goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > עברית > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag HE עברית
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

30 [tridek]

En la restoracio 2

 

‫30 [שלושים]‬@30 [tridek]
‫30 [שלושים]‬

30 [shloshim]
‫במסעדה 2‬

bamis'adah 2

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Unu pomsukon, mi petas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Unu limonadon, mi petas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Unu tomatsukon, mi petas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ŝatus unu glason da ruĝa vino.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ŝatus unu glason da blanka vino.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ŝatus unu botelon da ĉampano.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi ŝatas fiŝon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi ŝatas bovaĵon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi ŝatas porkaĵon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ŝatus ion senviandan.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ŝatus legompladon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ŝatus ion nelongedaŭrantan.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi ŝatus tion kun rizo?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi ŝatus tion kun nudeloj?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi ŝatus tion kun terpomoj?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Tio ne bongustas por mi.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La manĝo estas malvarma.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Tion mi ne mendis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Unu pomsukon, mi petas.
‫_י_   ת_ו_י_,   ב_ק_ה_‬   
m_t_   t_p_x_m_   b_v_q_s_a_.   
‫מיץ תפוחים, בבקשה.‬
mits tapuxim, b'vaqashah.
‫___   ת______   ב______   
m___   t_______   b__________   
‫מיץ תפוחים, בבקשה.‬
mits tapuxim, b'vaqashah.
____   _______   _______   
____   ________   ___________   
‫מיץ תפוחים, בבקשה.‬
mits tapuxim, b'vaqashah.
  Unu limonadon, mi petas.
‫_י_ו_ד_,   ב_ק_ה_‬   
l_m_n_d_h_   b_v_q_s_a_.   
‫לימונדה, בבקשה.‬
limonadah, b'vaqashah.
‫________   ב______   
l_________   b__________   
‫לימונדה, בבקשה.‬
limonadah, b'vaqashah.
_________   _______   
__________   ___________   
‫לימונדה, בבקשה.‬
limonadah, b'vaqashah.
  Unu tomatsukon, mi petas.
‫_י_   ע_ב_י_ת_   ב_ק_ה_‬   
m_t_   a_v_n_o_,   b_v_q_s_a_.   
‫מיץ עגבניות, בבקשה.‬
mits agvaniot, b'vaqashah.
‫___   ע_______   ב______   
m___   a________   b__________   
‫מיץ עגבניות, בבקשה.‬
mits agvaniot, b'vaqashah.
____   ________   _______   
____   _________   ___________   
‫מיץ עגבניות, בבקשה.‬
mits agvaniot, b'vaqashah.
 
 
 
 
  Mi ŝatus unu glason da ruĝa vino.
‫_פ_ר   ל_ב_   כ_ס   י_ן   א_ו_   ב_ק_ה_‬   
e_s_a_   l_q_b_l   k_s   y_i_   a_o_   b_v_q_s_a_?   
‫אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?‬
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
‫____   ל___   כ__   י__   א___   ב______   
e_____   l______   k__   y___   a___   b__________   
‫אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?‬
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
_____   ____   ___   ___   ____   _______   
______   _______   ___   ____   ____   ___________   
‫אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?‬
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
  Mi ŝatus unu glason da blanka vino.
‫_פ_ר   ל_ב_   כ_ס   י_ן   ל_ן   ב_ק_ה_‬   
e_s_a_   l_q_b_l   k_s   y_i_   l_v_n   b_v_q_s_a_?   
‫אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?‬
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
‫____   ל___   כ__   י__   ל__   ב______   
e_____   l______   k__   y___   l____   b__________   
‫אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?‬
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
_____   ____   ___   ___   ___   _______   
______   _______   ___   ____   _____   ___________   
‫אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?‬
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
  Mi ŝatus unu botelon da ĉampano.
‫_פ_ר   ל_ב_   ב_ב_ק   ש_פ_י_   ב_ק_ה_‬   
e_s_a_   l_q_b_l   b_q_u_   s_a_p_n_a_   b_v_q_s_a_?   
‫אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?‬
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
‫____   ל___   ב____   ש_____   ב______   
e_____   l______   b_____   s_________   b__________   
‫אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?‬
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
_____   ____   _____   ______   _______   
______   _______   ______   __________   ___________   
‫אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?‬
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
 
 
 
