goethe-verlag-logo
  • Página de inicio
  • Aprender
  • Libro de frases
  • Vocabulario
  • Alfabeto
  • Pruebas
  • Aplicaciones
  • Video
  • Libros
  • Juegos
  • Escuelas
  • Radio
  • Maestros
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mensaje

Si desea practicar esta lección, puede hacer clic en estas oraciones para mostrar u ocultar letras.

Libro de frases

Página de inicio > www.goethe-verlag.com > español > ትግርኛ > Tabla de contenido
Yo hablo…
flag ES español
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Quiero aprender…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Regresa
Anterior Próximo
MP3 Acerca del libro

98 [noventa y ocho]

Dobles conjunciones

 

98 [ተስዓንሸሞንተን]@98 [noventa y ocho]
98 [ተስዓንሸሞንተን]

98 [tesi‘anishemoniteni]
ድርብ መስተጻምራት

diribi mesitets’amirati

 

Elige cómo quieres ver la traducción:
Más idiomas
Click on a flag!
El viaje fue, de hecho, bonito, pero demasiado agotador.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
El tren pasó puntualmente, de hecho, pero iba demasiado lleno.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
El hotel era, de hecho, confortable, pero demasiado caro.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Él coge / toma (am.) el autobús o el tren.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Él viene o bien hoy por la noche o bien mañana por la mañana.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Él se hospeda o en nuestra casa o en un hotel.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Ella habla tanto español como inglés.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Ella ha vivido tanto en Madrid como en Londres.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Ella conoce tanto España como Inglaterra.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Él no sólo es tonto, sino también holgazán.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Ella no sólo es guapa, sino también inteligente.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Ella no sólo habla alemán, sino también francés.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Yo no sé tocar ni el piano ni la guitarra.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Yo no sé bailar ni el vals ni la samba.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
A mi no me gusta ni la ópera ni el ballet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Cuanto más rápido trabajes, más pronto terminarás.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Cuanto antes vengas, antes te podrás ir.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Cuanto mayor se hace uno, más comodón se vuelve.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  El viaje fue, de hecho, bonito, pero demasiado agotador.
ጉ_ዞ   ጽ_ቕ   ኔ_፣   ግ_   ኣ_ዩ   ኣ_ካ_   ኔ_።   
g_‘_z_   t_’_b_k_’_   n_r_፣   g_n_   a_i_u   a_i_a_ī   n_r_።   
ጉዕዞ ጽቡቕ ኔሩ፣ ግን ኣዝዩ ኣድካሚ ኔሩ።
gu‘izo ts’ibuḵ’i nēru፣ gini aziyu adikamī nēru።
ጉ__   ጽ__   ኔ__   ግ_   ኣ__   ኣ___   ኔ__   
g_____   t_________   n____   g___   a____   a______   n____   
ጉዕዞ ጽቡቕ ኔሩ፣ ግን ኣዝዩ ኣድካሚ ኔሩ።
gu‘izo ts’ibuḵ’i nēru፣ gini aziyu adikamī nēru።
___   ___   ___   __   ___   ____   ___   
______   __________   _____   ____   _____   _______   _____   
ጉዕዞ ጽቡቕ ኔሩ፣ ግን ኣዝዩ ኣድካሚ ኔሩ።
gu‘izo ts’ibuḵ’i nēru፣ gini aziyu adikamī nēru።
  El tren pasó puntualmente, de hecho, pero iba demasiado lleno.
እ_   ባ_ር   ኣ_   ሰ_ታ   መ_ኣ   ግ_   ብ_ዕ_   መ_ኣ   ነ_ራ_   
i_ī   b_b_r_   a_i   s_‘_t_   m_t_’_’_   g_n_   b_t_a_i_ī   m_l_’_   n_y_r_።   
እቲ ባቡር ኣብ ሰዓታ መጺኣ ግን ብጣዕሚ መሊኣ ነይራ።
itī baburi abi se‘ata mets’ī’a gini bit’a‘imī melī’a neyira።
እ_   ባ__   ኣ_   ሰ__   መ__   ግ_   ብ___   መ__   ነ___   
i__   b_____   a__   s_____   m_______   g___   b________   m_____   n______   
እቲ ባቡር ኣብ ሰዓታ መጺኣ ግን ብጣዕሚ መሊኣ ነይራ።
itī baburi abi se‘ata mets’ī’a gini bit’a‘imī melī’a neyira።
__   ___   __   ___   ___   __   ____   ___   ____   
___   ______   ___   ______   ________   ____   _________   ______   _______   
እቲ ባቡር ኣብ ሰዓታ መጺኣ ግን ብጣዕሚ መሊኣ ነይራ።
itī baburi abi se‘ata mets’ī’a gini bit’a‘imī melī’a neyira።
  El hotel era, de hecho, confortable, pero demasiado caro.
እ_   ሆ_ል   ም_እ   ኢ_   ኔ_   ግ_   ኣ_ዩ   ክ_ር   እ_   ።   
i_ī   h_t_l_   m_c_u_i   ī_u   n_r_   g_n_   a_i_u   k_b_r_   i_u   ።   
እቲ ሆተል ምቹእ ኢዩ ኔሩ ግን ኣዝዩ ክቡር እዩ ።
itī hoteli michu’i īyu nēru gini aziyu kiburi iyu ።
እ_   ሆ__   ም__   ኢ_   ኔ_   ግ_   ኣ__   ክ__   እ_   ።   
i__   h_____   m______   ī__   n___   g___   a____   k_____   i__   ።   
እቲ ሆተል ምቹእ ኢዩ ኔሩ ግን ኣዝዩ ክቡር እዩ ።
itī hoteli michu’i īyu nēru gini aziyu kiburi iyu ።
__   ___   ___   __   __   __   ___   ___   __   _   
___   ______   _______   ___   ____   ____   _____   ______   ___   _   
እቲ ሆተል ምቹእ ኢዩ ኔሩ ግን ኣዝዩ ክቡር እዩ ።
itī hoteli michu’i īyu nēru gini aziyu kiburi iyu ።
 
