goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > ქართული > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag KA ქართული
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

32 [tridek du]

En la restoracio 4

 

32 [ოცდათორმეტი]@32 [tridek du]
32 [ოცდათორმეტი]

32 [otsdatormet'i]
რესტორანში 4

rest'oranshi 4

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Unu porcion da fritoj kun keĉapo.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kaj du kun majonezo.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiujn legomojn vi havas?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi havas fazeolojn?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi havas florbrasikon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ŝatas manĝi maizon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ŝatas manĝi kukumojn.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ŝatas manĝi tomatojn.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne ŝatas cepojn.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne ŝatas olivojn.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne ŝatas fungojn.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Unu porcion da fritoj kun keĉapo.
ე_თ_   კ_რ_ო_ი_ი   (_რ_)   კ_ჩ_პ_თ_   
e_t_   k_a_t_o_i_i   (_r_)   k_e_h_p_i_.   
ერთი კარტოფილი (ფრი) კეჩუპით.
erti k'art'opili (pri) k'echup'it.
ე___   კ________   (____   კ_______   
e___   k__________   (____   k__________   
ერთი კარტოფილი (ფრი) კეჩუპით.
erti k'art'opili (pri) k'echup'it.
____   _________   _____   ________   
____   ___________   _____   ___________   
ერთი კარტოფილი (ფრი) კეჩუპით.
erti k'art'opili (pri) k'echup'it.
  Kaj du kun majonezo.
დ_   ო_ჯ_რ   –   მ_ი_ნ_ზ_თ_   
d_   o_j_r   –   m_i_n_z_t_   
და ორჯერ – მაიონეზით.
da orjer – maionezit.
დ_   ო____   –   მ_________   
d_   o____   –   m_________   
და ორჯერ – მაიონეზით.
da orjer – maionezit.
__   _____   _   __________   
__   _____   _   __________   
და ორჯერ – მაიონეზით.
da orjer – maionezit.
  Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo.
ს_მ_   შ_მ_ვ_რ_   ს_ს_ს_   მ_ო_ვ_თ_   
s_m_   s_e_t_'_a_i   s_s_s_   m_o_v_t_   
სამი შემწვარი სოსისი მდოგვით.
sami shemts'vari sosisi mdogvit.
ს___   შ_______   ს_____   მ_______   
s___   s__________   s_____   m_______   
სამი შემწვარი სოსისი მდოგვით.
sami shemts'vari sosisi mdogvit.
____   ________   ______   ________   
____   ___________   ______   ________   
სამი შემწვარი სოსისი მდოგვით.
sami shemts'vari sosisi mdogvit.
 
 
 
 
  Kiujn legomojn vi havas?
რ_   ბ_ს_ნ_უ_ი   გ_ქ_თ_   
r_   b_s_'_e_l_   g_k_t_   
რა ბოსტნეული გაქვთ?
ra bost'neuli gakvt?
რ_   ბ________   გ_____   
r_   b_________   g_____   
რა ბოსტნეული გაქვთ?
ra bost'neuli gakvt?
__   _________   ______   
__   __________   ______   
რა ბოსტნეული გაქვთ?
ra bost'neuli gakvt?
  Ĉu vi havas fazeolojn?
ლ_ბ_ო   ხ_მ   ა_   გ_ქ_თ_   
l_b_o   k_o_   a_   g_k_t_   
ლობიო ხომ არ გაქვთ?
lobio khom ar gakvt?
ლ____   ხ__   ა_   გ_____   
l____   k___   a_   g_____   
ლობიო ხომ არ გაქვთ?
lobio khom ar gakvt?
_____   ___   __   ______   
_____   ____   __   ______   
ლობიო ხომ არ გაქვთ?
lobio khom ar gakvt?
  Ĉu vi havas florbrasikon?
ყ_ა_ი_ო_ა_ი   კ_მ_ო_ტ_   ხ_მ   ა_   გ_ქ_თ_   
q_a_i_o_a_i   k_o_b_s_'_   k_o_   a_   g_k_t_   
ყვავილოვანი კომბოსტო ხომ არ გაქვთ?
qvavilovani k'ombost'o khom ar gakvt?
ყ__________   კ_______   ხ__   ა_   გ_____   
q__________   k_________   k___   a_   g_____   
ყვავილოვანი კომბოსტო ხომ არ გაქვთ?
qvavilovani k'ombost'o khom ar gakvt?
___________   ________   ___   __   ______   
___________   __________   ____   __   ______   
ყვავილოვანი კომბოსტო ხომ არ გაქვთ?
qvavilovani k'ombost'o khom ar gakvt?
 
