goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > አማርኛ > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag AM አማርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

3 [tri]

Konatiĝi

 

3 [ሶስት]@3 [tri]
3 [ሶስት]

3 [ሶስት]
ሰዎችን መተዋወቅ

sewochini metewawek’i

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Saluton!
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Bonan tagon!
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiel vi?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi venas el Eŭropo?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi venas el Ameriko?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi venas el Azio?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
En kiu hotelo vi restadas?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
De kiam vi estas ĉi-tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĝis kiam vi restas?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu plaĉas al vi ĉi-tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi ferias ĉi-tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ne hezitu viziti min!
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Jen mia adreso.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu ni vidu nin morgaŭ?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi bedaŭras, sed mi jam havas ion planitan.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĝis!
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĝis revido!
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĝis baldaŭ!
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Saluton!
ጤ_   ይ_ጥ_ኝ_   
t_ē_a   y_s_t_i_i_y_!   
ጤና ይስጥልኝ!
t’ēna yisit’ilinyi!
ጤ_   ይ_____   
t____   y____________   
ጤና ይስጥልኝ!
t’ēna yisit’ilinyi!
__   ______   
_____   _____________   
ጤና ይስጥልኝ!
t’ēna yisit’ilinyi!
  Bonan tagon!
መ_ካ_   ቀ_!   
m_l_k_m_   k_e_i_   
መልካም ቀን!
melikami k’eni!
መ___   ቀ__   
m_______   k_____   
መልካም ቀን!
melikami k’eni!
____   ___   
________   ______   
መልካም ቀን!
melikami k’eni!
  Kiel vi?
እ_ደ_ን   ነ_/_ሽ_   
i_i_e_i_i   n_h_/_e_h_?   
እንደምን ነህ/ነሽ?
inidemini nehi/neshi?
እ____   ነ_____   
i________   n__________   
እንደምን ነህ/ነሽ?
inidemini nehi/neshi?
_____   ______   
_________   ___________   
እንደምን ነህ/ነሽ?
inidemini nehi/neshi?
 
 
 
 
  Ĉu vi venas el Eŭropo?
ከ_ው_ፓ   ነ_   የ_ጡ_?   
k_’_w_r_p_   n_w_   y_m_t_u_i_   
ከአውሮፓ ነው የመጡት?
ke’āwiropa newi yemet’uti?
ከ____   ነ_   የ____   
k_________   n___   y_________   
ከአውሮፓ ነው የመጡት?
ke’āwiropa newi yemet’uti?
_____   __   _____   
__________   ____   __________   
ከአውሮፓ ነው የመጡት?
ke’āwiropa newi yemet’uti?
  Ĉu vi venas el Ameriko?
ከ_ሜ_ካ   ነ_   የ_ጡ_?   
k_’_m_r_k_   n_w_   y_m_t_u_i_   
ከአሜሪካ ነው የመጡት?
ke’āmērīka newi yemet’uti?
ከ____   ነ_   የ____   
k_________   n___   y_________   
ከአሜሪካ ነው የመጡት?
ke’āmērīka newi yemet’uti?
_____   __   _____   
__________   ____   __________   
ከአሜሪካ ነው የመጡት?
ke’āmērīka newi yemet’uti?
  Ĉu vi venas el Azio?
ከ_ስ_   ነ_   የ_ጡ_?   
k_’_s_y_   n_w_   y_m_t_u_i_   
ከኤስያ ነው የመጡት?
ke’ēsiya newi yemet’uti?
ከ___   ነ_   የ____   
k_______   n___   y_________   
ከኤስያ ነው የመጡት?
ke’ēsiya newi yemet’uti?
____   __   _____   
________   ____   __________   
ከኤስያ ነው የመጡት?
ke’ēsiya newi yemet’uti?
 
 
 