 
 
 
  Él coge / toma (am.) el autobús o el tren.
ን_   ቡ_   ወ_   ባ_ር   ይ_ስ_።   
n_s_   b_s_   w_y_   b_b_r_   y_w_s_d_።   
ንሱ ቡስ ወይ ባቡር ይወስድ።
nisu busi weyi baburi yiwesidi።
ን_   ቡ_   ወ_   ባ__   ይ____   
n___   b___   w___   b_____   y________   
ንሱ ቡስ ወይ ባቡር ይወስድ።
nisu busi weyi baburi yiwesidi።
__   __   __   ___   _____   
____   ____   ____   ______   _________   
ንሱ ቡስ ወይ ባቡር ይወስድ።
nisu busi weyi baburi yiwesidi።
  Él viene o bien hoy por la noche o bien mañana por la mañana.
ሎ_   ም_ት   ወ_   ጽ_ሕ   ን_ሆ   ክ_ጽ_‘_።   
l_m_   m_s_e_i   w_y_   t_’_b_h_i   n_g_h_   k_m_t_’_’_‘_u_   
ሎሚ ምሸት ወይ ጽባሕ ንጎሆ ክመጽእ‘ዩ።
lomī misheti weyi ts’ibaḥi nigoho kimets’i’i‘yu።
ሎ_   ም__   ወ_   ጽ__   ን__   ክ______   
l___   m______   w___   t________   n_____   k_____________   
ሎሚ ምሸት ወይ ጽባሕ ንጎሆ ክመጽእ‘ዩ።
lomī misheti weyi ts’ibaḥi nigoho kimets’i’i‘yu።
__   ___   __   ___   ___   _______   
____   _______   ____   _________   ______   ______________   
ሎሚ ምሸት ወይ ጽባሕ ንጎሆ ክመጽእ‘ዩ።
lomī misheti weyi ts’ibaḥi nigoho kimets’i’i‘yu።
  Él se hospeda o en nuestra casa o en un hotel.
ኣ_ና   ወ_   ኣ_   ሆ_ል   ይ_መ_።   
a_a_a   w_y_   a_i   h_t_l_   y_k_’_m_t_i_   
ኣባና ወይ ኣብ ሆተል ይቕመጥ።
abana weyi abi hoteli yiḵ’imet’i።
ኣ__   ወ_   ኣ_   ሆ__   ይ____   
a____   w___   a__   h_____   y___________   
ኣባና ወይ ኣብ ሆተል ይቕመጥ።
abana weyi abi hoteli yiḵ’imet’i።
___   __   __   ___   _____   
_____   ____   ___   ______   ____________   
ኣባና ወይ ኣብ ሆተል ይቕመጥ።
abana weyi abi hoteli yiḵ’imet’i።
 
