goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > اردو > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag UR اردو
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

34 [tridek kvar]

En la trajno

 

‫34 [چونتیس]‬@34 [tridek kvar]
‫34 [چونتیس]‬

chontees
‫ٹرین میں‬

train mein

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu tio estas la trajno al Berlino?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiam la trajno forveturos?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiam la trajno alvenos en Berlino?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Pardonon, ĉu vi permesas preteriron?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi kredas ke tio estas mia sidloko.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi kredas ke vi sidas en mia sidloko.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kie estas la dormovagono?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La dormovagono estas ĉe la trajnofino.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kaj kie estas la manĝovagono? – Ĉe la fronto.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu mi povas dormi supre?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu mi povas dormi mezloke?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu mi povas dormi malsupre?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiam ni estos ĉe la landlimo?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kiom longe daŭras la veturado al Berlino?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu la trajno malfruiĝas?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi havas ion por legi?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu haveblas io por manĝi kaj trinki ĉi-tie?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ĉu vi povus veki min je la 7a horo?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Ĉu tio estas la trajno al Berlino?
‫_ی_   ی_   ب_ل_   ک_   ٹ_ی_   ہ_؟_   
k_a   y_h   B_r_i_   k_   t_a_n   h_i_   
‫کیا یہ برلن کی ٹرین ہے؟‬
kya yeh Berlin ki train hai?
‫___   ی_   ب___   ک_   ٹ___   ہ___   
k__   y__   B_____   k_   t____   h___   
‫کیا یہ برلن کی ٹرین ہے؟‬
kya yeh Berlin ki train hai?
____   __   ____   __   ____   ____   
___   ___   ______   __   _____   ____   
‫کیا یہ برلن کی ٹرین ہے؟‬
kya yeh Berlin ki train hai?
  Kiam la trajno forveturos?
‫_ر_ن   ک_   ر_ا_ہ   ہ_   گ_؟_   
t_a_n   k_b   r_w_n_   h_   g_?   
‫ٹرین کب روانہ ہو گی؟‬
train kab rawana ho gi?
‫____   ک_   ر____   ہ_   گ___   
t____   k__   r_____   h_   g__   
‫ٹرین کب روانہ ہو گی؟‬
train kab rawana ho gi?
_____   __   _____   __   ____   
_____   ___   ______   __   ___   
‫ٹرین کب روانہ ہو گی؟‬
train kab rawana ho gi?
  Kiam la trajno alvenos en Berlino?
‫_ر_ن   ب_ل_   ک_   پ_ن_ے   گ_؟_   
t_a_n   B_r_i_   k_b   p_h_n_h_   g_?   
‫ٹرین برلن کب پہنچے گی؟‬
train Berlin kab puhanche gi?
‫____   ب___   ک_   پ____   گ___   
t____   B_____   k__   p_______   g__   
‫ٹرین برلن کب پہنچے گی؟‬
train Berlin kab puhanche gi?
_____   ____   __   _____   ____   
_____   ______   ___   ________   ___   
‫ٹرین برلن کب پہنچے گی؟‬
train Berlin kab puhanche gi?
 
 
 
 
  Pardonon, ĉu vi permesas preteriron?
‫_ع_ف   ک_ج_ے   گ_،   ک_ا   م_ں   گ_ر   س_ت_   ہ_ں_‬   
m_a_   k_j_y_j   g_,   k_a   m_i_   g_z_r   s_k_a   h_n_   
‫معاف کیجئے گا، کیا میں گزر سکتا ہوں؟‬
maaf kijiyej ga, kya mein guzar sakta hon?
‫____   ک____   گ__   ک__   م__   گ__   س___   ہ____   
m___   k______   g__   k__   m___   g____   s____   h___   
‫معاف کیجئے گا، کیا میں گزر سکتا ہوں؟‬
maaf kijiyej ga, kya mein guzar sakta hon?
_____   _____   ___   ___   ___   ___   ____   _____   
____   _______   ___   ___   ____   _____   _____   ____   
‫معاف کیجئے گا، کیا میں گزر سکتا ہوں؟‬
maaf kijiyej ga, kya mein guzar sakta hon?
  Mi kredas ke tio estas mia sidloko.
‫_ی_ا   خ_ا_   ھ_،   ی_   م_ر_   ج_ہ   ہ_‬   
m_r_   k_a_a_l   h_,   y_h   m_r_   j_g_h   h_i   
‫میرا خیال ھے، یہ میری جگہ ہے‬
mera khayaal he, yeh meri jagah hai
‫____   خ___   ھ__   ی_   م___   ج__   ہ__   
m___   k______   h__   y__   m___   j____   h__   
‫میرا خیال ھے، یہ میری جگہ ہے‬
mera khayaal he, yeh meri jagah hai
_____   ____   ___   __   ____   ___   ___   
____   _______   ___   ___   ____   _____   ___   
‫میرا خیال ھے، یہ میری جگہ ہے‬
mera khayaal he, yeh meri jagah hai
  Mi kredas ke vi sidas en mia sidloko.
‫_ی_ا   خ_ا_   ہ_،   آ_   م_ر_   ج_ہ   پ_   ب_ٹ_ے   ہ_ں_   
m_r_   k_a_a_l   h_i_   a_p   m_r_   j_g_h   p_r   b_i_h_   h_i_   
‫میرا خیال ہے، آپ میری جگہ پر بیٹھے ہیں‬
mera khayaal hai, aap meri jagah par baithy hain
‫____   خ___   ہ__   آ_   م___   ج__   پ_   ب____   ہ___   
m___   k______   h___   a__   m___   j____   p__   b_____   h___   
‫میرا خیال ہے، آپ میری جگہ پر بیٹھے ہیں‬
mera khayaal hai, aap meri jagah par baithy hain
_____   ____   ___   __   ____   ___   __   _____   ____   
____   _______   ____   ___   ____   _____   ___   ______   ____   
‫میرا خیال ہے، آپ میری جگہ پر بیٹھے ہیں‬
mera khayaal hai, aap meri jagah par baithy hain
 