 
 
 
  Mi ŝatas manĝi maizon.
მ_ყ_ა_ს   ს_მ_ნ_ი_   
m_q_a_s   s_m_n_i_   
მიყვარს სიმინდი.
miqvars simindi.
მ______   ს_______   
m______   s_______   
მიყვარს სიმინდი.
miqvars simindi.
_______   ________   
_______   ________   
მიყვარს სიმინდი.
miqvars simindi.
  Mi ŝatas manĝi kukumojn.
მ_ყ_ა_ს   კ_ტ_ი_   
m_q_a_s   k_i_'_i_   
მიყვარს კიტრი.
miqvars k'it'ri.
მ______   კ_____   
m______   k_______   
მიყვარს კიტრი.
miqvars k'it'ri.
_______   ______   
_______   ________   
მიყვარს კიტრი.
miqvars k'it'ri.
  Mi ŝatas manĝi tomatojn.
მ_ყ_ა_ს   პ_მ_დ_რ_.   
m_q_a_s   p_o_i_o_i_   
მიყვარს პომიდორი.
miqvars p'omidori.
მ______   პ________   
m______   p_________   
მიყვარს პომიდორი.
miqvars p'omidori.
_______   _________   
_______   __________   
მიყვარს პომიდორი.
miqvars p'omidori.
 
 
 
 
  Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon?
პ_ა_ი_   გ_ყ_ა_თ_   
p_r_s_t_   g_q_a_t_   
პრასიც გიყვართ?
p'rasits giqvart?
პ_____   გ_______   
p_______   g_______   
პრასიც გიყვართ?
p'rasits giqvart?
______   ________   
________   ________   
პრასიც გიყვართ?
p'rasits giqvart?
  Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon?
მ_ა_ე   კ_მ_ო_ტ_ც   გ_ყ_ა_თ_   
m_h_v_   k_o_b_s_'_t_   g_q_a_t_   
მჟავე კომბოსტოც გიყვართ?
mzhave k'ombost'ots giqvart?
მ____   კ________   გ_______   
m_____   k___________   g_______   
მჟავე კომბოსტოც გიყვართ?
mzhave k'ombost'ots giqvart?
_____   _________   ________   
______   ____________   ________   
მჟავე კომბოსტოც გიყვართ?
mzhave k'ombost'ots giqvart?
  Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn?
ო_პ_ც   გ_ყ_ა_თ_   
o_p_i_s   g_q_a_t_   
ოსპიც გიყვართ?
osp'its giqvart?
ო____   გ_______   
o______   g_______   
ოსპიც გიყვართ?
osp'its giqvart?
_____   ________   
_______   ________   
ოსპიც გიყვართ?
osp'its giqvart?
 
 
 
 
  Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn?
ს_ა_ი_ო_   გ_ყ_ა_ს_   
s_'_p_l_t_   g_q_a_s_   
სტაფილოც გიყვარს?
st'apilots giqvars?
ს_______   გ_______   
s_________   g_______   
სტაფილოც გიყვარს?
st'apilots giqvars?
________   ________   
__________   ________   
სტაფილოც გიყვარს?
st'apilots giqvars?
  Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn?
ბ_ო_ო_ი_   გ_ყ_ა_ს_   
b_o_'_l_t_   g_q_a_s_   
ბროკოლიც გიყვარს?
brok'olits giqvars?
ბ_______   გ_______   
b_________   g_______   
ბროკოლიც გიყვარს?
brok'olits giqvars?
________   ________   
__________   ________   
ბროკოლიც გიყვარს?
brok'olits giqvars?
  Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn?
წ_წ_კ_ც   გ_ყ_ა_ს_   
t_'_t_'_k_a_s   g_q_a_s_   
წიწაკაც გიყვარს?
ts'its'ak'ats giqvars?
წ______   გ_______   
t____________   g_______   
წიწაკაც გიყვარს?
ts'its'ak'ats giqvars?
_______   ________   
_____________   ________   
წიწაკაც გიყვარს?
ts'its'ak'ats giqvars?
 
