goethe-verlag-logo
  • Strona główna
  • Uczyć Się
  • Słownik frazeologiczny
  • Słownictwo
  • Alfabet
  • Testy
  • Aplikacje
  • Wideo
  • Książki
  • Gry
  • Szkoły
  • Radio
  • Nauczyciele
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Wiadomość

Jeśli chcesz przećwiczyć tę lekcję, możesz kliknąć te zdania, aby wyświetlić lub ukryć litery.

Słownik frazeologiczny

Strona główna > www.goethe-verlag.com > polski > አማርኛ > Spis treści
Mówię…
flag PL polski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chcę się uczyć…
flag AM አማርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Wróć
Poprzedni Następny
MP3

36 [trzydzieści sześć]

Lokalny transport publiczny

 

36 [ሰላሣ ስድስት]@36 [trzydzieści sześć]
36 [ሰላሣ ስድስት]

36 [ሰላሣ ስድስት]
የህዝብ ትራንስፖርት

yehizibi tiranisiporiti

 

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:
Więcej języków
Click on a flag!
Gdzie jest przystanek autobusowy?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Który autobus jedzie do centrum?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Którą linią muszę jechać?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Czy muszę się przesiadać?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Gdzie muszę się przesiąść?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Ile kosztuje bilet?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Ile przystanków jest do centrum?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Musi tu pan / pani wysiąść.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Musi pan / pani wysiąść z tyłu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Następna kolejka metra przyjedzie za pięć minut.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Następny tramwaj przyjedzie za dziesięć minut.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Następny autobus przyjedzie za piętnaście minut.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
O której godzinie odjeżdża ostatnie metro?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
O której godzinie odjeżdża ostatni tramwaj?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
O której godzinie odjeżdża ostatni autobus?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Ma pan / pani bilet?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Bilet? – Nie, nie mam.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
No to musi pan / pani zapłacić karę.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Gdzie jest przystanek autobusowy?
የ_ው_ቢ_   ፌ_ማ_ው   የ_   ነ_?   
y_’_w_t_b_s_   f_r_m_t_w_   y_t_   n_w_?   
የአውቶቢስ ፌርማታው የት ነው?
ye’āwitobīsi fērimatawi yeti newi?
የ_____   ፌ____   የ_   ነ__   
y___________   f_________   y___   n____   
የአውቶቢስ ፌርማታው የት ነው?
ye’āwitobīsi fērimatawi yeti newi?
______   _____   __   ___   
____________   __________   ____   _____   
የአውቶቢስ ፌርማታው የት ነው?
ye’āwitobīsi fērimatawi yeti newi?
  Który autobus jedzie do centrum?
የ_ኛ_   አ_ቶ_ስ   ነ_   ወ_   መ_ል   ከ_ማ   የ_ሄ_ው_   
y_t_n_a_i   ā_i_o_ī_i   n_w_   w_d_   m_h_l_   k_t_m_   y_m_h_d_w_?   
የትኛው አውቶቢስ ነው ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
yetinyawi āwitobīsi newi wede mehali ketema yemīhēdewi?
የ___   አ____   ነ_   ወ_   መ__   ከ__   የ_____   
y________   ā________   n___   w___   m_____   k_____   y__________   
የትኛው አውቶቢስ ነው ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
yetinyawi āwitobīsi newi wede mehali ketema yemīhēdewi?
____   _____   __   __   ___   ___   ______   
_________   _________   ____   ____   ______   ______   ___________   
የትኛው አውቶቢስ ነው ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
yetinyawi āwitobīsi newi wede mehali ketema yemīhēdewi?
  Którą linią muszę jechać?
የ_ኛ_ን   ቁ_ር   አ_ቶ_ስ   ነ_   መ_ዝ   ያ_ብ_?   
y_t_n_a_i_i   k_u_’_r_   ā_i_o_ī_i   n_w_   m_y_z_   y_l_b_n_i_   
የትኛውን ቁጥር አውቶቢስ ነው መያዝ ያለብኝ?
yetinyawini k’ut’iri āwitobīsi newi meyazi yalebinyi?
የ____   ቁ__   አ____   ነ_   መ__   ያ____   
y__________   k_______   ā________   n___   m_____   y_________   
የትኛውን ቁጥር አውቶቢስ ነው መያዝ ያለብኝ?
yetinyawini k’ut’iri āwitobīsi newi meyazi yalebinyi?
_____   ___   _____   __   ___   _____   
___________   ________   _________   ____   ______   __________   
የትኛውን ቁጥር አውቶቢስ ነው መያዝ ያለብኝ?
yetinyawini k’ut’iri āwitobīsi newi meyazi yalebinyi?
 
