goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > ਪੰਜਾਬੀ > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

84 [osmdesát čtyři]

Minulý čas 4

 

84 [ਚੁਰਾਸੀ]@84 [osmdesát čtyři]
84 [ਚੁਰਾਸੀ]

84 [Curāsī]
ਭੂਤਕਾਲ 4

bhūtakāla 4

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
číst
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Četl jsem.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Přečetl jsem celý román.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
rozumět
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Rozuměl jsem.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Rozuměl jsem celému textu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
odpovídat
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Odpověděl jsem.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Odpověděl jsem na všechny otázky.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Vím to – věděl jsem to.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Píšu to – napsal jsem to.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Slyším to – slyšel jsem to.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Donesu to – donesl jsem to.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Přinesu to – přinesl jsem to.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Koupím to – koupil jsem to.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Očekávám to – očekával jsem to.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Vysvětluji to – vysvětlil jsem to.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Znám to – znal jsem to.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  číst
ਪ_੍_ਨ_   
p_ṛ_a_ā   
ਪੜ੍ਹਨਾ
paṛhanā
ਪ_____   
p______   
ਪੜ੍ਹਨਾ
paṛhanā
______   
_______   
ਪੜ੍ਹਨਾ
paṛhanā
  Četl jsem.
ਮ_ਂ   ਪ_੍_ਿ_   ਹ_।   
m_i_   p_ṛ_i_ā   h_i_   
ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਹੈ।
maiṁ paṛhi'ā hai.
ਮ__   ਪ_____   ਹ__   
m___   p______   h___   
ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਹੈ।
maiṁ paṛhi'ā hai.
___   ______   ___   
____   _______   ____   
ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਹੈ।
maiṁ paṛhi'ā hai.
  Přečetl jsem celý román.
ਮ_ਂ   ਪ_ਰ_   ਨ_ਵ_   ਪ_੍_ਿ_   ਹ_।   
M_i_   p_r_   n_v_l_   p_ṛ_i_ā   h_i_   
ਮੈਂ ਪੂਰਾ ਨਾਵਲ ਪੜ੍ਹਿਆ ਹੈ।
Maiṁ pūrā nāvala paṛhi'ā hai.
ਮ__   ਪ___   ਨ___   ਪ_____   ਹ__   
M___   p___   n_____   p______   h___   
ਮੈਂ ਪੂਰਾ ਨਾਵਲ ਪੜ੍ਹਿਆ ਹੈ।
Maiṁ pūrā nāvala paṛhi'ā hai.
___   ____   ____   ______   ___   
____   ____   ______   _______   ____   
ਮੈਂ ਪੂਰਾ ਨਾਵਲ ਪੜ੍ਹਿਆ ਹੈ।
Maiṁ pūrā nāvala paṛhi'ā hai.
 
 
 
 
  rozumět
ਸ_ਝ_ਾ   
S_m_j_a_ā   
ਸਮਝਣਾ
Samajhaṇā
ਸ____   
S________   
ਸਮਝਣਾ
Samajhaṇā
_____   
_________   
ਸਮਝਣਾ
Samajhaṇā
  Rozuměl jsem.
ਮ_ਂ   ਸ_ਝ   ਗ_ਆ   /   ਗ_।   
m_i_   s_m_j_a   g_'_/   g_'_.   
ਮੈਂ ਸਮਝ ਗਿਆ / ਗਈ।
maiṁ samajha gi'ā/ ga'ī.
ਮ__   ਸ__   ਗ__   /   ਗ__   
m___   s______   g____   g____   
ਮੈਂ ਸਮਝ ਗਿਆ / ਗਈ।
maiṁ samajha gi'ā/ ga'ī.
___   ___   ___   _   ___   
____   _______   _____   _____   
ਮੈਂ ਸਮਝ ਗਿਆ / ਗਈ।
maiṁ samajha gi'ā/ ga'ī.
  Rozuměl jsem celému textu.
ਮ_ਂ   ਪ_ਰ_   ਪ_ਠ   ਸ_ਝ   ਗ_ਆ   /   ਗ_   ਹ_ਂ_   
M_i_   p_r_   p_ṭ_a   s_m_j_a   g_'_/   g_'_   h_ṁ_   
ਮੈਂ ਪੂਰਾ ਪਾਠ ਸਮਝ ਗਿਆ / ਗਈ ਹਾਂ।
Maiṁ pūrā pāṭha samajha gi'ā/ ga'ī hāṁ.
ਮ__   ਪ___   ਪ__   ਸ__   ਗ__   /   ਗ_   ਹ___   
M___   p___   p____   s______   g____   g___   h___   
ਮੈਂ ਪੂਰਾ ਪਾਠ ਸਮਝ ਗਿਆ / ਗਈ ਹਾਂ।
Maiṁ pūrā pāṭha samajha gi'ā/ ga'ī hāṁ.
___   ____   ___   ___   ___   _   __   ____   
____   ____   _____   _______   _____   ____   ____   
ਮੈਂ ਪੂਰਾ ਪਾਠ ਸਮਝ ਗਿਆ / ਗਈ ਹਾਂ।
Maiṁ pūrā pāṭha samajha gi'ā/ ga'ī hāṁ.
 