 
  Ĉu vi ŝatas fiŝon?
‫_ת   /   ה   א_ה_   /   ת   ד_י_?_   
a_a_/_t   o_e_/_h_v_t   d_g_m_   
‫את / ה אוהב / ת דגים?‬
atah/at ohev/ohevet dagim?
‫__   /   ה   א___   /   ת   ד_____   
a______   o__________   d_____   
‫את / ה אוהב / ת דגים?‬
atah/at ohev/ohevet dagim?
___   _   _   ____   _   _   ______   
_______   ___________   ______   
‫את / ה אוהב / ת דגים?‬
atah/at ohev/ohevet dagim?
  Ĉu vi ŝatas bovaĵon?
‫_ת   /   ה   א_ה_   /   ת   ב_ר   ב_ר_‬   
a_a_/_t   o_e_/_h_v_t   b_s_a_   b_q_r_   
‫את / ה אוהב / ת בשר בקר?‬
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
‫__   /   ה   א___   /   ת   ב__   ב____   
a______   o__________   b_____   b_____   
‫את / ה אוהב / ת בשר בקר?‬
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
___   _   _   ____   _   _   ___   _____   
_______   ___________   ______   ______   
‫את / ה אוהב / ת בשר בקר?‬
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
  Ĉu vi ŝatas porkaĵon?
‫_ת   /   ה   א_ה_   /   ת   ב_ר   ח_י_?_   
a_a_/_t   o_e_/_h_v_t   b_s_a_   x_z_r_   
‫את / ה אוהב / ת בשר חזיר?‬
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
‫__   /   ה   א___   /   ת   ב__   ח_____   
a______   o__________   b_____   x_____   
‫את / ה אוהב / ת בשר חזיר?‬
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
___   _   _   ____   _   _   ___   ______   
_______   ___________   ______   ______   
‫את / ה אוהב / ת בשר חזיר?‬
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
 
 
 
 
  Mi ŝatus ion senviandan.
‫_נ_   מ_ק_   מ_ה_   ב_י   ב_ר_‬   
a_i   m_v_q_s_   m_s_e_u   b_i   b_s_a_.   
‫אני מבקש משהו בלי בשר.‬
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
‫___   מ___   מ___   ב__   ב____   
a__   m_______   m______   b__   b______   
‫אני מבקש משהו בלי בשר.‬
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
____   ____   ____   ___   _____   
___   ________   _______   ___   _______   
‫אני מבקש משהו בלי בשר.‬
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
  Mi ŝatus legompladon.
‫_נ_   מ_ק_   מ_ה   צ_ח_נ_ת_‬   
a_i   m_v_q_s_   m_n_h   t_i_x_n_t_   
‫אני מבקש מנה צמחונית.‬
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
‫___   מ___   מ__   צ________   
a__   m_______   m____   t_________   
‫אני מבקש מנה צמחונית.‬
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
____   ____   ___   _________   
___   ________   _____   __________   
‫אני מבקש מנה צמחונית.‬
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
  Mi ŝatus ion nelongedaŭrantan.
‫_נ_   מ_ק_   מ_ה   ש_ג_ע   מ_ר_‬   
a_i   m_v_q_s_   m_n_h   s_e_a_i_   m_h_r_   
‫אני מבקש מנה שתגיע מהר.‬
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
‫___   מ___   מ__   ש____   מ____   
a__   m_______   m____   s_______   m_____   
‫אני מבקש מנה שתגיע מהר.‬
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
____   ____   ___   _____   _____   
___   ________   _____   ________   ______   
‫אני מבקש מנה שתגיע מהר.‬
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
 
 
 