 
 
 
  Kie estas la dormovagono?
‫_ل_پ_   ک_ا_   ہ_؟_   
s_i_e_   k_h_n   h_i_   
‫سلیپر کہاں ہے؟‬
sliper kahan hai?
‫_____   ک___   ہ___   
s_____   k____   h___   
‫سلیپر کہاں ہے؟‬
sliper kahan hai?
______   ____   ____   
______   _____   ____   
‫سلیپر کہاں ہے؟‬
sliper kahan hai?
  La dormovagono estas ĉe la trajnofino.
‫_ل_پ_   ٹ_ی_   ک_   آ_ر   م_ں   ہ_‬   
s_i_e_   t_a_n   k_   a_k_i_   m_i_   h_i   
‫سلیپر ٹرین کے آخر میں ہے‬
sliper train ke aakhir mein hai
‫_____   ٹ___   ک_   آ__   م__   ہ__   
s_____   t____   k_   a_____   m___   h__   
‫سلیپر ٹرین کے آخر میں ہے‬
sliper train ke aakhir mein hai
______   ____   __   ___   ___   ___   
______   _____   __   ______   ____   ___   
‫سلیپر ٹرین کے آخر میں ہے‬
sliper train ke aakhir mein hai
  Kaj kie estas la manĝovagono? – Ĉe la fronto.
‫_و_   ڈ_ئ_ن_   ک_ر   ک_ا_   ہ_؟   –   ش_و_   م_ں_   
a_r   c_r   k_h_n   h_i_   s_u_u   m_i_   
‫اور ڈائننگ کار کہاں ہے؟ – شروع میں‬
aur car kahan hai? shuru mein
‫___   ڈ_____   ک__   ک___   ہ__   –   ش___   م___   
a__   c__   k____   h___   s____   m___   
‫اور ڈائننگ کار کہاں ہے؟ – شروع میں‬
aur car kahan hai? shuru mein
____   ______   ___   ____   ___   _   ____   ____   
___   ___   _____   ____   _____   ____   
‫اور ڈائننگ کار کہاں ہے؟ – شروع میں‬
aur car kahan hai? shuru mein
 
 
 
