goethe-verlag-logo
  • Página de inicio
  • Aprender
  • Libro de frases
  • Vocabulario
  • Alfabeto
  • Pruebas
  • Aplicaciones
  • Video
  • Libros
  • Juegos
  • Escuelas
  • Radio
  • Maestros
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mensaje

Si desea practicar esta lección, puede hacer clic en estas oraciones para mostrar u ocultar letras.

Libro de frases

Página de inicio > www.goethe-verlag.com > español > ελληνικά > Tabla de contenido
Yo hablo…
flag ES español
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Quiero aprender…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Regresa
Anterior Próximo
MP3 Acerca del libro

70 [setenta]

querer algo

 

70 [εβδομήντα]@70 [setenta]
70 [εβδομήντα]

70 [ebdomḗnta]
θα ήθελα κάτι

tha ḗthela káti

 

Elige cómo quieres ver la traducción:
Más idiomas
Click on a flag!
¿Querría (usted) fumar?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Querría (usted) bailar?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Querría (usted) pasear?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
(Yo) querría fumar.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Querrías un cigarrillo?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
(Él) querría un encendedor.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
(Yo) querría beber algo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Querría comer algo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Querría descansar un poco.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Querría preguntarle algo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Querría pedirle algo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Querría invitarle / -la a algo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Qué querría / desea?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Querría (usted) un café?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿O prefiere un té?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Querríamos irnos a casa.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Querríais un taxi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
(Ellos / ellas) querrían llamar por teléfono.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  ¿Querría (usted) fumar?
Θ_   θ_λ_τ_   ν_   κ_π_ί_ε_ε_   
T_a   t_é_a_e   n_   k_p_í_e_e_   
Θα θέλατε να καπνίσετε;
Tha thélate na kapnísete?
Θ_   θ_____   ν_   κ_________   
T__   t______   n_   k_________   
Θα θέλατε να καπνίσετε;
Tha thélate na kapnísete?
__   ______   __   __________   
___   _______   __   __________   
Θα θέλατε να καπνίσετε;
Tha thélate na kapnísete?
  ¿Querría (usted) bailar?
Θ_   θ_λ_τ_   ν_   χ_ρ_ψ_τ_;   
T_a   t_é_a_e   n_   c_o_é_s_t_?   
Θα θέλατε να χορέψετε;
Tha thélate na chorépsete?
Θ_   θ_____   ν_   χ________   
T__   t______   n_   c__________   
Θα θέλατε να χορέψετε;
Tha thélate na chorépsete?
__   ______   __   _________   
___   _______   __   ___________   
Θα θέλατε να χορέψετε;
Tha thélate na chorépsete?
  ¿Querría (usted) pasear?
Θ_   θ_λ_τ_   ν_   π_μ_   π_ρ_π_τ_;   
T_a   t_é_a_e   n_   p_m_   p_r_p_t_?   
Θα θέλατε να πάμε περίπατο;
Tha thélate na páme perípato?
Θ_   θ_____   ν_   π___   π________   
T__   t______   n_   p___   p________   
Θα θέλατε να πάμε περίπατο;
Tha thélate na páme perípato?
__   ______   __   ____   _________   
___   _______   __   ____   _________   
Θα θέλατε να πάμε περίπατο;
Tha thélate na páme perípato?
 
 
 
