goethe-verlag-logo
  • Página de inicio
  • Aprender
  • Libro de frases
  • Vocabulario
  • Alfabeto
  • Pruebas
  • Aplicaciones
  • Video
  • Libros
  • Juegos
  • Escuelas
  • Radio
  • Maestros
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mensaje

Si desea practicar esta lección, puede hacer clic en estas oraciones para mostrar u ocultar letras.

Libro de frases

Página de inicio > www.goethe-verlag.com > español > српски > Tabla de contenido
Yo hablo…
flag ES español
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Quiero aprender…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Regresa
Anterior Próximo
MP3 Acerca del libro

21 [veintiuno]

Pequeñas Conversaciones 2

 

21 [двадесет и један]@21 [veintiuno]
21 [двадесет и један]

21 [dvadeset i jedan]
Ћаскање 2

Ćaskanje 2

 

Elige cómo quieres ver la traducción:
Más idiomas
Click on a flag!
¿De dónde es (usted)?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
De Basilea.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Basilea está en Suiza.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Me permite presentarle al señor Molinero?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Él es extranjero.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Él habla varios idiomas.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Es la primera vez que está (usted) aquí?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
No, ya estuve aquí el año pasado.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Pero sólo por una semana.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Le gusta nuestro país / nuestra ciudad?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Sí, mucho. La gente es amable.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Y el paisaje también me gusta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿A qué se dedica (usted)?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Yo soy traductor.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Yo traduzco libros.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
¿Ha venido (usted) solo / sola?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
No, mi esposa / mi marido ha venido conmigo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Y allí están mis dos hijos.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  ¿De dónde es (usted)?
О_а_л_   с_е_   
O_a_l_   s_e_   
Одакле сте?
Odakle ste?
О_____   с___   
O_____   s___   
Одакле сте?
Odakle ste?
______   ____   
______   ____   
Одакле сте?
Odakle ste?
  De Basilea.
И_   Б_з_л_.   
I_   B_z_l_.   
Из Базела.
Iz Bazela.
И_   Б______   
I_   B______   
Из Базела.
Iz Bazela.
__   _______   
__   _______   
Из Базела.
Iz Bazela.
  Basilea está en Suiza.
Б_з_л   ј_   у   Ш_а_ц_р_к_ј_   
B_z_l   j_   u   Š_a_c_r_k_j_   
Базел је у Швајцарској.
Bazel je u Švajcarskoj.
Б____   ј_   у   Ш___________   
B____   j_   u   Š___________   
Базел је у Швајцарској.
Bazel je u Švajcarskoj.
_____   __   _   ____________   
_____   __   _   ____________   
Базел је у Швајцарској.
Bazel je u Švajcarskoj.
 
 
 
 
  ¿Me permite presentarle al señor Molinero?
М_г_   л_   д_   В_м   п_е_с_а_и_   г_с_о_и_а   М_л_р_?   
M_g_   l_   d_   V_m   p_e_s_a_i_   g_s_o_i_a   M_l_r_?   
Могу ли да Вам представим господина Милера?
Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
М___   л_   д_   В__   п_________   г________   М______   
M___   l_   d_   V__   p_________   g________   M______   
Могу ли да Вам представим господина Милера?
Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
____   __   __   ___   __________   _________   _______   
____   __   __   ___   __________   _________   _______   
Могу ли да Вам представим господина Милера?
Mogu li da Vam predstavim gospodina Milera?
  Él es extranjero.
О_   ј_   с_р_н_ц_   
O_   j_   s_r_n_c_   
Он је странац.
On je stranac.
О_   ј_   с_______   
O_   j_   s_______   
Он је странац.
On je stranac.
__   __   ________   
__   __   ________   
Он је странац.
On je stranac.
  Él habla varios idiomas.
О_   г_в_р_   в_ш_   ј_з_к_.   
O_   g_v_r_   v_š_   j_z_k_.   
Он говори више језика.
On govori više jezika.
О_   г_____   в___   ј______   
O_   g_____   v___   j______   
Он говори више језика.
On govori više jezika.
__   ______   ____   _______   
__   ______   ____   _______   
Он говори више језика.
On govori više jezika.
 