 
 
 
  odpovídat
ਉ_ਤ_   ਦ_ਣ_   
U_a_a   d_ṇ_   
ਉੱਤਰ ਦੇਣਾ
Utara dēṇā
ਉ___   ਦ___   
U____   d___   
ਉੱਤਰ ਦੇਣਾ
Utara dēṇā
____   ____   
_____   ____   
ਉੱਤਰ ਦੇਣਾ
Utara dēṇā
  Odpověděl jsem.
ਮ_ਂ   ਉ_ਤ_   ਦ_ੱ_ਾ   ਹ_।   
m_i_   u_a_a   d_t_   h_i_   
ਮੈਂ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
maiṁ utara ditā hai.
ਮ__   ਉ___   ਦ____   ਹ__   
m___   u____   d___   h___   
ਮੈਂ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
maiṁ utara ditā hai.
___   ____   _____   ___   
____   _____   ____   ____   
ਮੈਂ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
maiṁ utara ditā hai.
  Odpověděl jsem na všechny otázky.
ਮ_ਂ   ਸ_ਰ_   ਪ_ਰ_ਨ_ਂ   ਦ_   ਉ_ਤ_   ਦ_ੱ_ੇ   ਹ_।   
M_i_   s_r_   p_a_a_ā_   d_   u_a_a   d_t_   h_n_.   
ਮੈਂ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।
Maiṁ sārē praśanāṁ dē utara ditē hana.
ਮ__   ਸ___   ਪ______   ਦ_   ਉ___   ਦ____   ਹ__   
M___   s___   p_______   d_   u____   d___   h____   
ਮੈਂ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।
Maiṁ sārē praśanāṁ dē utara ditē hana.
___   ____   _______   __   ____   _____   ___   
____   ____   ________   __   _____   ____   _____   
ਮੈਂ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।
Maiṁ sārē praśanāṁ dē utara ditē hana.
 
 
 