 
  En kiu hotelo vi restadas?
በ_ት_ው   ሆ_ል   ነ_   ያ_ፉ_/_ተ_መ_ት_   
b_y_t_n_a_i   h_t_l_   n_w_   y_r_f_t_/_e_e_’_m_t_u_i_   
በየትኛው ሆቴል ነው ያረፉት/የተቀመጡት?
beyetinyawi hotēli newi yarefuti/yetek’emet’uti?
በ____   ሆ__   ነ_   ያ___________   
b__________   h_____   n___   y_______________________   
በየትኛው ሆቴል ነው ያረፉት/የተቀመጡት?
beyetinyawi hotēli newi yarefuti/yetek’emet’uti?
_____   ___   __   ____________   
___________   ______   ____   ________________________   
በየትኛው ሆቴል ነው ያረፉት/የተቀመጡት?
beyetinyawi hotēli newi yarefuti/yetek’emet’uti?
  De kiam vi estas ĉi-tie?
ም_   ያ_ል   ጊ_   ቆ_   እ_ህ_   
m_n_   y_k_l_   g_z_   k_o_u   i_ī_i_   
ምን ያክል ጊዜ ቆዩ እዚህ?
mini yakili gīzē k’oyu izīhi?
ም_   ያ__   ጊ_   ቆ_   እ___   
m___   y_____   g___   k____   i_____   
ምን ያክል ጊዜ ቆዩ እዚህ?
mini yakili gīzē k’oyu izīhi?
__   ___   __   __   ____   
____   ______   ____   _____   ______   
ምን ያክል ጊዜ ቆዩ እዚህ?
mini yakili gīzē k’oyu izīhi?
  Ĝis kiam vi restas?
ለ_ን   ያ_ል   ጊ_   ይ_ያ_?   
l_m_n_   y_k_l_   g_z_   y_k_o_a_u_   
ለምን ያክል ጊዜ ይቆያሉ?
lemini yakili gīzē yik’oyalu?
ለ__   ያ__   ጊ_   ይ____   
l_____   y_____   g___   y_________   
ለምን ያክል ጊዜ ይቆያሉ?
lemini yakili gīzē yik’oyalu?
___   ___   __   _____   
______   ______   ____   __________   
ለምን ያክል ጊዜ ይቆያሉ?
lemini yakili gīzē yik’oyalu?
 
 
 
 
  Ĉu plaĉas al vi ĉi-tie?
እ_ዴ_   አ_ኙ_   አ_ህ_/   ወ_ዉ_ል   እ_ህ_   
i_i_ē_i   ā_e_y_t_   ā_ī_i_/   w_d_w_t_l_   i_ī_i_   
እንዴት አገኙት አዚህ?/ ወደዉታል እዚህ?
inidēti āgenyuti āzīhi?/ wedewutali izīhi?
እ___   አ___   አ____   ወ____   እ___   
i______   ā_______   ā______   w_________   i_____   
እንዴት አገኙት አዚህ?/ ወደዉታል እዚህ?
inidēti āgenyuti āzīhi?/ wedewutali izīhi?
____   ____   _____   _____   ____   
_______   ________   _______   __________   ______   
እንዴት አገኙት አዚህ?/ ወደዉታል እዚህ?
inidēti āgenyuti āzīhi?/ wedewutali izīhi?
  Ĉu vi ferias ĉi-tie?
ለ_ረ_ት_ለ_ዝ_ና_   ነ_   እ_ህ   ያ_ት_   
l_’_r_f_t_/_e_e_i_a_a_i   n_w_   i_ī_i   y_l_t_?   
ለእረፍት/ለመዝናናት ነው እዚህ ያሉት?
le’irefiti/lemezinanati newi izīhi yaluti?
ለ___________   ነ_   እ__   ያ___   
l______________________   n___   i____   y______   
ለእረፍት/ለመዝናናት ነው እዚህ ያሉት?
le’irefiti/lemezinanati newi izīhi yaluti?
____________   __   ___   ____   
_______________________   ____   _____   _______   
ለእረፍት/ለመዝናናት ነው እዚህ ያሉት?
le’irefiti/lemezinanati newi izīhi yaluti?
  Ne hezitu viziti min!
እ_ክ_   አ_ዳ_ዴ   ይ_ብ_ኝ_   
i_a_i_o   ā_i_a_i_ē   y_g_b_n_u_y_!   
እባክዎ አንዳንዴ ይጎብኙኝ!
ibakiwo ānidanidē yigobinyunyi!
እ___   አ____   ይ_____   
i______   ā________   y____________   
እባክዎ አንዳንዴ ይጎብኙኝ!
ibakiwo ānidanidē yigobinyunyi!
____   _____   ______   
_______   _________   _____________   
እባክዎ አንዳንዴ ይጎብኙኝ!
ibakiwo ānidanidē yigobinyunyi!
 