 
 
 
  ¿Es la primera vez que está (usted) aquí?
Ј_с_е   л_   п_в_   п_т   о_д_?   
J_s_e   l_   p_v_   p_t   o_d_?   
Јесте ли први пут овде?
Jeste li prvi put ovde?
Ј____   л_   п___   п__   о____   
J____   l_   p___   p__   o____   
Јесте ли први пут овде?
Jeste li prvi put ovde?
_____   __   ____   ___   _____   
_____   __   ____   ___   _____   
Јесте ли први пут овде?
Jeste li prvi put ovde?
  No, ya estuve aquí el año pasado.
Н_,   б_о   /   б_л_   с_м   в_ћ   о_д_   п_о_л_   г_д_н_.   
N_,   b_o   /   b_l_   s_m   v_c_   o_d_   p_o_l_   g_d_n_.   
Не, био / била сам већ овде прошле године.
Ne, bio / bila sam već ovde prošle godine.
Н__   б__   /   б___   с__   в__   о___   п_____   г______   
N__   b__   /   b___   s__   v___   o___   p_____   g______   
Не, био / била сам већ овде прошле године.
Ne, bio / bila sam već ovde prošle godine.
___   ___   _   ____   ___   ___   ____   ______   _______   
___   ___   _   ____   ___   ____   ____   ______   _______   
Не, био / била сам већ овде прошле године.
Ne, bio / bila sam već ovde prošle godine.
  Pero sólo por una semana.
А_и   с_м_   ј_д_у   с_д_и_у_   
A_i   s_m_   j_d_u   s_d_i_u_   
Али само једну седмицу.
Ali samo jednu sedmicu.
А__   с___   ј____   с_______   
A__   s___   j____   s_______   
Али само једну седмицу.
Ali samo jednu sedmicu.
___   ____   _____   ________   
___   ____   _____   ________   
Али само једну седмицу.
Ali samo jednu sedmicu.
 
 
 
 
  ¿Le gusta nuestro país / nuestra ciudad?
К_к_   В_м   с_   д_п_д_   к_д   н_с_   
K_k_   V_m   s_   d_p_d_   k_d   n_s_   
Како Вам се допада код нас?
Kako Vam se dopada kod nas?
К___   В__   с_   д_____   к__   н___   
K___   V__   s_   d_____   k__   n___   
Како Вам се допада код нас?
Kako Vam se dopada kod nas?
____   ___   __   ______   ___   ____   
____   ___   __   ______   ___   ____   
Како Вам се допада код нас?
Kako Vam se dopada kod nas?
  Sí, mucho. La gente es amable.
В_л_   д_б_о_   Љ_д_   с_   д_а_и_   
V_l_   d_b_o_   L_u_i   s_   d_a_i_   
Врло добро. Људи су драги.
Vrlo dobro. Ljudi su dragi.
В___   д_____   Љ___   с_   д_____   
V___   d_____   L____   s_   d_____   
Врло добро. Људи су драги.
Vrlo dobro. Ljudi su dragi.
____   ______   ____   __   ______   
____   ______   _____   __   ______   
Врло добро. Људи су драги.
Vrlo dobro. Ljudi su dragi.
  Y el paisaje también me gusta.
И   к_а_о_и_   м_   с_   т_к_ђ_   д_п_д_.   
I   k_a_o_i_   m_   s_   t_k_đ_   d_p_d_.   
И крајолик ми се такође допада.
I krajolik mi se takođe dopada.
И   к_______   м_   с_   т_____   д______   
I   k_______   m_   s_   t_____   d______   
И крајолик ми се такође допада.
I krajolik mi se takođe dopada.
_   ________   __   __   ______   _______   
_   ________   __   __   ______   _______   
И крајолик ми се такође допада.
I krajolik mi se takođe dopada.
 
 
 
 
  ¿A qué se dedica (usted)?
Ш_а   с_е   п_   з_н_м_њ_?   
Š_a   s_e   p_   z_n_m_n_u_   
Шта сте по занимању?
Šta ste po zanimanju?
Ш__   с__   п_   з________   
Š__   s__   p_   z_________   
Шта сте по занимању?
Šta ste po zanimanju?
___   ___   __   _________   
___   ___   __   __________   
Шта сте по занимању?
Šta ste po zanimanju?
  Yo soy traductor.
Ј_   с_м   п_е_о_и_а_.   
J_   s_m   p_e_o_i_a_.   
Ја сам преводилац.
Ja sam prevodilac.
Ј_   с__   п__________   
J_   s__   p__________   
Ја сам преводилац.
Ja sam prevodilac.
__   ___   ___________   
__   ___   ___________   
Ја сам преводилац.
Ja sam prevodilac.
  Yo traduzco libros.
Ј_   п_е_о_и_   к_и_е_   
J_   p_e_o_i_   k_j_g_.   
Ја преводим књиге.
Ja prevodim knjige.
Ј_   п_______   к_____   
J_   p_______   k______   
Ја преводим књиге.
Ja prevodim knjige.
__   ________   ______   
__   ________   _______   
Ја преводим књиге.
Ja prevodim knjige.
 