 
  Vím to – věděl jsem to.
ਮ_ਂ   ਇ_   ਜ_ਣ_ਾ   /   ਜ_ਣ_ੀ   ਹ_ਂ   –   ਮ_ਂ   ਇ_   ਜ_ਣ_ਾ   ਸ_   /   ਜ_ਣ_ੀ   ਸ_।   
M_i_   i_a   j_ṇ_d_/   j_ṇ_d_   h_ṁ   –   m_i_   i_a   j_ṇ_d_   s_/   j_ṇ_d_   s_.   
ਮੈਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ / ਜਾਣਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ / ਜਾਣਦੀ ਸੀ।
Maiṁ iha jāṇadā/ jāṇadī hāṁ – maiṁ iha jāṇadā sī/ jāṇadī sī.
ਮ__   ਇ_   ਜ____   /   ਜ____   ਹ__   –   ਮ__   ਇ_   ਜ____   ਸ_   /   ਜ____   ਸ__   
M___   i__   j______   j_____   h__   –   m___   i__   j_____   s__   j_____   s__   
ਮੈਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ / ਜਾਣਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ / ਜਾਣਦੀ ਸੀ।
Maiṁ iha jāṇadā/ jāṇadī hāṁ – maiṁ iha jāṇadā sī/ jāṇadī sī.
___   __   _____   _   _____   ___   _   ___   __   _____   __   _   _____   ___   
____   ___   _______   ______   ___   _   ____   ___   ______   ___   ______   ___   
ਮੈਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ / ਜਾਣਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ / ਜਾਣਦੀ ਸੀ।
Maiṁ iha jāṇadā/ jāṇadī hāṁ – maiṁ iha jāṇadā sī/ jāṇadī sī.
  Píšu to – napsal jsem to.
ਮ_ਂ   ਇ_   ਲ_ਖ_ਾ   /   ਲ_ਖ_ੀ   ਹ_ਂ   –   ਮ_ਂ   ਇ_   ਲ_ਖ_ਆ   ਹ_।   
M_i_   i_a   l_k_a_ā_   l_k_a_ī   h_ṁ   –   m_i_   i_a   l_k_i_ā   h_i_   
ਮੈਂ ਇਹ ਲਿਖਦਾ / ਲਿਖਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਲਿਖਿਆ ਹੈ।
Maiṁ iha likhadā/ likhadī hāṁ – maiṁ iha likhi'ā hai.
ਮ__   ਇ_   ਲ____   /   ਲ____   ਹ__   –   ਮ__   ਇ_   ਲ____   ਹ__   
M___   i__   l_______   l______   h__   –   m___   i__   l______   h___   
ਮੈਂ ਇਹ ਲਿਖਦਾ / ਲਿਖਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਲਿਖਿਆ ਹੈ।
Maiṁ iha likhadā/ likhadī hāṁ – maiṁ iha likhi'ā hai.
___   __   _____   _   _____   ___   _   ___   __   _____   ___   
____   ___   ________   _______   ___   _   ____   ___   _______   ____   
ਮੈਂ ਇਹ ਲਿਖਦਾ / ਲਿਖਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਲਿਖਿਆ ਹੈ।
Maiṁ iha likhadā/ likhadī hāṁ – maiṁ iha likhi'ā hai.
  Slyším to – slyšel jsem to.
ਮ_ਂ   ਇ_   ਜ_ਣ_ਾ   /   ਜ_ਣ_ੀ   ਹ_ਂ   –   ਮ_ਂ   ਇ_   ਜ_ਣ_ਾ   ਸ_   /   ਜ_ਣ_ੀ   ਸ_।   
M_i_   i_a   j_ṇ_d_/   j_ṇ_d_   h_ṁ   –   m_i_   i_a   j_ṇ_d_   s_/   j_ṇ_d_   s_.   
ਮੈਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ / ਜਾਣਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ / ਜਾਣਦੀ ਸੀ।
Maiṁ iha jāṇadā/ jāṇadī hāṁ – maiṁ iha jāṇadā sī/ jāṇadī sī.
ਮ__   ਇ_   ਜ____   /   ਜ____   ਹ__   –   ਮ__   ਇ_   ਜ____   ਸ_   /   ਜ____   ਸ__   
M___   i__   j______   j_____   h__   –   m___   i__   j_____   s__   j_____   s__   
ਮੈਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ / ਜਾਣਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ / ਜਾਣਦੀ ਸੀ।
Maiṁ iha jāṇadā/ jāṇadī hāṁ – maiṁ iha jāṇadā sī/ jāṇadī sī.
___   __   _____   _   _____   ___   _   ___   __   _____   __   _   _____   ___   
____   ___   _______   ______   ___   _   ____   ___   ______   ___   ______   ___   
ਮੈਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ / ਜਾਣਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ / ਜਾਣਦੀ ਸੀ।
Maiṁ iha jāṇadā/ jāṇadī hāṁ – maiṁ iha jāṇadā sī/ jāṇadī sī.
 
