goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > ქართული > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag KA ქართული
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

34 [tridek kvar]

En la trajno

 

34 [ოცდათოთხმეტი]@34 [tridek kvar]
34 [ოცდათოთხმეტი]

34 [otsdatotkhmet'i]
მატარებელში

mat'arebelshi

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu tio estas la trajno al Berlino?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiam la trajno forveturos?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiam la trajno alvenos en Berlino?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Pardonon, ĉu vi permesas preteriron?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi kredas ke tio estas mia sidloko.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi kredas ke vi sidas en mia sidloko.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kie estas la dormovagono?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La dormovagono estas ĉe la trajnofino.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kaj kie estas la manĝovagono? – Ĉe la fronto.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu mi povas dormi supre?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu mi povas dormi mezloke?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu mi povas dormi malsupre?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiam ni estos ĉe la landlimo?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiom longe daŭras la veturado al Berlino?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu la trajno malfruiĝas?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi havas ion por legi?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu haveblas io por manĝi kaj trinki ĉi-tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi povus veki min je la 7a horo?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Ĉu tio estas la trajno al Berlino?
ე_   ბ_რ_ი_ი_   მ_ტ_რ_ბ_ლ_ა_   
e_   b_r_i_i_   m_t_a_e_e_i_?   
ეს ბერლინის მატარებელია?
es berlinis mat'arebelia?
ე_   ბ_______   მ___________   
e_   b_______   m____________   
ეს ბერლინის მატარებელია?
es berlinis mat'arebelia?
__   ________   ____________   
__   ________   _____________   
ეს ბერლინის მატარებელია?
es berlinis mat'arebelia?
  Kiam la trajno forveturos?
რ_დ_ს   გ_დ_ს   მ_ტ_რ_ბ_ლ_?   
r_d_s   g_d_s   m_t_a_e_e_i_   
როდის გადის მატარებელი?
rodis gadis mat'arebeli?
რ____   გ____   მ__________   
r____   g____   m___________   
როდის გადის მატარებელი?
rodis gadis mat'arebeli?
_____   _____   ___________   
_____   _____   ____________   
როდის გადის მატარებელი?
rodis gadis mat'arebeli?
  Kiam la trajno alvenos en Berlino?
რ_დ_ს   ჩ_დ_ს   მ_ტ_რ_ბ_ლ_   ბ_რ_ი_შ_?   
r_d_s   c_a_i_   m_t_a_e_e_i   b_r_i_s_i_   
როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში?
rodis chadis mat'arebeli berlinshi?
რ____   ჩ____   მ_________   ბ________   
r____   c_____   m__________   b_________   
როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში?
rodis chadis mat'arebeli berlinshi?
_____   _____   __________   _________   
_____   ______   ___________   __________   
როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში?
rodis chadis mat'arebeli berlinshi?
 
 
 
 
  Pardonon, ĉu vi permesas preteriron?
მ_პ_ტ_ე_,   შ_ი_ლ_ბ_   გ_ვ_ა_ო_   
m_p_a_'_e_,   s_e_d_l_b_   g_v_a_o_   
მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო?
map'at'iet, sheidzleba gaviaro?
მ________   შ_______   გ_______   
m__________   s_________   g_______   
მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო?
map'at'iet, sheidzleba gaviaro?
_________   ________   ________   
___________   __________   ________   
მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო?
map'at'iet, sheidzleba gaviaro?
  Mi kredas ke tio estas mia sidloko.
მ_ო_ი_   ე_   ჩ_მ_   ა_გ_ლ_ა_   
m_o_i_   e_   c_e_i   a_g_l_a_   
მგონი, ეს ჩემი ადგილია.
mgoni, es chemi adgilia.
მ_____   ე_   ჩ___   ა_______   
m_____   e_   c____   a_______   
მგონი, ეს ჩემი ადგილია.
mgoni, es chemi adgilia.
______   __   ____   ________   
______   __   _____   ________   
მგონი, ეს ჩემი ადგილია.
mgoni, es chemi adgilia.
  Mi kredas ke vi sidas en mia sidloko.
მ_ო_ი_   თ_ვ_ნ   ჩ_მ_   ა_გ_ლ_ე   ზ_ხ_რ_.   
m_o_i_   t_v_n   c_e_s   a_g_l_e   z_k_a_t_   
მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ.
mgoni, tkven chems adgilze zikhart.
მ_____   თ____   ჩ___   ა______   ზ______   
m_____   t____   c____   a______   z_______   
მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ.
mgoni, tkven chems adgilze zikhart.
______   _____   ____   _______   _______   
______   _____   _____   _______   ________   
მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ.
mgoni, tkven chems adgilze zikhart.
 