 
  (Yo) querría fumar.
Θ_   ή_ε_α   ν_   κ_π_ί_ω_   
T_a   ḗ_h_l_   n_   k_p_í_ō_   
Θα ήθελα να καπνίσω.
Tha ḗthela na kapnísō.
Θ_   ή____   ν_   κ_______   
T__   ḗ_____   n_   k_______   
Θα ήθελα να καπνίσω.
Tha ḗthela na kapnísō.
__   _____   __   ________   
___   ______   __   ________   
Θα ήθελα να καπνίσω.
Tha ḗthela na kapnísō.
  ¿Querrías un cigarrillo?
Θ_   ή_ε_ε_   έ_α   τ_ι_ά_ο_   
T_a   ḗ_h_l_s   é_a   t_i_á_o_   
Θα ήθελες ένα τσιγάρο;
Tha ḗtheles éna tsigáro?
Θ_   ή_____   έ__   τ_______   
T__   ḗ______   é__   t_______   
Θα ήθελες ένα τσιγάρο;
Tha ḗtheles éna tsigáro?
__   ______   ___   ________   
___   _______   ___   ________   
Θα ήθελες ένα τσιγάρο;
Tha ḗtheles éna tsigáro?
  (Él) querría un encendedor.
Θ_   ή_ε_ε   φ_τ_ά_   
T_a   ḗ_h_l_   p_ō_i_.   
Θα ήθελε φωτιά.
Tha ḗthele phōtiá.
Θ_   ή____   φ_____   
T__   ḗ_____   p______   
Θα ήθελε φωτιά.
Tha ḗthele phōtiá.
__   _____   ______   
___   ______   _______   
Θα ήθελε φωτιά.
Tha ḗthele phōtiá.
 
 
 
 
  (Yo) querría beber algo.
Θ_   ή_ε_α   ν_   π_ω   κ_τ_.   
T_a   ḗ_h_l_   n_   p_ō   k_t_.   
Θα ήθελα να πιω κάτι.
Tha ḗthela na piō káti.
Θ_   ή____   ν_   π__   κ____   
T__   ḗ_____   n_   p__   k____   
Θα ήθελα να πιω κάτι.
Tha ḗthela na piō káti.
__   _____   __   ___   _____   
___   ______   __   ___   _____   
Θα ήθελα να πιω κάτι.
Tha ḗthela na piō káti.
  Querría comer algo.
Θ_   ή_ε_α   ν_   φ_ω   κ_τ_.   
T_a   ḗ_h_l_   n_   p_á_   k_t_.   
Θα ήθελα να φάω κάτι.
Tha ḗthela na pháō káti.
Θ_   ή____   ν_   φ__   κ____   
T__   ḗ_____   n_   p___   k____   
Θα ήθελα να φάω κάτι.
Tha ḗthela na pháō káti.
__   _____   __   ___   _____   
___   ______   __   ____   _____   
Θα ήθελα να φάω κάτι.
Tha ḗthela na pháō káti.
  Querría descansar un poco.
Θ_   ή_ε_α   ν_   ξ_κ_υ_α_τ_   λ_γ_.   
T_a   ḗ_h_l_   n_   x_k_u_a_t_   l_g_.   
Θα ήθελα να ξεκουραστώ λίγο.
Tha ḗthela na xekourastṓ lígo.
Θ_   ή____   ν_   ξ_________   λ____   
T__   ḗ_____   n_   x_________   l____   
Θα ήθελα να ξεκουραστώ λίγο.
Tha ḗthela na xekourastṓ lígo.
__   _____   __   __________   _____   
___   ______   __   __________   _____   
Θα ήθελα να ξεκουραστώ λίγο.
Tha ḗthela na xekourastṓ lígo.
 
 
 