 
 
 
  Donesu to – donesl jsem to.
ਮ_ਂ   ਇ_   ਲ_ਆ_ਂ_ਾ   /   ਲ_ਆ_ਂ_ੀ   ਹ_ਂ   –   ਮ_ਂ   ਇ_   ਲ_ਆ_ਂ_ਾ   ਸ_   /   ਲ_ਆ_ਂ_ੀ   ਸ_।   
M_i_   i_a   l_'_'_n_ā_   l_'_'_n_ī   h_ṁ   –   m_i_   i_a   l_'_'_n_ā   s_/   l_'_'_n_ī   s_.   
ਮੈਂ ਇਹ ਲਿਆਉਂਦਾ / ਲਿਆਉਂਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਲਿਆਉਂਦਾ ਸੀ / ਲਿਆਉਂਦੀ ਸੀ।
Maiṁ iha li'ā'undā/ li'ā'undī hāṁ – maiṁ iha li'ā'undā sī/ li'ā'undī sī.
ਮ__   ਇ_   ਲ______   /   ਲ______   ਹ__   –   ਮ__   ਇ_   ਲ______   ਸ_   /   ਲ______   ਸ__   
M___   i__   l_________   l________   h__   –   m___   i__   l________   s__   l________   s__   
ਮੈਂ ਇਹ ਲਿਆਉਂਦਾ / ਲਿਆਉਂਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਲਿਆਉਂਦਾ ਸੀ / ਲਿਆਉਂਦੀ ਸੀ।
Maiṁ iha li'ā'undā/ li'ā'undī hāṁ – maiṁ iha li'ā'undā sī/ li'ā'undī sī.
___   __   _______   _   _______   ___   _   ___   __   _______   __   _   _______   ___   
____   ___   __________   _________   ___   _   ____   ___   _________   ___   _________   ___   
ਮੈਂ ਇਹ ਲਿਆਉਂਦਾ / ਲਿਆਉਂਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਲਿਆਉਂਦਾ ਸੀ / ਲਿਆਉਂਦੀ ਸੀ।
Maiṁ iha li'ā'undā/ li'ā'undī hāṁ – maiṁ iha li'ā'undā sī/ li'ā'undī sī.
  Přinesu to – přinesl jsem to.
ਮ_ਂ   ਇ_   ਲ_ਆ_ਂ_ਾ   /   ਲ_ਆ_ਂ_ੀ   ਹ_ਂ   –   ਮ_ਂ   ਇ_   ਲ_ਆ_ਂ_ਾ   ਸ_   /   ਲ_ਆ_ਂ_ੀ   ਸ_।   
M_i_   i_a   l_'_'_n_ā_   l_'_'_n_ī   h_ṁ   –   m_i_   i_a   l_'_'_n_ā   s_/   l_'_'_n_ī   s_.   
ਮੈਂ ਇਹ ਲਿਆਉਂਦਾ / ਲਿਆਉਂਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਲਿਆਉਂਦਾ ਸੀ / ਲਿਆਉਂਦੀ ਸੀ।
Maiṁ iha li'ā'undā/ li'ā'undī hāṁ – maiṁ iha li'ā'undā sī/ li'ā'undī sī.
ਮ__   ਇ_   ਲ______   /   ਲ______   ਹ__   –   ਮ__   ਇ_   ਲ______   ਸ_   /   ਲ______   ਸ__   
M___   i__   l_________   l________   h__   –   m___   i__   l________   s__   l________   s__   
ਮੈਂ ਇਹ ਲਿਆਉਂਦਾ / ਲਿਆਉਂਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਲਿਆਉਂਦਾ ਸੀ / ਲਿਆਉਂਦੀ ਸੀ।
Maiṁ iha li'ā'undā/ li'ā'undī hāṁ – maiṁ iha li'ā'undā sī/ li'ā'undī sī.
___   __   _______   _   _______   ___   _   ___   __   _______   __   _   _______   ___   
____   ___   __________   _________   ___   _   ____   ___   _________   ___   _________   ___   
ਮੈਂ ਇਹ ਲਿਆਉਂਦਾ / ਲਿਆਉਂਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਲਿਆਉਂਦਾ ਸੀ / ਲਿਆਉਂਦੀ ਸੀ।
Maiṁ iha li'ā'undā/ li'ā'undī hāṁ – maiṁ iha li'ā'undā sī/ li'ā'undī sī.
  Koupím to – koupil jsem to.
ਮ_ਂ   ਇ_   ਖ_ੀ_ਦ_   /   ਖ_ੀ_ਦ_   ਹ_ਂ   –   ਮ_ਂ   ਇ_   ਖ_ੀ_ਿ_   ਸ_।   
M_i_   i_a   k_a_ī_a_ā_   k_a_ī_a_ī   h_ṁ   –   m_i_   i_a   k_a_ī_i_ā   s_.   
ਮੈਂ ਇਹ ਖਰੀਦਦਾ / ਖਰੀਦਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਖਰੀਦਿਆ ਸੀ।
Maiṁ iha kharīdadā/ kharīdadī hāṁ – maiṁ iha kharīdi'ā sī.
ਮ__   ਇ_   ਖ_____   /   ਖ_____   ਹ__   –   ਮ__   ਇ_   ਖ_____   ਸ__   
M___   i__   k_________   k________   h__   –   m___   i__   k________   s__   
ਮੈਂ ਇਹ ਖਰੀਦਦਾ / ਖਰੀਦਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਖਰੀਦਿਆ ਸੀ।
Maiṁ iha kharīdadā/ kharīdadī hāṁ – maiṁ iha kharīdi'ā sī.
___   __   ______   _   ______   ___   _   ___   __   ______   ___   
____   ___   __________   _________   ___   _   ____   ___   _________   ___   
ਮੈਂ ਇਹ ਖਰੀਦਦਾ / ਖਰੀਦਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਖਰੀਦਿਆ ਸੀ।
Maiṁ iha kharīdadā/ kharīdadī hāṁ – maiṁ iha kharīdi'ā sī.
 