 
  Ĉu mi povas dormi supre?
‫_ی_   م_ں   ن_چ_   س_   س_ت_   ہ_ں_‬   
k_a   m_i_   n_e_h_y   s_   s_k_a   h_n_   
‫کیا میں نیچے سو سکتا ہوں؟‬
kya mein neechay so sakta hon?
‫___   م__   ن___   س_   س___   ہ____   
k__   m___   n______   s_   s____   h___   
‫کیا میں نیچے سو سکتا ہوں؟‬
kya mein neechay so sakta hon?
____   ___   ____   __   ____   _____   
___   ____   _______   __   _____   ____   
‫کیا میں نیچے سو سکتا ہوں؟‬
kya mein neechay so sakta hon?
  Ĉu mi povas dormi mezloke?
‫_ی_   م_ں   د_م_ا_   م_ں   س_   س_ت_   ہ_ں_‬   
k_a   m_i_   b_e_h   m_i_   s_   s_k_a   h_n_   
‫کیا میں درمیان میں سو سکتا ہوں؟‬
kya mein beech mein so sakta hon?
‫___   م__   د_____   م__   س_   س___   ہ____   
k__   m___   b____   m___   s_   s____   h___   
‫کیا میں درمیان میں سو سکتا ہوں؟‬
kya mein beech mein so sakta hon?
____   ___   ______   ___   __   ____   _____   
___   ____   _____   ____   __   _____   ____   
‫کیا میں درمیان میں سو سکتا ہوں؟‬
kya mein beech mein so sakta hon?
  Ĉu mi povas dormi malsupre?
‫_ی_   م_ں   ا_پ_   س_   س_ت_   ہ_ں_‬   
k_a   m_i_   o_p_r   s_   s_k_a   h_n_   
‫کیا میں اوپر سو سکتا ہوں؟‬
kya mein oopar so sakta hon?
‫___   م__   ا___   س_   س___   ہ____   
k__   m___   o____   s_   s____   h___   
‫کیا میں اوپر سو سکتا ہوں؟‬
kya mein oopar so sakta hon?
____   ___   ____   __   ____   _____   
___   ____   _____   __   _____   ____   
‫کیا میں اوپر سو سکتا ہوں؟‬
kya mein oopar so sakta hon?
 
 
 
 
  Kiam ni estos ĉe la landlimo?
‫_م   س_ح_   پ_   ک_   پ_ن_ی_   گ_؟_   
h_m   s_r_a_   p_r   k_b   p_h_c_a_n   g_?   
‫ہم سرحد پر کب پہنچیں گے؟‬
hum sarhad par kab pohnchain ge?
‫__   س___   پ_   ک_   پ_____   گ___   
h__   s_____   p__   k__   p________   g__   
‫ہم سرحد پر کب پہنچیں گے؟‬
hum sarhad par kab pohnchain ge?
___   ____   __   __   ______   ____   
___   ______   ___   ___   _________   ___   
‫ہم سرحد پر کب پہنچیں گے؟‬
hum sarhad par kab pohnchain ge?
  Kiom longe daŭras la veturado al Berlino?
‫_ر_ن   ت_   ک_   س_ر   ک_ن_   د_ر   ک_   ہ_؟_   
B_r_i_   t_k   k_   s_f_r   k_t_i   d_r   k_   h_i_   
‫برلن تک کا سفر کتنی دیر کا ہے؟‬
Berlin tak ka safar kitni der ka hai?
‫____   ت_   ک_   س__   ک___   د__   ک_   ہ___   
B_____   t__   k_   s____   k____   d__   k_   h___   
‫برلن تک کا سفر کتنی دیر کا ہے؟‬
Berlin tak ka safar kitni der ka hai?
_____   __   __   ___   ____   ___   __   ____   
______   ___   __   _____   _____   ___   __   ____   
‫برلن تک کا سفر کتنی دیر کا ہے؟‬
Berlin tak ka safar kitni der ka hai?
  Ĉu la trajno malfruiĝas?
‫_ی_   ٹ_ی_   د_ر   س_   آ_ے   گ_؟_   
k_a   t_a_n   d_r   s_   a_y_   g_?   
‫کیا ٹرین دیر سے آئے گی؟‬
kya train der se aaye gi?
‫___   ٹ___   د__   س_   آ__   گ___   
k__   t____   d__   s_   a___   g__   
‫کیا ٹرین دیر سے آئے گی؟‬
kya train der se aaye gi?
____   ____   ___   __   ___   ____   
___   _____   ___   __   ____   ___   
‫کیا ٹرین دیر سے آئے گی؟‬
kya train der se aaye gi?
 
 
 