 
  Querría preguntarle algo.
Θ_   ή_ε_α   ν_   σ_ς   ρ_τ_σ_   κ_τ_.   
T_a   ḗ_h_l_   n_   s_s   r_t_s_   k_t_.   
Θα ήθελα να σας ρωτήσω κάτι.
Tha ḗthela na sas rōtḗsō káti.
Θ_   ή____   ν_   σ__   ρ_____   κ____   
T__   ḗ_____   n_   s__   r_____   k____   
Θα ήθελα να σας ρωτήσω κάτι.
Tha ḗthela na sas rōtḗsō káti.
__   _____   __   ___   ______   _____   
___   ______   __   ___   ______   _____   
Θα ήθελα να σας ρωτήσω κάτι.
Tha ḗthela na sas rōtḗsō káti.
  Querría pedirle algo.
Θ_   ή_ε_α   ν_   σ_ς   π_ρ_κ_λ_σ_   γ_α   κ_τ_.   
T_a   ḗ_h_l_   n_   s_s   p_r_k_l_s_   g_a   k_t_.   
Θα ήθελα να σας παρακαλέσω για κάτι.
Tha ḗthela na sas parakalésō gia káti.
Θ_   ή____   ν_   σ__   π_________   γ__   κ____   
T__   ḗ_____   n_   s__   p_________   g__   k____   
Θα ήθελα να σας παρακαλέσω για κάτι.
Tha ḗthela na sas parakalésō gia káti.
__   _____   __   ___   __________   ___   _____   
___   ______   __   ___   __________   ___   _____   
Θα ήθελα να σας παρακαλέσω για κάτι.
Tha ḗthela na sas parakalésō gia káti.
  Querría invitarle / -la a algo.
Θ_   ή_ε_α   ν_   σ_ς   κ_λ_σ_   σ_   κ_τ_.   
T_a   ḗ_h_l_   n_   s_s   k_l_s_   s_   k_t_.   
Θα ήθελα να σας καλέσω σε κάτι.
Tha ḗthela na sas kalésō se káti.
Θ_   ή____   ν_   σ__   κ_____   σ_   κ____   
T__   ḗ_____   n_   s__   k_____   s_   k____   
Θα ήθελα να σας καλέσω σε κάτι.
Tha ḗthela na sas kalésō se káti.
__   _____   __   ___   ______   __   _____   
___   ______   __   ___   ______   __   _____   
Θα ήθελα να σας καλέσω σε κάτι.
Tha ḗthela na sas kalésō se káti.
 
 
 
 
  ¿Qué querría / desea?
Τ_   θ_   θ_λ_τ_   π_ρ_κ_λ_;   
T_   t_a   t_é_a_e   p_r_k_l_?   
Τι θα θέλατε παρακαλώ;
Ti tha thélate parakalṓ?
Τ_   θ_   θ_____   π________   
T_   t__   t______   p________   
Τι θα θέλατε παρακαλώ;
Ti tha thélate parakalṓ?
__   __   ______   _________   
__   ___   _______   _________   
Τι θα θέλατε παρακαλώ;
Ti tha thélate parakalṓ?
  ¿Querría (usted) un café?
Θ_   θ_λ_τ_   έ_α_   κ_φ_;   
T_a   t_é_a_e   é_a_   k_p_é_   
Θα θέλατε έναν καφέ;
Tha thélate énan kaphé?
Θ_   θ_____   έ___   κ____   
T__   t______   é___   k_____   
Θα θέλατε έναν καφέ;
Tha thélate énan kaphé?
__   ______   ____   _____   
___   _______   ____   ______   
Θα θέλατε έναν καφέ;
Tha thélate énan kaphé?
  ¿O prefiere un té?
Ή   μ_π_ς   θ_   π_ο_ι_ο_σ_τ_   έ_α   τ_ά_;   
Ḗ   m_p_s   t_a   p_o_i_o_s_t_   é_a   t_á_?   
Ή μήπως θα προτιμούσατε ένα τσάι;
Ḗ mḗpōs tha protimoúsate éna tsái?
Ή   μ____   θ_   π___________   έ__   τ____   
Ḗ   m____   t__   p___________   é__   t____   
Ή μήπως θα προτιμούσατε ένα τσάι;
Ḗ mḗpōs tha protimoúsate éna tsái?
_   _____   __   ____________   ___   _____   
_   _____   ___   ____________   ___   _____   
Ή μήπως θα προτιμούσατε ένα τσάι;
Ḗ mḗpōs tha protimoúsate éna tsái?
 
 
 