 
 
 
  Mi ne ŝatas cepojn.
ა_   მ_ყ_ა_ს   ხ_ხ_ი_   
a_   m_q_a_s   k_a_h_i_   
არ მიყვარს ხახვი.
ar miqvars khakhvi.
ა_   მ______   ხ_____   
a_   m______   k_______   
არ მიყვარს ხახვი.
ar miqvars khakhvi.
__   _______   ______   
__   _______   ________   
არ მიყვარს ხახვი.
ar miqvars khakhvi.
  Mi ne ŝatas olivojn.
ა_   მ_ყ_ა_ს   ზ_თ_ს_ი_ი_   
a_   m_q_a_s   z_t_s_h_l_.   
არ მიყვარს ზეთისხილი.
ar miqvars zetiskhili.
ა_   მ______   ზ_________   
a_   m______   z__________   
არ მიყვარს ზეთისხილი.
ar miqvars zetiskhili.
__   _______   __________   
__   _______   ___________   
არ მიყვარს ზეთისხილი.
ar miqvars zetiskhili.
  Mi ne ŝatas fungojn.
ა_   მ_ყ_ა_ს   ს_კ_.   
a_   m_q_a_s   s_k_o_   
არ მიყვარს სოკო.
ar miqvars sok'o.
ა_   მ______   ს____   
a_   m______   s_____   
არ მიყვარს სოკო.
ar miqvars sok'o.
__   _______   _____   
__   _______   ______   
არ მიყვარს სოკო.
ar miqvars sok'o.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La beboj liplegas!

Lernante paroli la beboj rigardas la buŝon de siaj gepatroj. Tion malkovris evolupsiĥologoj. La beboj komencas liplegi ĉirkaŭsesmonatiĝante. Ili tiel lernas kiel ili formu sian buŝon por produkti sonojn. Unujariĝante la beboj jam komprenas iujn vortojn. Ekde tiu aĝo ili denove rigardas la okulojn de la homoj. Ili tiel ricevas multajn gravajn informojn. Per iliaj okuloj ili ekscias ĉu siaj gepatroj gajas aŭ malgajas. Ili tiel lernas koni la mondon de la sentoj. Interese iĝas kiam oni parolas al ili en fremda lingvo. La beboj tiam rekomencas ja liplegi. Ili tiel lernas formi ankaŭ fremdajn sonojn. Parolante kun beboj oni tial ĉiam rigardu ilin. La beboj krome bezonas dialogon por sia lingva evoluo. La gepatroj ja tre ofte ripetas tion, kion la beboj diras. La beboj tiel ricevas reagon. Tio tre gravas por la etinfanoj. Ili tiam scias ke ili komprenatas. Tiu konfirmo motivas la bebojn. Ili poste plu ĝuas lerni paroli. Do ne sufiĉas aŭdigi sonregistraĵojn al beboj. Ke la beboj vere povas liplegi pruvas esploroj. En eksperimentoj oni montris sensonajn videofilmojn al etinfanoj. Temis pri videofilmoj en la gepatra lingvo de la beboj kaj en fremdaj lingvoj. La beboj pli longe rigardis la videofilmojn en sia propra lingvo. Ili ankaŭ estis evidente pli atentemaj tiuokaze. Sed la unuaj bebaj vortoj samas en la tuta mondo. Panjo kaj paĉjo, tio facile elparoleblas en ĉiuj lingvoj!

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
32 [tridek du]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
En la restoracio 4
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)