 
  Ĉu vi havas ion por legi?
‫_ی_   آ_   ک_   پ_س   پ_ھ_ے   ک_   ل_ے   ک_ھ   ہ_؟_   
k_a   a_p   k_   p_a_   p_r_n_y   k_   l_y_   k_c_   h_i_   
‫کیا آپ کے پاس پڑھنے کے لئے کچھ ہے؟‬
kya aap ke paas parhnay ke liye kuch hai?
‫___   آ_   ک_   پ__   پ____   ک_   ل__   ک__   ہ___   
k__   a__   k_   p___   p______   k_   l___   k___   h___   
‫کیا آپ کے پاس پڑھنے کے لئے کچھ ہے؟‬
kya aap ke paas parhnay ke liye kuch hai?
____   __   __   ___   _____   __   ___   ___   ____   
___   ___   __   ____   _______   __   ____   ____   ____   
‫کیا آپ کے پاس پڑھنے کے لئے کچھ ہے؟‬
kya aap ke paas parhnay ke liye kuch hai?
  Ĉu haveblas io por manĝi kaj trinki ĉi-tie?
‫_ی_   م_ھ_   ی_ا_   ک_ا_ے   ا_ر   پ_ن_   ک_   ل_ے   ک_ھ   م_   س_ت_   ہ_؟_   
k_a   m_j_e   y_h_n   k_c_   k_a_a_   a_r   p_e_a_   k_   l_y_   m_l   s_k_a   h_i_   
‫کیا مجھے یہاں کھانے اور پینے کے لئے کچھ مل سکتا ہے؟‬
kya mujhe yahan kuch khanay aur peenay ke liye mil sakta hai?
‫___   م___   ی___   ک____   ا__   پ___   ک_   ل__   ک__   م_   س___   ہ___   
k__   m____   y____   k___   k_____   a__   p_____   k_   l___   m__   s____   h___   
‫کیا مجھے یہاں کھانے اور پینے کے لئے کچھ مل سکتا ہے؟‬
kya mujhe yahan kuch khanay aur peenay ke liye mil sakta hai?
____   ____   ____   _____   ___   ____   __   ___   ___   __   ____   ____   
___   _____   _____   ____   ______   ___   ______   __   ____   ___   _____   ____   
‫کیا مجھے یہاں کھانے اور پینے کے لئے کچھ مل سکتا ہے؟‬
kya mujhe yahan kuch khanay aur peenay ke liye mil sakta hai?
  Ĉu vi povus veki min je la 7a horo?
‫_ی_   آ_   م_ر_ا_ی   ک_   ک_   م_ھ_   س_ت   ب_ے   ا_ھ_   د_ں   گ_؟_   
k_a   a_p   m_h_r_a_i   k_r   k_   m_j_e   s_a_   b_j_y   u_h_   d_n   g_?   
‫کیا آپ مہربانی کر کے مجھے سات بجے اٹھا دیں گے؟‬
kya aap meharbani kar ke mujhe saat bujey utha den ge?
‫___   آ_   م______   ک_   ک_   م___   س__   ب__   ا___   د__   گ___   
k__   a__   m________   k__   k_   m____   s___   b____   u___   d__   g__   
‫کیا آپ مہربانی کر کے مجھے سات بجے اٹھا دیں گے؟‬
kya aap meharbani kar ke mujhe saat bujey utha den ge?
____   __   _______   __   __   ____   ___   ___   ____   ___   ____   
___   ___   _________   ___   __   _____   ____   _____   ____   ___   ___   
‫کیا آپ مہربانی کر کے مجھے سات بجے اٹھا دیں گے؟‬
kya aap meharbani kar ke mujhe saat bujey utha den ge?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La disvolviĝo de la lingvo

Klaras kial ni parolas unuj kun la aliaj. Ni volas interŝanĝi ideojn kaj interkompreniĝi. Sed malpli klaras kiel precize la lingvo estiĝis. Prie ekzistas diversaj teorioj. Sed estas certe ke la lingvo estas tre malnova fenomeno. Antaŭkondiĉo por paroli estis iuj korpaj karakterizaĵoj. Ili estis necesaj por ke ni povu formi sonojn. La neandertalhomoj jam kapablis uzi sian voĉon. Ili tiel povis distingiĝi de la bestoj. Krome, gravis laŭta kaj firma voĉo por defendi sin. Per ĝi oni povis minaci aŭ timigi malamikojn. Tiam oni jam fabrikis ilojn kaj estigis fajron. Tiu scio iel transdonendis. La parolo ankaŭ gravis por grupe ĉasi. Tutsimpla interkompreniĝo jam ekzistis antaŭ 2 milionoj da jaroj. La unuaj lingvaj eroj estis la signoj kaj la gestoj. Sed la homoj volis kompreniĝi ankaŭ en la mallumo. Aldone ili devis povi paroli unuj kun la aliaj sen reciproka rigardo. Tial disvolviĝis la voĉo, kiu anstataŭis la signojn. La lingvo en la nuntempa senco aĝas je almenaŭ 50 000 jaroj. Forlasante Afrikon la homo sapiens disvastigis ĝin tutmonde. En la diversaj regionoj disiĝis la lingvoj unuj de la aliaj. Tio signifas ke estiĝis malsamaj lingvaj familioj. Ili tamen enhavis nur la fundamentojn de lingvaj sistemoj. La unuaj lingvoj estis multe malpli kompleksaj ol la nuntempaj lingvoj. Ili plu evoluis per la gramatiko, la fonologio kaj la semantiko. Eblus diri ke malsamaj lingvoj estas malsamaj solvoj. Sed ĉiam samis la problemo : kiel mi montru kion mi pensas?

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
34 [tridek kvar]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
En la trajno
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)