 
 
 
  Kie estas la dormovagono?
ს_დ   ა_ი_   ს_ძ_ნ_ბ_ლ_   ვ_გ_ნ_?   
s_d   a_i_   s_d_i_e_e_i   v_g_n_?   
სად არის საძინებელი ვაგონი?
sad aris sadzinebeli vagoni?
ს__   ა___   ს_________   ვ______   
s__   a___   s__________   v______   
სად არის საძინებელი ვაგონი?
sad aris sadzinebeli vagoni?
___   ____   __________   _______   
___   ____   ___________   _______   
სად არის საძინებელი ვაგონი?
sad aris sadzinebeli vagoni?
  La dormovagono estas ĉe la trajnofino.
დ_ს_ძ_ნ_ბ_ლ_   ვ_გ_ნ_   მ_ტ_რ_ბ_ი_   ბ_ლ_შ_ა_   
d_s_d_i_e_e_i   v_g_n_   m_t_a_e_l_s   b_l_s_i_.   
დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია.
dasadzinebeli vagoni mat'areblis boloshia.
დ___________   ვ_____   მ_________   ბ_______   
d____________   v_____   m__________   b________   
დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია.
dasadzinebeli vagoni mat'areblis boloshia.
____________   ______   __________   ________   
_____________   ______   ___________   _________   
დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია.
dasadzinebeli vagoni mat'areblis boloshia.
  Kaj kie estas la manĝovagono? – Ĉe la fronto.
დ_   ს_დ   ა_ი_   ს_ს_დ_ლ_   ვ_გ_ნ_?   –   დ_ს_წ_ი_შ_.   
d_   s_d   a_i_   s_s_d_l_   v_g_n_?   –   d_s_t_'_i_s_i_   
და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში.
da sad aris sasadilo vagoni? – dasats'qisshi.
დ_   ს__   ა___   ს_______   ვ______   –   დ__________   
d_   s__   a___   s_______   v______   –   d_____________   
და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში.
da sad aris sasadilo vagoni? – dasats'qisshi.
__   ___   ____   ________   _______   _   ___________   
__   ___   ____   ________   _______   _   ______________   
და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში.
da sad aris sasadilo vagoni? – dasats'qisshi.
 
 
 
 
  Ĉu mi povas dormi supre?
შ_ი_ლ_ბ_   ქ_ე_ო_   დ_ვ_ძ_ნ_?   
s_e_d_l_b_   k_e_o_   d_v_d_i_o_   
შეიძლება ქვემოთ დავიძინო?
sheidzleba kvemot davidzino?
შ_______   ქ_____   დ________   
s_________   k_____   d_________   
შეიძლება ქვემოთ დავიძინო?
sheidzleba kvemot davidzino?
________   ______   _________   
__________   ______   __________   
შეიძლება ქვემოთ დავიძინო?
sheidzleba kvemot davidzino?
  Ĉu mi povas dormi mezloke?
შ_ი_ლ_ბ_   შ_ა_ი   დ_ვ_ძ_ნ_?   
s_e_d_l_b_   s_u_s_i   d_v_d_i_o_   
შეიძლება შუაში დავიძინო?
sheidzleba shuashi davidzino?
შ_______   შ____   დ________   
s_________   s______   d_________   
შეიძლება შუაში დავიძინო?
sheidzleba shuashi davidzino?
________   _____   _________   
__________   _______   __________   
შეიძლება შუაში დავიძინო?
sheidzleba shuashi davidzino?
  Ĉu mi povas dormi malsupre?
შ_ი_ლ_ბ_   ზ_მ_თ   დ_ვ_ძ_ნ_?   
s_e_d_l_b_   z_m_t   d_v_d_i_o_   
შეიძლება ზემოთ დავიძინო?
sheidzleba zemot davidzino?
შ_______   ზ____   დ________   
s_________   z____   d_________   
შეიძლება ზემოთ დავიძინო?
sheidzleba zemot davidzino?
________   _____   _________   
__________   _____   __________   
შეიძლება ზემოთ დავიძინო?
sheidzleba zemot davidzino?
 
 
 
 
  Kiam ni estos ĉe la landlimo?
რ_დ_ს   მ_ვ_ლ_   ს_ზ_ვ_რ_ა_?   
r_d_s   m_v_l_   s_z_h_a_t_n_   
როდის მივალთ საზღვართან?
rodis mivalt sazghvartan?
რ____   მ_____   ს__________   
r____   m_____   s___________   
როდის მივალთ საზღვართან?
rodis mivalt sazghvartan?
_____   ______   ___________   
_____   ______   ____________   
როდის მივალთ საზღვართან?
rodis mivalt sazghvartan?
  Kiom longe daŭras la veturado al Berlino?
რ_მ_ე_   ხ_ნ_   გ_ძ_ლ_ე_ა   მ_ზ_ვ_ო_ა   ბ_რ_ი_ა_დ_?   
r_m_e_   k_a_s   g_d_e_d_b_   m_z_v_o_a   b_r_i_a_d_?   
რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე?
ramden khans grdzeldeba mgzavroba berlinamde?
რ_____   ხ___   გ________   მ________   ბ__________   
r_____   k____   g_________   m________   b__________   
რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე?
ramden khans grdzeldeba mgzavroba berlinamde?
______   ____   _________   _________   ___________   
______   _____   __________   _________   ___________   
რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე?
ramden khans grdzeldeba mgzavroba berlinamde?
  Ĉu la trajno malfruiĝas?
მ_ტ_რ_ბ_ლ_   ი_ვ_ა_ე_ს_   
m_t_a_e_e_i   i_v_a_e_s_   
მატარებელი იგვიანებს?
mat'arebeli igvianebs?
მ_________   ი_________   
m__________   i_________   
მატარებელი იგვიანებს?
mat'arebeli igvianebs?
__________   __________   
___________   __________   
მატარებელი იგვიანებს?
mat'arebeli igvianebs?
 
