goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > українська > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag UK українська
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

79 [sepdek naŭ]

Adjektivoj 2

 

79 [сімдесят дев’ять]@79 [sepdek naŭ]
79 [сімдесят дев’ять]

79 [simdesyat devʺyatʹ]
Прикметники 2

Prykmetnyky 2

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi surhavas bluan robon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi surhavas ruĝan robon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi surhavas verdan robon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi aĉetas nigran sakon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi aĉetas brunan sakon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi aĉetas blankan sakon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi bezonas novan aŭton.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi bezonas rapidan aŭton.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi bezonas komfortan aŭton.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Supre loĝas maljuna virino.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Supre loĝas dika virino.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Malsupre loĝas scivolema virino.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Niaj gastoj estis simpatiaj homoj.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Niaj gastoj estis ĝentilaj homoj.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Niaj gastoj estis interesaj homoj.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi havas amindajn infanojn.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Sed la najbaroj havas impertinentajn infanojn.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu viaj infanoj estas afablaj?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Mi surhavas bluan robon.
Н_   м_н_   с_н_   п_а_т_.   
N_   m_n_   s_n_e   p_a_t_a_   
На мені синє плаття.
Na meni synye plattya.
Н_   м___   с___   п______   
N_   m___   s____   p_______   
На мені синє плаття.
Na meni synye plattya.
__   ____   ____   _______   
__   ____   _____   ________   
На мені синє плаття.
Na meni synye plattya.
  Mi surhavas ruĝan robon.
Н_   м_н_   ч_р_о_е   п_а_т_.   
N_   m_n_   c_e_v_n_   p_a_t_a_   
На мені червоне плаття.
Na meni chervone plattya.
Н_   м___   ч______   п______   
N_   m___   c_______   p_______   
На мені червоне плаття.
Na meni chervone plattya.
__   ____   _______   _______   
__   ____   ________   ________   
На мені червоне плаття.
Na meni chervone plattya.
  Mi surhavas verdan robon.
Н_   м_н_   з_л_н_   п_а_т_.   
N_   m_n_   z_l_n_   p_a_t_a_   
На мені зелене плаття.
Na meni zelene plattya.
Н_   м___   з_____   п______   
N_   m___   z_____   p_______   
На мені зелене плаття.
Na meni zelene plattya.
__   ____   ______   _______   
__   ____   ______   ________   
На мені зелене плаття.
Na meni zelene plattya.
 
 
 
 
  Mi aĉetas nigran sakon.
Я   к_п_ю   ч_р_у   с_м_у_   
Y_   k_p_y_   c_o_n_   s_m_u_   
Я купую чорну сумку.
YA kupuyu chornu sumku.
Я   к____   ч____   с_____   
Y_   k_____   c_____   s_____   
Я купую чорну сумку.
YA kupuyu chornu sumku.
_   _____   _____   ______   
__   ______   ______   ______   
Я купую чорну сумку.
YA kupuyu chornu sumku.
  Mi aĉetas brunan sakon.
Я   к_п_ю   к_р_ч_е_у   с_м_у_   
Y_   k_p_y_   k_r_c_n_v_   s_m_u_   
Я купую коричневу сумку.
YA kupuyu korychnevu sumku.
Я   к____   к________   с_____   
Y_   k_____   k_________   s_____   
Я купую коричневу сумку.
YA kupuyu korychnevu sumku.
_   _____   _________   ______   
__   ______   __________   ______   
Я купую коричневу сумку.
YA kupuyu korychnevu sumku.
  Mi aĉetas blankan sakon.
Я   к_п_ю   б_л_   с_м_у_   
Y_   k_p_y_   b_l_   s_m_u_   
Я купую білу сумку.
YA kupuyu bilu sumku.
Я   к____   б___   с_____   
Y_   k_____   b___   s_____   
Я купую білу сумку.
YA kupuyu bilu sumku.
_   _____   ____   ______   
__   ______   ____   ______   
Я купую білу сумку.
YA kupuyu bilu sumku.
 