 
  Querríamos irnos a casa.
Θ_   θ_λ_μ_   ν_   π_μ_   σ_ί_ι_   
T_a   t_é_a_e   n_   p_m_   s_í_i_   
Θα θέλαμε να πάμε σπίτι.
Tha thélame na páme spíti.
Θ_   θ_____   ν_   π___   σ_____   
T__   t______   n_   p___   s_____   
Θα θέλαμε να πάμε σπίτι.
Tha thélame na páme spíti.
__   ______   __   ____   ______   
___   _______   __   ____   ______   
Θα θέλαμε να πάμε σπίτι.
Tha thélame na páme spíti.
  ¿Querríais un taxi?
Θ_   θ_λ_τ_   έ_α   τ_ξ_;   
T_a   t_é_a_e   é_a   t_x_?   
Θα θέλατε ένα ταξί;
Tha thélate éna taxí?
Θ_   θ_____   έ__   τ____   
T__   t______   é__   t____   
Θα θέλατε ένα ταξί;
Tha thélate éna taxí?
__   ______   ___   _____   
___   _______   ___   _____   
Θα θέλατε ένα ταξί;
Tha thélate éna taxí?
  (Ellos / ellas) querrían llamar por teléfono.
Θ_   ή_ε_α_   ν_   κ_ν_υ_   έ_α   τ_λ_φ_ν_.   
T_a   ḗ_h_l_n   n_   k_n_u_   é_a   t_l_p_ō_o_   
Θα ήθελαν να κάνουν ένα τηλέφωνο.
Tha ḗthelan na kánoun éna tēléphōno.
Θ_   ή_____   ν_   κ_____   έ__   τ________   
T__   ḗ______   n_   k_____   é__   t_________   
Θα ήθελαν να κάνουν ένα τηλέφωνο.
Tha ḗthelan na kánoun éna tēléphōno.
__   ______   __   ______   ___   _________   
___   _______   __   ______   ___   __________   
Θα ήθελαν να κάνουν ένα τηλέφωνο.
Tha ḗthelan na kánoun éna tēléphōno.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

¿Por qué existen tantas lenguas diferentes?

En el mundo hay hoy más de 6.000 idiomas diferentes. Por eso necesitamos traductores e intérpretes. Hace mucho tiempo todos los seres humanos hablaban una misma lengua. Pero esto cambió cuando dieron comienzo las migraciones. Los seres humanos abandonaron África, su lugar de origen, y se extendieron por todo el planeta. Esta segregación espacial condujo a la divergencia lingüística. Puesto que cada pueblo desarrolló su propia forma de comunicación. De una protolengua común se originaron un sinfín de lenguas diferentes. Pero, en su migración, los seres humanos nunca permanecían demasiado tiempo en un mismo lugar. Así el proceso de separación interlingüístico se hizo cada vez mayor. Hasta que llegó un momento en el que dejó de ser posible rastrear la raíz común de toda aquella heterogeneidad de lenguas. Tampoco se dio el caso de que algún pueblo llegase a vivir aislado durante miles de años. Siempre se produjeron contactos entre tribus, etnias o pueblos. Esto provocó cambios en los idiomas. Las lenguas recogían elementos unas de otras o se mezclaban. De este modo la evolución lingüística nunca se detuvo. Así pues, migraciones y contactos interculturales explican el gran número de lenguas. Otra cuestión es la de por qué las lenguas son tan distintas entre sí. Cada lengua siguió su propia historia evolutiva según determinadas reglas. Esto significa que existen razones que explican que las lenguas sean como son y no de otra manera. Tales razones interesan a los científicos desde hace mucho tiempo. Los investigadores intentan saber las causas del diferente desarrollo lingüístico. Y para ello deben rastrear la historia de una lengua. Así pueden conocer cuándo y cómo esa lengua cambió. Sin embargo, todavía se desconoce qué es lo que determina el desarrollo lingüístico. Con todo, parece claro que los factores culturales juegan un papel más importante que los factores biológicos. Esto quiere decir que la historia de los pueblos es la que condiciona su lenguaje. Es evidente que las lenguas nos dicen más cosas de nostros mismos de lo que creemos…

 




Las descargas son GRATUITAS para uso personal, escuelas públicas o fines no comerciales.
ACUERDO DE LICENCIA | ¡Informe cualquier error o traducción incorrecta aquí!
Pie de imprenta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg y licenciantes.
Todos los derechos reservados. Contacto

 

 

Más idiomas
Click on a flag!
70 [setenta]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
querer algo
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La forma más fácil de aprender idiomas extranjeros.

Menú

  • Legal
  • política de privacidad
  • Sobre nosotros
  • Créditos fotográficos

Enlaces

  • Contáctenos
  • Síganos

Descarga nuestra aplicación

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Espere por favor…

Descargar MP3 (archivos .zip)