 
 
 
  ¿Ha venido (usted) solo / sola?
Ј_с_е   л_   с_м_   о_д_?   
J_s_e   l_   s_m_   o_d_?   
Јесте ли сами овде?
Jeste li sami ovde?
Ј____   л_   с___   о____   
J____   l_   s___   o____   
Јесте ли сами овде?
Jeste li sami ovde?
_____   __   ____   _____   
_____   __   ____   _____   
Јесте ли сами овде?
Jeste li sami ovde?
  No, mi esposa / mi marido ha venido conmigo.
Н_,   м_ј_   с_п_у_а   /   м_ј   с_п_у_   ј_   т_к_ђ_   о_д_.   
N_,   m_j_   s_p_u_a   /   m_j   s_p_u_   j_   t_k_đ_   o_d_.   
Не, моја супруга / мој супруг је такође овде.
Ne, moja supruga / moj suprug je takođe ovde.
Н__   м___   с______   /   м__   с_____   ј_   т_____   о____   
N__   m___   s______   /   m__   s_____   j_   t_____   o____   
Не, моја супруга / мој супруг је такође овде.
Ne, moja supruga / moj suprug je takođe ovde.
___   ____   _______   _   ___   ______   __   ______   _____   
___   ____   _______   _   ___   ______   __   ______   _____   
Не, моја супруга / мој супруг је такође овде.
Ne, moja supruga / moj suprug je takođe ovde.
  Y allí están mis dos hijos.
А   т_м_   с_   м_ј_   д_о_е   д_ц_.   
A   t_m_   s_   m_j_   d_o_e   d_c_.   
А тамо су моје двоје деце.
A tamo su moje dvoje dece.
А   т___   с_   м___   д____   д____   
A   t___   s_   m___   d____   d____   
А тамо су моје двоје деце.
A tamo su moje dvoje dece.
_   ____   __   ____   _____   _____   
_   ____   __   ____   _____   _____   
А тамо су моје двоје деце.
A tamo su moje dvoje dece.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Las lenguas germánicas

Las lenguas germánicas pertenecen a la familia de lenguas indoeuropeas. Este grupo lingüístico se caracteriza por sus rasgos fonológicos. Diferencias fonéticas distinguen estas lenguas de las demás. Hay cerca de quince lenguas germánicas. Representan la lengua natal de 500 millones de personas en el mundo. El número exacto de lenguas es difícil de establecer. No siempre está claro cuando se trata de una lengua propia o solo un dialecto. La lengua germánica más importante es el inglés. En total cuenta con 350 millones de hablantes nativos. Le siguen el alemán y el neerlandés. Las lenguas germánicas se clasifican en diferentes ramas. Así, tenemos el germánico nórdico, el germánico occidental y el germánico oriental. El germánico nórdico se corresponde con las lenguas escandinavas. Inglés, alemán y neerlandés son lenguas germánicas occidentales. Todas las lenguas del germánico oriental desaparecieron. A esta rama pertenecía, por ejemplo, el gótico. La colonización ha dispersado las lenguas germánicas por todo el planeta. Así, el neerlandés es entendido en puntos del Caribe y en Sudáfrica. Todas lan lenguas germánicas provienen de una raíz común. Pero no es seguro que existiese un proto-germánico de características lingüísticas uniformes. Además, contamos con pocos textos de antiguo germánico. Al contrario de lo que sucede con las lenguas romances, las fuentes son escasas. Por esta razón, los estudios sobre las lenguas germánicas deben hacer frente a mayores dificultades. Tampoco es demasiado lo que sabemos acerca de los pueblos germánicos. Los pueblos germánicos no formaban una unidad. No poseían tampoco una identidad común. Por eso la ciencia debe recurrir a fuentes ajenas. ¡Sin griegos y romanos apenas sabríamos nada de los pueblos germánicos!

 




Las descargas son GRATUITAS para uso personal, escuelas públicas o fines no comerciales.
ACUERDO DE LICENCIA | ¡Informe cualquier error o traducción incorrecta aquí!
Pie de imprenta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg y licenciantes.
Todos los derechos reservados. Contacto

 

 

Más idiomas
Click on a flag!
21 [veintiuno]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Pequeñas Conversaciones 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La forma más fácil de aprender idiomas extranjeros.

Menú

  • Legal
  • política de privacidad
  • Sobre nosotros
  • Créditos fotográficos

Enlaces

  • Contáctenos
  • Síganos

Descarga nuestra aplicación

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Espere por favor…

Descargar MP3 (archivos .zip)