 
 
 
  Ella habla tanto español como inglés.
ን_   ስ_ኛ   ከ_ኡ_ው_   እ_ግ_ዝ_   ት_ረ_።   
n_s_   s_p_n_a   k_m_’_’_i_i   i_i_i_ī_i_y_   t_z_r_b_።   
ንሳ ስፓኛ ከምኡ’ውን እንግሊዝኛ ትዛረብ።
nisa sipanya kemi’u’wini inigilīzinya tizarebi።
ን_   ስ__   ከ_____   እ_____   ት____   
n___   s______   k__________   i___________   t________   
ንሳ ስፓኛ ከምኡ’ውን እንግሊዝኛ ትዛረብ።
nisa sipanya kemi’u’wini inigilīzinya tizarebi።
__   ___   ______   ______   _____   
____   _______   ___________   ____________   _________   
ንሳ ስፓኛ ከምኡ’ውን እንግሊዝኛ ትዛረብ።
nisa sipanya kemi’u’wini inigilīzinya tizarebi።
  Ella ha vivido tanto en Madrid como en Londres.
ን_   ኣ_   ማ_ሪ_   ከ_ኡ_ው_   ኣ_   ሎ_ዶ_   ተ_ሚ_።   
n_s_   a_i   m_d_r_d_   k_m_’_’_i_i   a_i   l_n_d_n_   t_k_’_m_t_a_   
ንሳ ኣብ ማድሪድ ከምኡ’ውን ኣብ ሎንዶን ተቐሚጣ።
nisa abi madirīdi kemi’u’wini abi lonidoni teḵ’emīt’a።
ን_   ኣ_   ማ___   ከ_____   ኣ_   ሎ___   ተ____   
n___   a__   m_______   k__________   a__   l_______   t___________   
ንሳ ኣብ ማድሪድ ከምኡ’ውን ኣብ ሎንዶን ተቐሚጣ።
nisa abi madirīdi kemi’u’wini abi lonidoni teḵ’emīt’a።
__   __   ____   ______   __   ____   _____   
____   ___   ________   ___________   ___   ________   ____________   
ንሳ ኣብ ማድሪድ ከምኡ’ውን ኣብ ሎንዶን ተቐሚጣ።
nisa abi madirīdi kemi’u’wini abi lonidoni teḵ’emīt’a።
  Ella conoce tanto España como Inglaterra.
ን_   ዓ_   ን_ፓ_   ከ_ኡ_ው_   ን_ዲ   እ_ግ_ዝ   ት_ል_   እ_።   
n_s_   ‘_d_   n_s_p_n_a   k_m_’_’_i_i   n_‘_d_   i_i_i_ī_i   t_f_l_t_o   i_a_   
ንሳ ዓዲ ንስፓኛ ከምኡ’ውን ንዓዲ እንግሊዝ ትፈልጦ እያ።
nisa ‘adī nisipanya kemi’u’wini ni‘adī inigilīzi tifelit’o iya።
ን_   ዓ_   ን___   ከ_____   ን__   እ____   ት___   እ__   
n___   ‘___   n________   k__________   n_____   i________   t________   i___   
ንሳ ዓዲ ንስፓኛ ከምኡ’ውን ንዓዲ እንግሊዝ ትፈልጦ እያ።
nisa ‘adī nisipanya kemi’u’wini ni‘adī inigilīzi tifelit’o iya።
__   __   ____   ______   ___   _____   ____   ___   
____   ____   _________   ___________   ______   _________   _________   ____   
ንሳ ዓዲ ንስፓኛ ከምኡ’ውን ንዓዲ እንግሊዝ ትፈልጦ እያ።
nisa ‘adī nisipanya kemi’u’wini ni‘adī inigilīzi tifelit’o iya።
 
 
 