 
 
 
  Mi bezonas novan aŭton.
М_н_   п_т_і_е_   н_в_й   а_т_м_б_л_.   
M_n_   p_t_i_e_   n_v_y_   a_t_m_b_l_.   
Мені потрібен новий автомобіль.
Meni potriben novyy̆ avtomobilʹ.
М___   п_______   н____   а__________   
M___   p_______   n_____   a__________   
Мені потрібен новий автомобіль.
Meni potriben novyy̆ avtomobilʹ.
____   ________   _____   ___________   
____   ________   ______   ___________   
Мені потрібен новий автомобіль.
Meni potriben novyy̆ avtomobilʹ.
  Mi bezonas rapidan aŭton.
М_н_   п_т_і_е_   ш_и_к_й   а_т_м_б_л_.   
M_n_   p_t_i_e_   s_v_d_y_̆   a_t_m_b_l_.   
Мені потрібен швидкий автомобіль.
Meni potriben shvydkyy̆ avtomobilʹ.
М___   п_______   ш______   а__________   
M___   p_______   s________   a__________   
Мені потрібен швидкий автомобіль.
Meni potriben shvydkyy̆ avtomobilʹ.
____   ________   _______   ___________   
____   ________   _________   ___________   
Мені потрібен швидкий автомобіль.
Meni potriben shvydkyy̆ avtomobilʹ.
  Mi bezonas komfortan aŭton.
М_н_   п_т_і_е_   з_у_н_й   а_т_м_б_л_.   
M_n_   p_t_i_e_   z_u_h_y_̆   a_t_m_b_l_.   
Мені потрібен зручний автомобіль.
Meni potriben zruchnyy̆ avtomobilʹ.
М___   п_______   з______   а__________   
M___   p_______   z________   a__________   
Мені потрібен зручний автомобіль.
Meni potriben zruchnyy̆ avtomobilʹ.
____   ________   _______   ___________   
____   ________   _________   ___________   
Мені потрібен зручний автомобіль.
Meni potriben zruchnyy̆ avtomobilʹ.
 
 
 
 
  Supre loĝas maljuna virino.
Т_м   н_г_р_   ж_в_   с_а_а   ж_н_а_   
T_m   n_h_r_   z_y_e   s_a_a   z_i_k_.   
Там нагорі живе стара жінка.
Tam nahori zhyve stara zhinka.
Т__   н_____   ж___   с____   ж_____   
T__   n_____   z____   s____   z______   
Там нагорі живе стара жінка.
Tam nahori zhyve stara zhinka.
___   ______   ____   _____   ______   
___   ______   _____   _____   _______   
Там нагорі живе стара жінка.
Tam nahori zhyve stara zhinka.
  Supre loĝas dika virino.
Т_м   н_г_р_   ж_в_   т_в_т_   ж_н_а_   
T_m   n_h_r_   z_y_e   t_v_t_   z_i_k_.   
Там нагорі живе товста жінка.
Tam nahori zhyve tovsta zhinka.
Т__   н_____   ж___   т_____   ж_____   
T__   n_____   z____   t_____   z______   
Там нагорі живе товста жінка.
Tam nahori zhyve tovsta zhinka.
___   ______   ____   ______   ______   
___   ______   _____   ______   _______   
Там нагорі живе товста жінка.
Tam nahori zhyve tovsta zhinka.
  Malsupre loĝas scivolema virino.
Т_м   в_и_у   ж_в_   д_п_т_и_а   ж_н_а_   
T_m   v_y_u   z_y_e   d_p_t_y_a   z_i_k_.   
Там внизу живе допитлива жінка.
Tam vnyzu zhyve dopytlyva zhinka.
Т__   в____   ж___   д________   ж_____   
T__   v____   z____   d________   z______   
Там внизу живе допитлива жінка.
Tam vnyzu zhyve dopytlyva zhinka.
___   _____   ____   _________   ______   
___   _____   _____   _________   _______   
Там внизу живе допитлива жінка.
Tam vnyzu zhyve dopytlyva zhinka.
 
 
 
 
  Niaj gastoj estis simpatiaj homoj.
Н_ш_   г_с_і   б_л_   л_б_я_н_м_   л_д_м_.   
N_s_i   h_s_i   b_l_   l_u_'_a_n_m_   l_u_ʹ_y_   
Наші гості були люб’язними людьми.
Nashi hosti buly lyub'yaznymy lyudʹmy.
Н___   г____   б___   л_________   л______   
N____   h____   b___   l___________   l_______   
Наші гості були люб’язними людьми.
Nashi hosti buly lyub'yaznymy lyudʹmy.
____   _____   ____   __________   _______   
_____   _____   ____   ____________   ________   
Наші гості були люб’язними людьми.
Nashi hosti buly lyub'yaznymy lyudʹmy.
  Niaj gastoj estis ĝentilaj homoj.
Н_ш_   г_с_і   б_л_   в_і_л_в_м_   л_д_м_.   
N_s_i   h_s_i   b_l_   v_i_h_y_y_y   l_u_ʹ_y_   
Наші гості були ввічливими людьми.
Nashi hosti buly vvichlyvymy lyudʹmy.
Н___   г____   б___   в_________   л______   
N____   h____   b___   v__________   l_______   
Наші гості були ввічливими людьми.
Nashi hosti buly vvichlyvymy lyudʹmy.
____   _____   ____   __________   _______   
_____   _____   ____   ___________   ________   
Наші гості були ввічливими людьми.
Nashi hosti buly vvichlyvymy lyudʹmy.
  Niaj gastoj estis interesaj homoj.
Н_ш_   г_с_і   б_л_   ц_к_в_м_   л_д_м_.   
N_s_i   h_s_i   b_l_   t_i_a_y_y   l_u_ʹ_y_   
Наші гості були цікавими людьми.
Nashi hosti buly tsikavymy lyudʹmy.
Н___   г____   б___   ц_______   л______   
N____   h____   b___   t________   l_______   
Наші гості були цікавими людьми.
Nashi hosti buly tsikavymy lyudʹmy.
____   _____   ____   ________   _______   
_____   _____   ____   _________   ________   
Наші гості були цікавими людьми.
Nashi hosti buly tsikavymy lyudʹmy.
 