 
 
 
  Očekávám to – očekával jsem to.
ਮ_ਂ   ਇ_   ਆ_   ਕ_ਦ_   /   ਕ_ਦ_   ਹ_ਂ   –   ਮ_ਂ   ਇ_   ਆ_   ਕ_ਤ_   ਸ_।   
M_i_   i_a   ā_a   k_r_d_/   k_r_d_   h_ṁ   –   m_i_   i_a   ā_a   k_t_   s_.   
ਮੈਂ ਇਹ ਆਸ ਕਰਦਾ / ਕਰਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਆਸ ਕੀਤੀ ਸੀ।
Maiṁ iha āsa karadā/ karadī hāṁ – maiṁ iha āsa kītī sī.
ਮ__   ਇ_   ਆ_   ਕ___   /   ਕ___   ਹ__   –   ਮ__   ਇ_   ਆ_   ਕ___   ਸ__   
M___   i__   ā__   k______   k_____   h__   –   m___   i__   ā__   k___   s__   
ਮੈਂ ਇਹ ਆਸ ਕਰਦਾ / ਕਰਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਆਸ ਕੀਤੀ ਸੀ।
Maiṁ iha āsa karadā/ karadī hāṁ – maiṁ iha āsa kītī sī.
___   __   __   ____   _   ____   ___   _   ___   __   __   ____   ___   
____   ___   ___   _______   ______   ___   _   ____   ___   ___   ____   ___   
ਮੈਂ ਇਹ ਆਸ ਕਰਦਾ / ਕਰਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਆਸ ਕੀਤੀ ਸੀ।
Maiṁ iha āsa karadā/ karadī hāṁ – maiṁ iha āsa kītī sī.
  Vysvětluji to – vysvětlil jsem to.
ਮ_ਂ   ਇ_   ਸ_ਝ_ਂ_ਾ   /   ਸ_ਝ_ਂ_ੀ   ਹ_ਂ   –   ਮ_ਂ   ਇ_   ਸ_ਝ_ਇ_   ਹ_।   
M_i_   i_a   s_m_j_ā_d_/   s_m_j_ā_d_   h_ṁ   –   m_i_   i_a   s_m_j_ā_i_ā   h_i_   
ਮੈਂ ਇਹ ਸਮਝਾਂਦਾ / ਸਮਝਾਂਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਸਮਝਾਇਆ ਹੈ।
Maiṁ iha samajhāndā/ samajhāndī hāṁ – maiṁ iha samajhā'i'ā hai.
ਮ__   ਇ_   ਸ______   /   ਸ______   ਹ__   –   ਮ__   ਇ_   ਸ_____   ਹ__   
M___   i__   s__________   s_________   h__   –   m___   i__   s__________   h___   
ਮੈਂ ਇਹ ਸਮਝਾਂਦਾ / ਸਮਝਾਂਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਸਮਝਾਇਆ ਹੈ।
Maiṁ iha samajhāndā/ samajhāndī hāṁ – maiṁ iha samajhā'i'ā hai.
___   __   _______   _   _______   ___   _   ___   __   ______   ___   
____   ___   ___________   __________   ___   _   ____   ___   ___________   ____   
ਮੈਂ ਇਹ ਸਮਝਾਂਦਾ / ਸਮਝਾਂਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਸਮਝਾਇਆ ਹੈ।
Maiṁ iha samajhāndā/ samajhāndī hāṁ – maiṁ iha samajhā'i'ā hai.
  Znám to – znal jsem to.
ਮ_ਂ   ਇ_   ਜ_ਣ_ਾ   /   ਜ_ਣ_ੀ   ਹ_ਂ   –   ਮ_ਂ   ਇ_   ਜ_ਣ_ਾ   /   ਜ_ਣ_ੀ   ਸ_।   
M_i_   i_a   j_ṇ_d_/   j_ṇ_d_   h_ṁ   –   m_i_   i_a   j_ṇ_d_/   j_ṇ_d_   s_.   
ਮੈਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ / ਜਾਣਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ / ਜਾਣਦੀ ਸੀ।
Maiṁ iha jāṇadā/ jāṇadī hāṁ – maiṁ iha jāṇadā/ jāṇadī sī.
ਮ__   ਇ_   ਜ____   /   ਜ____   ਹ__   –   ਮ__   ਇ_   ਜ____   /   ਜ____   ਸ__   
M___   i__   j______   j_____   h__   –   m___   i__   j______   j_____   s__   
ਮੈਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ / ਜਾਣਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ / ਜਾਣਦੀ ਸੀ।
Maiṁ iha jāṇadā/ jāṇadī hāṁ – maiṁ iha jāṇadā/ jāṇadī sī.
___   __   _____   _   _____   ___   _   ___   __   _____   _   _____   ___   
____   ___   _______   ______   ___   _   ____   ___   _______   ______   ___   
ਮੈਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ / ਜਾਣਦੀ ਹਾਂ – ਮੈਂ ਇਹ ਜਾਣਦਾ / ਜਾਣਦੀ ਸੀ।
Maiṁ iha jāṇadā/ jāṇadī hāṁ – maiṁ iha jāṇadā/ jāṇadī sī.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Dvoujazyčnost zlepšuje sluch