 
  Él no sólo es tonto, sino también holgazán.
ን_   ዓ_   ጥ_ይ   ዘ_ኮ_   ስ   እ_ተ_ይ   ው_   ህ_ይ   እ_።   
n_s_   ‘_s_a   t_i_a_i   z_y_k_n_   s_   i_i_e_a_i   w_n_   h_k_y_   i_u_   
ንሱ ዓሻ ጥራይ ዘይኮነ ስ እንተላይ ውን ህኩይ እዩ።
nisu ‘asha t’irayi zeyikone si initelayi wini hikuyi iyu።
ን_   ዓ_   ጥ__   ዘ___   ስ   እ____   ው_   ህ__   እ__   
n___   ‘____   t______   z_______   s_   i________   w___   h_____   i___   
ንሱ ዓሻ ጥራይ ዘይኮነ ስ እንተላይ ውን ህኩይ እዩ።
nisu ‘asha t’irayi zeyikone si initelayi wini hikuyi iyu።
__   __   ___   ____   _   _____   __   ___   ___   
____   _____   _______   ________   __   _________   ____   ______   ____   
ንሱ ዓሻ ጥራይ ዘይኮነ ስ እንተላይ ውን ህኩይ እዩ።
nisu ‘asha t’irayi zeyikone si initelayi wini hikuyi iyu።
  Ella no sólo es guapa, sino también inteligente.
ን_   ጽ_ቕ_   ጥ_ይ   ዘ_ኮ_ት   እ_ተ_ይ_ው_   ኣ_ተ_ዓ_ት   እ_።   
n_s_   t_’_b_k_’_t_   t_i_a_i   z_y_k_n_t_   i_i_e_a_i_w_n_   a_i_e_i_a_ī_i   i_a_   
ንሳ ጽብቕቲ ጥራይ ዘይኮነት እንተላይ`ውን ኣስተውዓሊት እያ።
nisa ts’ibiḵ’itī t’irayi zeyikoneti initelayi`wini asitewi‘alīti iya።
ን_   ጽ___   ጥ__   ዘ____   እ_______   ኣ______   እ__   
n___   t___________   t______   z_________   i_____________   a____________   i___   
ንሳ ጽብቕቲ ጥራይ ዘይኮነት እንተላይ`ውን ኣስተውዓሊት እያ።
nisa ts’ibiḵ’itī t’irayi zeyikoneti initelayi`wini asitewi‘alīti iya።
__   ____   ___   _____   ________   _______   ___   
____   ____________   _______   __________   ______________   _____________   ____   
ንሳ ጽብቕቲ ጥራይ ዘይኮነት እንተላይ`ውን ኣስተውዓሊት እያ።
nisa ts’ibiḵ’itī t’irayi zeyikoneti initelayi`wini asitewi‘alīti iya።
  Ella no sólo habla alemán, sino también francés.
ን_   ጀ_መ_ኛ   ጥ_ይ   ኣ_ኮ_ን   ት_ረ_፣   እ_ተ_ይ_ው_   ፍ_ን_ኛ_   
n_s_   j_r_m_n_n_a   t_i_a_i   a_i_o_i_i   t_z_r_b_፣   i_i_e_a_i_w_n_   f_r_n_s_n_a_   
ንሳ ጀርመንኛ ጥራይ ኣይኮትን ትዛረብ፣ እንተላይ’ውን ፍራንስኛ።
nisa jerimeninya t’irayi ayikotini tizarebi፣ initelayi’wini firanisinya።
ን_   ጀ____   ጥ__   ኣ____   ት____   እ_______   ፍ_____   
n___   j__________   t______   a________   t________   i_____________   f___________   
ንሳ ጀርመንኛ ጥራይ ኣይኮትን ትዛረብ፣ እንተላይ’ውን ፍራንስኛ።
nisa jerimeninya t’irayi ayikotini tizarebi፣ initelayi’wini firanisinya።
__   _____   ___   _____   _____   ________   ______   
____   ___________   _______   _________   _________   ______________   ____________   
ንሳ ጀርመንኛ ጥራይ ኣይኮትን ትዛረብ፣ እንተላይ’ውን ፍራንስኛ።
nisa jerimeninya t’irayi ayikotini tizarebi፣ initelayi’wini firanisinya።
 
 
 