 
  Ĉu vi ŝatus tion kun rizo?
‫_ר_ה   /   י   א_ר_   ל_ו_פ_?_   
t_r_s_h_t_r_s_   o_e_   l_t_s_e_?   
‫תרצה / י אורז לתוספת?‬
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
‫____   /   י   א___   ל_______   
t_____________   o___   l________   
‫תרצה / י אורז לתוספת?‬
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
_____   _   _   ____   ________   
______________   ____   _________   
‫תרצה / י אורז לתוספת?‬
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
  Ĉu vi ŝatus tion kun nudeloj?
‫_ר_ה   /   י   א_ר_ו_   ל_ו_פ_?_   
t_r_s_h_t_r_s_   i_r_o_   l_t_s_e_?   
‫תרצה / י אטריות לתוספת?‬
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
‫____   /   י   א_____   ל_______   
t_____________   i_____   l________   
‫תרצה / י אטריות לתוספת?‬
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
_____   _   _   ______   ________   
______________   ______   _________   
‫תרצה / י אטריות לתוספת?‬
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
  Ĉu vi ŝatus tion kun terpomoj?
‫_ר_ה   /   י   א_   ז_   ע_   ת_ו_י   א_מ_?_   
t_r_s_h_t_r_s_   e_   z_h   i_   t_p_x_y   a_a_a_?   
‫תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?‬
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
‫____   /   י   א_   ז_   ע_   ת____   א_____   
t_____________   e_   z__   i_   t______   a______   
‫תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?‬
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
_____   _   _   __   __   __   _____   ______   
______________   __   ___   __   _______   _______   
‫תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?‬
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
 
 
 
 
  Tio ne bongustas por mi.
‫_ה   ל_   ט_י_   ל_._   
z_h   l_   t_'_m   l_.   
‫זה לא טעים לי.‬
zeh lo ta'im li.
‫__   ל_   ט___   ל___   
z__   l_   t____   l__   
‫זה לא טעים לי.‬
zeh lo ta'im li.
___   __   ____   ____   
___   __   _____   ___   
‫זה לא טעים לי.‬
zeh lo ta'im li.
  La manĝo estas malvarma.
‫_א_כ_   ק_._   
h_'_k_e_   q_r_   
‫האוכל קר.‬
ha'okhel qar.
‫_____   ק___   
h_______   q___   
‫האוכל קר.‬
ha'okhel qar.
______   ____   
________   ____   
‫האוכל קר.‬
ha'okhel qar.
  Tion mi ne mendis.
‫_א   ה_מ_ת_   א_   ז_._   
l_   h_z_a_t_   e_   z_h_   
‫לא הזמנתי את זה.‬
lo hizmanti et zeh.
‫__   ה_____   א_   ז___   
l_   h_______   e_   z___   
‫לא הזמנתי את זה.‬
lo hizmanti et zeh.
___   ______   __   ____   
__   ________   __   ____   
‫לא הזמנתי את זה.‬
lo hizmanti et zeh.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La tonaj lingvoj

La plej multaj lingvoj parolataj en la mondo estas tonaj lingvoj. En la tonaj lingvoj la tonalto estas decida. Ĝi difinas la signifon de la vortoj aŭ silaboj. La tono do estas esenca parto de la vorto. La plej multaj lingvoj parolataj en Azio estas tonaj lingvoj. Ekzemple la ĉina, la taja kaj la vjetnama apartenas al ili. Ankaŭ en Afriko ekzistas diversaj tonaj lingvoj. Multaj indiĝenaj lingvoj de Ameriko ankaŭ estas tonaj lingvoj. La hindeŭropaj lingvoj enhavas ĝenerale nur tonajn erojn. Tio koncernas la svedan aŭ la serban ekzemple. La nombro de tonaltoj variiĝas laŭ la lingvoj. En la ĉina distingiĝas kvar malsamaj tonoj. La silabo ma do povas havi kvar signifojn. Tiuj estas patrino , kanabo , ĉevalo kaj skoldi . Interese estas ke la tonaj lingvoj ankaŭ efikas al nia aŭdkapablo. Tion montris esploroj pri la absoluta aŭdkapablo. La absoluta aŭdkapablo estas la kapablo ekzakte identigi la aŭditajn tonojn. En Eŭropo kaj Nordameriko tre maloftas la absoluta aŭdkapablo. Malpli ol 1 el 10 000 personoj havas ĝin. Malsamas ĉe la denaskaj ĉinparolantoj. Tie havas naŭoble pli da homoj tiun apartan kapablon. Ni ĉiuj havis la absolutan aŭdkapablon kiam ni estis etinfanoj. Ni ja bezonas ĝin por lerni ĝuste paroli. Sed ĝin bedaŭrinde poste perdas la plej multaj homoj. Kompreneble la tonaltoj ankaŭ gravas en la muziko. Tio aparte validas por la kulturoj parolantaj tonan lingvon. La melodion ili devas tre precize respekti. Se ne, bela amkanto iĝas sensenca kantaĵo!

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
30 [tridek]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
En la restoracio 2
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)