goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > ქართული > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag KA ქართული
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

84 [okdek kvar]

Is-tempo 4

 

84 [ოთხმოცდაოთხი]@84 [okdek kvar]
84 [ოთხმოცდაოთხი]

84 [otkhmotsdaotkhi]
წარსული 4

ts'arsuli 4

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
legi
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi legis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi legis la tutan romanon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
kompreni
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi komprenis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi komprenis la tutan tekston.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
respondi
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi respondis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi respondis ĉiujn demandojn.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi scias tion – Mi sciis tion.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi skribas tion – Mi skribis tion.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi aŭdas tion – Mi aŭdis tion.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi iras serĉi tion – Mi iris serĉi tion.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi alportas tion – Mi alportis tion.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi aĉetas tion – Mi aĉetis tion.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi atendas tion – Mi atendis tion.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi klarigas tion – Mi klarigis tion.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi konas tion – Mi konis tion.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  legi
კ_თ_ვ_   
k_i_k_v_   
კითხვა
k'itkhva
კ_____   
k_______   
კითხვა
k'itkhva
______   
________   
კითხვა
k'itkhva
  Mi legis.
წ_ვ_კ_თ_ე_   
t_'_v_k_i_k_e_   
წავიკითხე.
ts'avik'itkhe.
წ_________   
t_____________   
წავიკითხე.
ts'avik'itkhe.
__________   
______________   
წავიკითხე.
ts'avik'itkhe.
  Mi legis la tutan romanon.
მ_ე_ი   რ_მ_ნ_   წ_ვ_კ_თ_ე_   
m_e_i   r_m_n_   t_'_v_k_i_k_e_   
მთელი რომანი წავიკითხე.
mteli romani ts'avik'itkhe.
მ____   რ_____   წ_________   
m____   r_____   t_____________   
მთელი რომანი წავიკითხე.
mteli romani ts'avik'itkhe.
_____   ______   __________   
_____   ______   ______________   
მთელი რომანი წავიკითხე.
mteli romani ts'avik'itkhe.
 
 
 
 
  kompreni
გ_გ_ბ_.   
g_g_b_.   
გაგება.
gageba.
გ______   
g______   
გაგება.
gageba.
_______   
_______   
გაგება.
gageba.
  Mi komprenis.
გ_ვ_გ_.   
g_v_g_.   
გავიგე.
gavige.
გ______   
g______   
გავიგე.
gavige.
_______   
_______   
გავიგე.
gavige.
  Mi komprenis la tutan tekston.
მ_ე_ი   ტ_ქ_ტ_   გ_ვ_გ_.   
m_e_i   t_e_s_'_   g_v_g_.   
მთელი ტექსტი გავიგე.
mteli t'ekst'i gavige.
მ____   ტ_____   გ______   
m____   t_______   g______   
მთელი ტექსტი გავიგე.
mteli t'ekst'i gavige.
_____   ______   _______   
_____   ________   _______   
მთელი ტექსტი გავიგე.
mteli t'ekst'i gavige.
 
 
 
 
  respondi
პ_ს_ხ_   
p_a_u_h_   
პასუხი
p'asukhi
პ_____   
p_______   
პასუხი
p'asukhi
______   
________   
პასუხი
p'asukhi
  Mi respondis.
ვ_პ_ს_ხ_.   
v_p_a_u_h_.   
ვუპასუხე.
vup'asukhe.
ვ________   
v__________   
ვუპასუხე.
vup'asukhe.
_________   
___________   
ვუპასუხე.
vup'asukhe.
  Mi respondis ĉiujn demandojn.
ყ_ე_ა   კ_თ_ვ_ს   ვ_პ_ს_ხ_.   
q_e_a   k_i_k_v_s   v_p_a_u_h_.   
ყველა კითხვას ვუპასუხე.
qvela k'itkhvas vup'asukhe.
ყ____   კ______   ვ________   
q____   k________   v__________   
ყველა კითხვას ვუპასუხე.
qvela k'itkhvas vup'asukhe.
_____   _______   _________   
_____   _________   ___________   
ყველა კითხვას ვუპასუხე.
qvela k'itkhvas vup'asukhe.
 
 
 
 
  Mi scias tion – Mi sciis tion.
ვ_ც_   –   ვ_ც_დ_.   
v_t_i   –   v_t_o_i_   
ვიცი – ვიცოდი.
vitsi – vitsodi.
ვ___   –   ვ______   
v____   –   v_______   
ვიცი – ვიცოდი.
vitsi – vitsodi.
____   _   _______   
_____   _   ________   
ვიცი – ვიცოდი.
vitsi – vitsodi.
  Mi skribas tion – Mi skribis tion.
ვ_ე_   –   დ_ვ_ე_ე_   
v_s_e_   –   d_v_s_e_e_   
ვწერ – დავწერე.
vts'er – davts'ere.
ვ___   –   დ_______   
v_____   –   d_________   
ვწერ – დავწერე.
vts'er – davts'ere.
____   _   ________   
______   _   __________   
ვწერ – დავწერე.
vts'er – davts'ere.
  Mi aŭdas tion – Mi aŭdis tion.
მ_ს_ი_   –   გ_ვ_გ_ე_   
m_s_i_   –   g_v_g_e_   
მესმის – გავიგეე.
mesmis – gavigee.
მ_____   –   გ_______   
m_____   –   g_______   
მესმის – გავიგეე.
mesmis – gavigee.
______   _   ________   
______   _   ________   
მესმის – გავიგეე.
mesmis – gavigee.
 