 
  Yo no sé tocar ni el piano ni la guitarra.
ኣ_   ፒ_ኖ   ዋ_   ጊ_ር   ክ_ወ_   ኣ_ክ_ል_።   
a_e   p_y_n_   w_l_   g_t_r_   k_t_’_w_t_   a_i_i_i_i_i_   
ኣነ ፒያኖ ዋላ ጊታር ክጻወት ኣይክእልን።
ane pīyano wala gītari kits’aweti ayiki’ilini።
ኣ_   ፒ__   ዋ_   ጊ__   ክ___   ኣ______   
a__   p_____   w___   g_____   k_________   a___________   
ኣነ ፒያኖ ዋላ ጊታር ክጻወት ኣይክእልን።
ane pīyano wala gītari kits’aweti ayiki’ilini።
__   ___   __   ___   ____   _______   
___   ______   ____   ______   __________   ____________   
ኣነ ፒያኖ ዋላ ጊታር ክጻወት ኣይክእልን።
ane pīyano wala gītari kits’aweti ayiki’ilini።
  Yo no sé bailar ni el vals ni la samba.
ኣ_   ቫ_ሰ_(_ይ_ት   ሳ_ስ_ት_   ዋ_   ሳ_ባ   ክ_ዕ_ዕ   ኣ_ክ_ል_።   
a_e   v_l_s_r_(_a_i_e_i   s_‘_s_‘_t_)   w_l_   s_m_b_   k_s_‘_s_‘_   a_i_i_i_i_i_   
ኣነ ቫልሰር(ዓይነት ሳዕስዒት) ዋላ ሳምባ ክስዕስዕ ኣይክእልን።
ane valiseri(‘ayineti sa‘isi‘īti) wala samiba kisi‘isi‘i ayiki’ilini።
ኣ_   ቫ________   ሳ_____   ዋ_   ሳ__   ክ____   ኣ______   
a__   v________________   s__________   w___   s_____   k_________   a___________   
ኣነ ቫልሰር(ዓይነት ሳዕስዒት) ዋላ ሳምባ ክስዕስዕ ኣይክእልን።
ane valiseri(‘ayineti sa‘isi‘īti) wala samiba kisi‘isi‘i ayiki’ilini።
__   _________   ______   __   ___   _____   _______   
___   _________________   ___________   ____   ______   __________   ____________   
ኣነ ቫልሰር(ዓይነት ሳዕስዒት) ዋላ ሳምባ ክስዕስዕ ኣይክእልን።
ane valiseri(‘ayineti sa‘isi‘īti) wala samiba kisi‘isi‘i ayiki’ilini።
  A mi no me gusta ni la ópera ni el ballet.
ኣ_   ኦ_ራ   ዋ_   ባ_ት   ኣ_ፈ_ን_የ_   
a_e   o_i_a   w_l_   b_l_t_   a_i_e_u_i_y_።   
ኣነ ኦፕራ ዋላ ባለት ኣይፈቱን‘የ።
ane opira wala baleti ayifetuni‘ye።
ኣ_   ኦ__   ዋ_   ባ__   ኣ_______   
a__   o____   w___   b_____   a____________   
ኣነ ኦፕራ ዋላ ባለት ኣይፈቱን‘የ።
ane opira wala baleti ayifetuni‘ye።
__   ___   __   ___   ________   
___   _____   ____   ______   _____________   
ኣነ ኦፕራ ዋላ ባለት ኣይፈቱን‘የ።
ane opira wala baleti ayifetuni‘ye።
 
 
 