Lidé hovořící dvěma jazyky lépe slyší. Umí přesněji odlišit dva různé zvuky. K tomuto závěru došla jedna americká studie. Vědci testovali několik teenagerů. Někteří z nich vyrůstali v dvoujazyčném prostředí. Tito teenageři mluvili anglicky a španělsky. Ti ostatní mluvili pouze anglicky. Mladí lidé měli poslouchat určitou slabiku. Byla to slabika „da”. Nepatří do žádného z výše uvedených jazyků. Tato slabika jim byla přehrána do sluchátek. Přitom byla pomocí elektrod měřena jejich mozková aktivita. Po testu si teenageři poslechli tuto slabiku ještě jednou. Tentokrát však slyšeli i spoustu rušivých zvuků. Bylo to několik hlasů říkajících nesmyslné věty. Dvoujazyční jedinci reagovali na tuto slabiku velmi silně. Jejich mozek vykazoval velkou aktivitu. Dokázali slabiku přesně identifikovat s rušivými zvuky i bez nich. Teenageři hovořící jedním jazykem to nezvládli. Jejich sluch nebyl tak dobrý jako sluch jejich kolegů. Výsledek experimentu vědce překvapil. Do té doby věděli, že obzvlášť dobrý sluch mají hudebníci. Vypadá to ale, že také dvoujazyčnost trénuje lidské ucho. Lidé hovořící dvěma jazyky jsou neustále konfrontováni s různými zvuky. Jejich mozek si tedy musí vyvinout nové schopnosti. Učí se, jak odlišit různé jazykové podněty. Vědci nyní testují, jak jazykové schopnosti ovlivňují mozek. Možná může pozitivně ovlivnit sluch i to, když se člověk naučí jazyk v pozdějších letech života…

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
84 [osmdesát čtyři]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Minulý čas 4
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)