 
 
 
  Jen mia adreso.
የ_   አ_ራ_   እ_ህ   ነ_።   
y_n_   ā_i_a_h_   i_ī_i   n_w_.   
የኔ አድራሻ እዚህ ነው።
yenē ādirasha izīhi newi.
የ_   አ___   እ__   ነ__   
y___   ā_______   i____   n____   
የኔ አድራሻ እዚህ ነው።
yenē ādirasha izīhi newi.
__   ____   ___   ___   
____   ________   _____   _____   
የኔ አድራሻ እዚህ ነው።
yenē ādirasha izīhi newi.
  Ĉu ni vidu nin morgaŭ?
ነ_   እ_ገ_ኛ_ን_   
n_g_   i_i_e_a_y_l_n_?   
ነገ እንገናኛለን?
nege inigenanyaleni?
ነ_   እ_______   
n___   i______________   
ነገ እንገናኛለን?
nege inigenanyaleni?
__   ________   
____   _______________   
ነገ እንገናኛለን?
nege inigenanyaleni?
  Mi bedaŭras, sed mi jam havas ion planitan.
አ_ና_ው_   ሌ_   ጉ_ይ   አ_ኝ_   
ā_i_a_e_i_   l_l_   g_d_y_   ā_e_y_.   
አዝናለው! ሌላ ጉዳይ አለኝ።
āzinalewi! lēla gudayi ālenyi.
አ_____   ሌ_   ጉ__   አ___   
ā_________   l___   g_____   ā______   
አዝናለው! ሌላ ጉዳይ አለኝ።
āzinalewi! lēla gudayi ālenyi.
______   __   ___   ____   
__________   ____   ______   _______   
አዝናለው! ሌላ ጉዳይ አለኝ።
āzinalewi! lēla gudayi ālenyi.
 
 
 
 
  Ĝis!
ቻ_!   
c_a_i_   
ቻው!
chawi!
ቻ__   
c_____   
ቻው!
chawi!
___   
______   
ቻው!
chawi!
  Ĝis revido!
ደ_ና   ሁ_   /   ሁ_!   
d_h_n_   h_n_   /   h_n_ī_   
ደህና ሁን / ሁኚ!
dehina huni / hunyī!
ደ__   ሁ_   /   ሁ__   
d_____   h___   /   h_____   
ደህና ሁን / ሁኚ!
dehina huni / hunyī!
___   __   _   ___   
______   ____   _   ______   
ደህና ሁን / ሁኚ!
dehina huni / hunyī!
  Ĝis baldaŭ!
በ_ር_   አ_ካ_ው_አ_ሻ_ው_   እ_ገ_ኛ_ን_   
b_k_i_i_u   ā_i_a_e_i_ā_i_h_l_w_!   i_i_e_a_y_l_n_.   
በቅርቡ አይካለው/አይሻለው! እንገናኛለን።
bek’iribu āyikalewi/āyishalewi! inigenanyaleni.
በ___   አ___________   እ_______   
b________   ā____________________   i______________   
በቅርቡ አይካለው/አይሻለው! እንገናኛለን።
bek’iribu āyikalewi/āyishalewi! inigenanyaleni.
____   ____________   ________   
_________   _____________________   _______________   
በቅርቡ አይካለው/አይሻለው! እንገናኛለን።
bek’iribu āyikalewi/āyishalewi! inigenanyaleni.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Lingvoj kaj dialektoj

Estas inter 6000 kaj 7000 malsamaj lingvoj en la mondo. La nombro de dialektoj kompreneble multe pli altas. Sed kio diferencigas lingvon de dialekto? Dialektoj ĉiam havas klaran lokligitan kolorecon. Ili do apartenas al la regionaj lingvaj variaĵoj. Tio signifas ke la dialektoj estas la lingvoformo kun la plej malvasta areo. Ĝenerale la dialektoj estas nur parolataj, ne skribataj. Ili konsistigas propran lingvan sistemon. Kaj ili sekvas siajn proprajn regulojn. Teorie ĉiu lingvo povas naski senliman nombron de dialektoj. Ĉiuj dialektoj originas el la norma lingvo. La norman lingvon komprenas ĉiuj anoj de lando. Per ĝi ankaŭ parolantoj de malproksimega dialekto povas komuniki. Preskaŭ ĉiuj dialektoj pli kaj pli malgraviĝas. En la urboj oni apenaŭ plu aŭdas dialektojn. Ankaŭ en la profesia vivo oni ĝenerale parolas la norman lingvon. Tial dialektparolantojn oni ofte konsideras kamparaj kaj malkleraj. Ili tamen troveblas en ĉiuj sociaj tavoloj. La dialektparolantoj do ne estas malpli inteligentaj ol la aliaj. Tute male! Kiu dialekte parolas, tiu havas multajn avantaĝojn. Ekzemple en lingvokurso. La dialektparolantoj scias ke ekzistas malsamaj lingvaj formoj. Kaj ili lernis rapide ŝanĝi inter lingvaj stiloj. Tial pli kompetentas la dialektparolantoj pri stilvariado. Ili sentas tion, kiu lingvostilo taŭgas por kiu situacio. Tio estas eĉ science pruvita. Do kuraĝu uzi dialekton - tio indas!

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
3 [tri]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Konatiĝi
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)