 
  Cuanto más rápido trabajes, más pronto terminarás.
ቐ_ጢ_ካ   ት_ር_፣   ቀ_ጢ_ካ   ከ_   ት_ድ_።   
k_’_l_t_ī_i_a   t_s_r_h_i_   k_e_i_’_f_k_   k_’_   t_w_d_’_።   
ቐልጢፍካ ትሰርሕ፣ ቀልጢፍካ ከኣ ትውድእ።
ḵ’elit’īfika tiseriḥi፣ k’elit’īfika ke’a tiwidi’i።
ቐ____   ት____   ቀ____   ከ_   ት____   
k____________   t_________   k___________   k___   t________   
ቐልጢፍካ ትሰርሕ፣ ቀልጢፍካ ከኣ ትውድእ።
ḵ’elit’īfika tiseriḥi፣ k’elit’īfika ke’a tiwidi’i።
_____   _____   _____   __   _____   
_____________   __________   ____________   ____   _________   
ቐልጢፍካ ትሰርሕ፣ ቀልጢፍካ ከኣ ትውድእ።
ḵ’elit’īfika tiseriḥi፣ k’elit’īfika ke’a tiwidi’i።
  Cuanto antes vengas, antes te podrás ir.
ኣ_ጊ_ካ   ት_ጽ_፣   ኣ_ዲ_ካ   ክ_ከ_ድ   ት_እ_።   
a_i_ī_i_a   t_m_t_’_’_፣   a_̱_e_ī_i_a   k_t_k_y_d_   t_h_i_i_i_   
ኣንጊህካ ትመጽእ፣ ኣቐዲምካ ክትከይድ ትኽእል።
anigīhika timets’i’i፣ aḵ’edīmika kitikeyidi tiẖi’ili።
ኣ____   ት____   ኣ____   ክ____   ት____   
a________   t__________   a__________   k_________   t_________   
ኣንጊህካ ትመጽእ፣ ኣቐዲምካ ክትከይድ ትኽእል።
anigīhika timets’i’i፣ aḵ’edīmika kitikeyidi tiẖi’ili።
_____   _____   _____   _____   _____   
_________   ___________   ___________   __________   __________   
ኣንጊህካ ትመጽእ፣ ኣቐዲምካ ክትከይድ ትኽእል።
anigīhika timets’i’i፣ aḵ’edīmika kitikeyidi tiẖi’ili።
  Cuanto mayor se hace uno, más comodón se vuelve.
እ_   ኣ_ግ_   ክ_ከ_ድ   እ_ከ_ኻ_   እ_መ_ኣ_   ይ_ይ_   ።   
i_a   a_e_i_a   k_t_k_y_d_   i_i_e_o_̱_፣   i_a_e_h_’_k_   y_h_e_i_i   ።   
እና ኣረግካ ክትከይድ እንከሎኻ፣ እናመቸኣካ ይኸይድ ።
ina aregika kitikeyidi inikeloẖa፣ inameche’aka yiẖeyidi ።
እ_   ኣ___   ክ____   እ_____   እ_____   ይ___   ።   
i__   a______   k_________   i__________   i___________   y________   ።   
እና ኣረግካ ክትከይድ እንከሎኻ፣ እናመቸኣካ ይኸይድ ።
ina aregika kitikeyidi inikeloẖa፣ inameche’aka yiẖeyidi ።
__   ____   _____   ______   ______   ____   _   
___   _______   __________   ___________   ____________   _________   _   
እና ኣረግካ ክትከይድ እንከሎኻ፣ እናመቸኣካ ይኸይድ ።
ina aregika kitikeyidi inikeloẖa፣ inameche’aka yiẖeyidi ።
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La lengua árabe

La lengua árabe es una de las más importantes del mundo. Más de 300 millones de personas hablan árabe. Viven en más de veinte países diferentes. El árabe pertenece a la familia de lenguas afroasiáticas. La lengua árabe se originó hace más de mil años. La lengua se empezó a hablar en la península arábiga. Desde allí comenzó su expansión. El árabe hablado es muy distinto de la lengua estándar. Además, existen muchos dialectos árabes distintos. Se podría decir que en cada región se habla de forma diferente. Los hablantes de los distintos dialectos a menudo no son capaces de entenderse. Así, las películas de los países árabes tienen que ser en su mayoría dobladas regionalmente. Solo así se comprenden en el conjunto del área lingüística árabe. El árabe culto, la lengua estándar clásica, apenas se habla en la actualidad. Solo es posible encontrarlo en su forma escrita. Los libros y periódicos utilizan un árabe culto que no es sino la variedad estándar de la lengua. Hasta el momento presente no existe ninguna variedad técnica de árabe. De hecho, las expresiones técnicas se toman generalmente de otras lenguas. Predominan en este sentido el francés y el inglés. En los últimos años el interés por el árabe se ha incrementado considerablemente. Cada vez más personas quieren aprender árabe. En las universidades y en muchas academias se ofertan cursos del idioma. Muchas personas se sienten fascinadas especialmente por la escritura árabe. El árabe se escribe de derecha a izquierda. Ni la pronunciación ni la gramática de la lengua son fáciles. Tiene muchos sonidos y reglas desconocidos en el resto de idiomas. Por eso su aprendizaje debe observar una metodología rigurosa. Primero la pronunciación, a continuación la gramática, después la escritura…

 




Las descargas son GRATUITAS para uso personal, escuelas públicas o fines no comerciales.
ACUERDO DE LICENCIA | ¡Informe cualquier error o traducción incorrecta aquí!
Pie de imprenta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg y licenciantes.
Todos los derechos reservados. Contacto

 

 

Más idiomas
Click on a flag!
98 [noventa y ocho]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Más idiomas
Click on a flag!
Dobles conjunciones
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La forma más fácil de aprender idiomas extranjeros.

Menú

  • Legal
  • política de privacidad
  • Sobre nosotros
  • Créditos fotográficos

Enlaces

  • Contáctenos
  • Síganos

Descarga nuestra aplicación

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Espere por favor…

Descargar MP3 (archivos .zip)