 
 
 
  Ĉu vi havas ion por legi?
გ_ქ_თ   რ_მ_   ს_კ_თ_ა_ი_   
g_k_t   r_m_   s_k_i_k_a_i_   
გაქვთ რამე საკითხავი?
gakvt rame sak'itkhavi?
გ____   რ___   ს_________   
g____   r___   s___________   
გაქვთ რამე საკითხავი?
gakvt rame sak'itkhavi?
_____   ____   __________   
_____   ____   ____________   
გაქვთ რამე საკითხავი?
gakvt rame sak'itkhavi?
  Ĉu haveblas io por manĝi kaj trinki ĉi-tie?
შ_ი_ლ_ბ_   ა_   რ_მ_   ს_ჭ_ე_ი_   ა_   ს_ს_ე_ი_   ყ_დ_ა_   
s_e_d_l_b_   a_   r_m_   s_c_'_e_i_   a_   s_s_e_i_   q_d_a_   
შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა?
sheidzleba ak rame sach'melis an sasmelis qidva?
შ_______   ა_   რ___   ს_______   ა_   ს_______   ყ_____   
s_________   a_   r___   s_________   a_   s_______   q_____   
შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა?
sheidzleba ak rame sach'melis an sasmelis qidva?
________   __   ____   ________   __   ________   ______   
__________   __   ____   __________   __   ________   ______   
შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა?
sheidzleba ak rame sach'melis an sasmelis qidva?
  Ĉu vi povus veki min je la 7a horo?
შ_გ_ძ_ი_თ   7_0_   ს_ა_ზ_   გ_მ_ღ_ი_ო_?   
s_e_i_z_i_t   7_0_   s_a_z_   g_m_g_v_d_o_?   
შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ?
shegidzliat 7.00 saatze gamaghvidzot?
შ________   7___   ს_____   გ__________   
s__________   7___   s_____   g____________   
შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ?
shegidzliat 7.00 saatze gamaghvidzot?
_________   ____   ______   ___________   
___________   ____   ______   _____________   
შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ?
shegidzliat 7.00 saatze gamaghvidzot?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La disvolviĝo de la lingvo

Klaras kial ni parolas unuj kun la aliaj. Ni volas interŝanĝi ideojn kaj interkompreniĝi. Sed malpli klaras kiel precize la lingvo estiĝis. Prie ekzistas diversaj teorioj. Sed estas certe ke la lingvo estas tre malnova fenomeno. Antaŭkondiĉo por paroli estis iuj korpaj karakterizaĵoj. Ili estis necesaj por ke ni povu formi sonojn. La neandertalhomoj jam kapablis uzi sian voĉon. Ili tiel povis distingiĝi de la bestoj. Krome, gravis laŭta kaj firma voĉo por defendi sin. Per ĝi oni povis minaci aŭ timigi malamikojn. Tiam oni jam fabrikis ilojn kaj estigis fajron. Tiu scio iel transdonendis. La parolo ankaŭ gravis por grupe ĉasi. Tutsimpla interkompreniĝo jam ekzistis antaŭ 2 milionoj da jaroj. La unuaj lingvaj eroj estis la signoj kaj la gestoj. Sed la homoj volis kompreniĝi ankaŭ en la mallumo. Aldone ili devis povi paroli unuj kun la aliaj sen reciproka rigardo. Tial disvolviĝis la voĉo, kiu anstataŭis la signojn. La lingvo en la nuntempa senco aĝas je almenaŭ 50 000 jaroj. Forlasante Afrikon la homo sapiens disvastigis ĝin tutmonde. En la diversaj regionoj disiĝis la lingvoj unuj de la aliaj. Tio signifas ke estiĝis malsamaj lingvaj familioj. Ili tamen enhavis nur la fundamentojn de lingvaj sistemoj. La unuaj lingvoj estis multe malpli kompleksaj ol la nuntempaj lingvoj. Ili plu evoluis per la gramatiko, la fonologio kaj la semantiko. Eblus diri ke malsamaj lingvoj estas malsamaj solvoj. Sed ĉiam samis la problemo : kiel mi montru kion mi pensas?

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
34 [tridek kvar]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
En la trajno
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)