ
Tusīṁ – tuhāḍā/ tuhāḍē/ tuhāḍī
_____   _   ______   _   ______   _   ______   
_____   _   _______   _______   ______   
ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ
Tusīṁ – tuhāḍā/ tuhāḍē/ tuhāḍī
  Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
ਤ_ਹ_ਡ_   ਯ_ਤ_ਾ   ਕ_ਹ_   ਜ_ਹ_   ਸ_,   ਸ਼_ਰ_   ਮ_ੱ_ਰ_   
t_h_ḍ_   y_t_r_   k_h_   j_h_   s_,   ś_ī   m_l_r_?   
ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ?
tuhāḍī yātarā kihō jihī sī, śrī milara?
ਤ_____   ਯ____   ਕ___   ਜ___   ਸ__   ਸ਼___   ਮ_____   
t_____   y_____   k___   j___   s__   ś__   m______   
ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ?
tuhāḍī yātarā kihō jihī sī, śrī milara?
______   _____   ____   ____   ___   ____   ______   
______   ______   ____   ____   ___   ___   _______   
ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ?
tuhāḍī yātarā kihō jihī sī, śrī milara?
  Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
ਤ_ਹ_ਡ_   ਪ_ਨ_   ਕ_ੱ_ੇ   ਹ_,   ਸ਼_ਰ_   ਮ_ੱ_ਰ_   
T_h_ḍ_   p_t_n_   k_t_ē   h_i_   ś_ī   m_l_r_?   
ਤੁਹਾਡੀ ਪਤਨੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ?
Tuhāḍī patanī kithē hai, śrī milara?
ਤ_____   ਪ___   ਕ____   ਹ__   ਸ਼___   ਮ_____   
T_____   p_____   k____   h___   ś__   m______   
ਤੁਹਾਡੀ ਪਤਨੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ?
Tuhāḍī patanī kithē hai, śrī milara?
______   ____   _____   ___   ____   ______   
______   ______   _____   ____   ___   _______   
ਤੁਹਾਡੀ ਪਤਨੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ, ਸ਼੍ਰੀ ਮਿੱਲਰ?
Tuhāḍī patanī kithē hai, śrī milara?
 
 
 
 
  Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
ਤ_ਸ_ਂ   –   ਤ_ਹ_ਡ_   /   ਤ_ਹ_ਡ_   /   ਤ_ਹ_ਡ_   
T_s_ṁ   –   t_h_ḍ_/   t_h_ḍ_/   t_h_ḍ_   
ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ
Tusīṁ – tuhāḍā/ tuhāḍē/ tuhāḍī
ਤ____   –   ਤ_____   /   ਤ_____   /   ਤ_____   
T____   –   t______   t______   t_____   
ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ
Tusīṁ – tuhāḍā/ tuhāḍē/ tuhāḍī
_____   _   ______   _   ______   _   ______   
_____   _   _______   _______   ______   
ਤੁਸੀਂ – ਤੁਹਾਡਾ / ਤੁਹਾਡੇ / ਤੁਹਾਡੀ
Tusīṁ – tuhāḍā/ tuhāḍē/ tuhāḍī
  Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
ਤ_ਹ_ਡ_   ਯ_ਤ_ਾ   ਕ_ਹ_   ਜ_ਹ_   ਸ_,   ਸ਼_ਰ_ਮ_ੀ   ਸ_ਿ_ਥ_   
t_h_ḍ_   y_t_r_   k_h_   j_h_   s_,   ś_ī_a_ī   s_m_t_a_   
ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ?
tuhāḍī yātarā kihō jihī sī, śrīmatī samitha?
ਤ_____   ਯ____   ਕ___   ਜ___   ਸ__   ਸ਼______   ਸ_____   
t_____   y_____   k___   j___   s__   ś______   s_______   
ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ?
tuhāḍī yātarā kihō jihī sī, śrīmatī samitha?
______   _____   ____   ____   ___   _______   ______   
______   ______   ____   ____   ___   _______   ________   
ਤੁਹਾਡੀ ਯਾਤਰਾ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ?
tuhāḍī yātarā kihō jihī sī, śrīmatī samitha?
  Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
ਤ_ਹ_ਡ_   ਪ_ੀ   ਕ_ੱ_ੇ   ਹ_,   ਸ਼_ਰ_ਮ_ੀ   ਸ_ਿ_ਥ_   
T_h_ḍ_   p_t_   k_t_ē   h_n_,   ś_ī_a_ī   s_m_t_a_   
ਤੁਹਾਡੇ ਪਤੀ ਕਿੱਥੇ ਹਨ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ?
Tuhāḍē patī kithē hana, śrīmatī samitha?
ਤ_____   ਪ__   ਕ____   ਹ__   ਸ਼______   ਸ_____   
T_____   p___   k____   h____   ś______   s_______   
ਤੁਹਾਡੇ ਪਤੀ ਕਿੱਥੇ ਹਨ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ?
Tuhāḍē patī kithē hana, śrīmatī samitha?
______   ___   _____   ___   _______   ______   
______   ____   _____   _____   _______   ________   
ਤੁਹਾਡੇ ਪਤੀ ਕਿੱਥੇ ਹਨ, ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸਮਿੱਥ?
Tuhāḍē patī kithē hana, śrīmatī samitha?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Strojové překlady

Kdo si chce nechat přeložit nějaký text, musí většinou zaplatit dost peněz. Profesionální tlumočníci a překladatelé jsou drazí. Přesto je stále důležitější rozumět jiným jazykům. Počítačoví vědci a počítačoví lingvisté chtějí tento problém vyřešit. Už nějakou dobu pracují na vývoji překladatelských nástrojů. Dnes existuje mnoho takových programů. Kvalita strojových překladů je však většinou špatná. Programátoři za to ale nemohou! Jazyky jsou velmi složité struktury. Naproti tomu počítače jsou založeny na jednoduchých matematických principech. Nejsou tedy schopny jazyky zpracovat vždy správně. Překladatelský program se musí jazyk kompletně naučit. Aby to bylo možné, experti jej musí naučit tisíce slov a pravidel. To je prakticky nemožné. Jednodušší je nechat počítač jenom počítat. V tom je dobrý! Počítat dokáže vypočítat, které kombinace jsou běžné. Například rozezná, která slova se často vyskytují za sebou. Musíme mu k tomu poskytnout texty v různých jazycích. Učí se tak, co je pro určité jazyky typické. Tato statistická metoda zlepší automatické strojové překlady. Počítač však člověka nahradit nemůže. Žádný stroj nedokáže napodobit lidský mozek. Překladatelé a tlumočníci budou tedy mít živobytí i nadále! V budoucnu budou počítače určitě překládat jednoduché texty. Naproti tomu písně, poezie a literatura potřebují lidský prvek. Jejich základem je lidský cit pro jazyk. A je to tak správné…

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
67 [šedesát sedm]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Přivlastňovací zájmena 2
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)