 
 
 
  Mi iras serĉi tion – Mi iris serĉi tion.
მ_მ_ქ_ს   –   მ_ვ_ტ_ნ_.   
m_m_k_s   –   m_v_t_a_e_   
მომაქვს – მოვიტანე.
momakvs – movit'ane.
მ______   –   მ________   
m______   –   m_________   
მომაქვს – მოვიტანე.
momakvs – movit'ane.
_______   _   _________   
_______   _   __________   
მომაქვს – მოვიტანე.
momakvs – movit'ane.
  Mi alportas tion – Mi alportis tion.
მ_მ_ქ_ს   –   მ_ვ_ტ_ნ_.   
m_m_k_s   –   m_v_t_a_e_   
მომაქვს – მოვიტანე.
momakvs – movit'ane.
მ______   –   მ________   
m______   –   m_________   
მომაქვს – მოვიტანე.
momakvs – movit'ane.
_______   _   _________   
_______   _   __________   
მომაქვს – მოვიტანე.
momakvs – movit'ane.
  Mi aĉetas tion – Mi aĉetis tion.
ვ_ი_უ_ო_   –   ვ_ყ_დ_.   
v_i_u_o_   –   v_q_d_.   
ვყიდულობ – ვიყიდე.
vqidulob – viqide.
ვ_______   –   ვ______   
v_______   –   v______   
ვყიდულობ – ვიყიდე.
vqidulob – viqide.
________   _   _______   
________   _   _______   
ვყიდულობ – ვიყიდე.
vqidulob – viqide.
 
 
 
 
  Mi atendas tion – Mi atendis tion.
ვ_ლ_   –   ვ_ლ_დ_.   
v_l_   –   v_l_d_.   
ველი – ველოდი.
veli – velodi.
ვ___   –   ვ______   
v___   –   v______   
ველი – ველოდი.
veli – velodi.
____   _   _______   
____   _   _______   
ველი – ველოდი.
veli – velodi.
  Mi klarigas tion – Mi klarigis tion.
ვ_ს_ი   –   ა_ხ_ე_ი_   
v_h_n_   –   a_k_s_n_.   
ვხსნი – ავხსენი.
vkhsni – avkhseni.
ვ____   –   ა_______   
v_____   –   a________   
ვხსნი – ავხსენი.
vkhsni – avkhseni.
_____   _   ________   
______   _   _________   
ვხსნი – ავხსენი.
vkhsni – avkhseni.
  Mi konas tion – Mi konis tion.
ვ_ც_   –   ვ_ც_დ_.   
v_t_i   –   v_t_o_i_   
ვიცი – ვიცოდი.
vitsi – vitsodi.
ვ___   –   ვ______   
v____   –   v_______   
ვიცი – ვიცოდი.
vitsi – vitsodi.
____   _   _______   
_____   _   ________   
ვიცი – ვიცოდი.
vitsi – vitsodi.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La dulingveco plibonigas la aŭdkapablon

La homoj parolantaj du lingvojn pli bone aŭdas. Ili pli precize povas distingi malsamajn sonojn. Tiun rezulton atingis usona esploro. Esploristoj testis plurajn adoleskulojn. Parto de la subjektoj dulingve kreskis. Tiuj adoleskuloj parolis la anglan kaj la hispanan. La alia parto de la subjektoj parolis nur la anglan. La junuloj devis aŭskultis difinitan silabon. Temis pri la silabo ‘da’. Ĝi apartenis al neniu el ambaŭ lingvoj. La silabon oni aŭdigis al la subjektoj per kapaŭskultiloj. Ilia cerba aktiveco estis tiuokaze mezurita per elektrodoj. Post tiu testo, la adoleskuloj devis reaŭskulti la silabon. Sed tiun fojon ankaŭ aŭdeblis multaj ĝenaj sonoj. Temis pri malsamaj voĉoj dirantaj sensencajn frazojn. La dulingvuloj forte reagis al la silabo. Ilia cerbo montris grandan aktivecon. La silabon ili kapablis precize identigi kun aŭ sen ĝenaj sonoj. La unulingvaj subjektoj ne sukcesis. Ilia aŭdkapablo ne tiel bonis kiel tiu de la dulingvaj subjektoj. La rezulto de la eksperimento surprizis la esploristojn. Ĝis tiam nur sciatis ke la muzikemuloj havas aparte bonan aŭdkapablon. Sed ŝajnas ke ankaŭ la dulingveco trejnas la aŭdkapablon. La dulingvuloj konstante frontas malsamajn sonojn. Ilia cerbo sekve devas evoluigi novajn kapablojn. Ĝi lernas precize diferencigi lingvajn stimulojn. La esploristoj nuntempe testas, kiel la lingvaj konoj influas la cerbon. Sian aŭdkapablon oni eble profitigas ankaŭ lernante lingvojn pli malfrue…

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
84 [okdek kvar]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Is-tempo 4
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)