 
 
 
  Mi havas amindajn infanojn.
Я   м_ю   м_л_х   д_т_й_   
Y_   m_y_   m_l_k_   d_t_y_.   
Я маю милих дітей.
YA mayu mylykh ditey̆.
Я   м__   м____   д_____   
Y_   m___   m_____   d______   
Я маю милих дітей.
YA mayu mylykh ditey̆.
_   ___   _____   ______   
__   ____   ______   _______   
Я маю милих дітей.
YA mayu mylykh ditey̆.
  Sed la najbaroj havas impertinentajn infanojn.
А_е   с_с_д_   м_ю_ь   з_х_а_и_   д_т_й_   
A_e   s_s_d_   m_y_t_   z_k_v_l_k_   d_t_y_.   
Але сусіди мають зухвалих дітей.
Ale susidy mayutʹ zukhvalykh ditey̆.
А__   с_____   м____   з_______   д_____   
A__   s_____   m_____   z_________   d______   
Але сусіди мають зухвалих дітей.
Ale susidy mayutʹ zukhvalykh ditey̆.
___   ______   _____   ________   ______   
___   ______   ______   __________   _______   
Але сусіди мають зухвалих дітей.
Ale susidy mayutʹ zukhvalykh ditey̆.
  Ĉu viaj infanoj estas afablaj?
В_ш_   д_т_   ч_м_і_   
V_s_i   d_t_   c_e_n_?   
Ваші діти чемні?
Vashi dity chemni?
В___   д___   ч_____   
V____   d___   c______   
Ваші діти чемні?
Vashi dity chemni?
____   ____   ______   
_____   ____   _______   
Ваші діти чемні?
Vashi dity chemni?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Kiel la infanoj lernas korekte paroli

Ekde sia naskiĝo la homo komunikas kun aliuloj. La beboj krias kiam ili volas ion. Kelkmonataĝe ili jam kapablas diri simplajn vortojn. Ĉirkaŭdujaraĝe ili parolas per trivortaj frazoj. Ne influeblas la momento kiam la infanoj komencas paroli. Sed influeblas kiel bone la infanoj lernas sian gepatran lingvon! Oni tamen devas tiucele atenti kelkajn aferojn. Precipe gravas ke la infano ĉiam estu motivita. Ĝi devas ekkompreni ke ĝi parolante ion atingas. La beboj ĝojas ricevi rideton kiel pozitivan reagon. La pli aĝaj infanoj serĉas la dialogon kun sia ĉirkaŭaĵo. Ili modeligas la lingvon de la apudaj homoj. Tial gravas la lingva nivelo de la gepatroj kaj edukantoj. La infanoj devas ankaŭ lerni ke la lingvo estas valora! Sed ili tiuokaze ĉiam amuziĝu. Laŭte legi al infanoj montras al ili kiel ekscita lingvo povas esti. La gepatroj ankaŭ havu aktivaĵojn kun sia infano kiel eble plej ofte. Kiam infano multon travivas, ĝi volas paroli pri tio. Dulingve kreskantaj infanoj bezonas fiksitajn regulojn. Ili devas scii, kiu lingvo parolendas kun kiu. Ilia cerbo tiel povas lerni kiel diferencigi ambaŭ lingvojn. Kiam la infanoj enlernejiĝas, ilia lingvo modifiĝas. Ili lernas novan ordinaran lingvon. Tiam gravas ke la gepatroj atentu la parolmanieron de sia infano. Esploroj montras ke la unua lingvo porĉiame markas la cerbon. Tio, kion ni infanaĝe lernas, akompanas nin la tutan vivon. Kiu sian gepatran lingvon infanaĝe bone lernas, tiu poste profitas el tio. Li pli rapide kaj pli bone lernas novajn aferojn, ne nur fremdajn lingvojn…

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
79 [sepdek naŭ]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Adjektivoj 2
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)