 
 
 
  Czy muszę się przesiadać?
መ_የ_   አ_ብ_?   
m_k_e_e_i   ā_e_i_y_?   
መቀየር አለብኝ?
mek’eyeri ālebinyi?
መ___   አ____   
m________   ā________   
መቀየር አለብኝ?
mek’eyeri ālebinyi?
____   _____   
_________   _________   
መቀየር አለብኝ?
mek’eyeri ālebinyi?
  Gdzie muszę się przesiąść?
የ_   ነ_   መ_የ_   ያ_ብ_?   
y_t_   n_w_   m_k_e_e_i   y_l_b_n_i_   
የት ነው መቀየር ያለብኝ?
yeti newi mek’eyeri yalebinyi?
የ_   ነ_   መ___   ያ____   
y___   n___   m________   y_________   
የት ነው መቀየር ያለብኝ?
yeti newi mek’eyeri yalebinyi?
__   __   ____   _____   
____   ____   _________   __________   
የት ነው መቀየር ያለብኝ?
yeti newi mek’eyeri yalebinyi?
  Ile kosztuje bilet?
ት_ቱ   ስ_ት   ነ_   ዋ_ው_   
t_k_t_   s_n_t_   n_w_   w_g_w_?   
ትኬቱ ስንት ነው ዋጋው?
tikētu siniti newi wagawi?
ት__   ስ__   ነ_   ዋ___   
t_____   s_____   n___   w______   
ትኬቱ ስንት ነው ዋጋው?
tikētu siniti newi wagawi?
___   ___   __   ____   
______   ______   ____   _______   
ትኬቱ ስንት ነው ዋጋው?
tikētu siniti newi wagawi?
 
 
 
 
  Ile przystanków jest do centrum?
መ_ል   ከ_ማ   ከ_ድ_ሴ   በ_ት   ስ_ት   ፌ_ማ_   አ_?   
m_h_l_   k_t_m_   k_m_d_r_s_   b_f_t_   s_n_t_   f_r_m_t_   ā_e_   
መሃል ከተማ ከመድረሴ በፊት ስንት ፌርማታ አለ?
mehali ketema kemediresē befīti siniti fērimata āle?
መ__   ከ__   ከ____   በ__   ስ__   ፌ___   አ__   
m_____   k_____   k_________   b_____   s_____   f_______   ā___   
መሃል ከተማ ከመድረሴ በፊት ስንት ፌርማታ አለ?
mehali ketema kemediresē befīti siniti fērimata āle?
___   ___   _____   ___   ___   ____   ___   
______   ______   __________   ______   ______   ________   ____   
መሃል ከተማ ከመድረሴ በፊት ስንት ፌርማታ አለ?
mehali ketema kemediresē befīti siniti fērimata āle?
  Musi tu pan / pani wysiąść.
እ_ህ   መ_ረ_   አ_ብ_።   
i_ī_i   m_w_r_d_   ā_e_i_o_   
እዚህ መውረድ አለብዎ።
izīhi mewiredi ālebiwo.
እ__   መ___   አ____   
i____   m_______   ā_______   
እዚህ መውረድ አለብዎ።
izīhi mewiredi ālebiwo.
___   ____   _____   
_____   ________   ________   
እዚህ መውረድ አለብዎ።
izīhi mewiredi ālebiwo.
  Musi pan / pani wysiąść z tyłu.
ከ_ላ   መ_ረ_   አ_ብ_።   
k_h_w_l_   m_w_r_d_   ā_e_i_o_   
ከኋላ መውረድ አለብዎ።
keḫwala mewiredi ālebiwo.
ከ__   መ___   አ____   
k_______   m_______   ā_______   
ከኋላ መውረድ አለብዎ።
keḫwala mewiredi ālebiwo.
___   ____   _____   
________   ________   ________   
ከኋላ መውረድ አለብዎ።
keḫwala mewiredi ālebiwo.
 
 
 
 
  Następna kolejka metra przyjedzie za pięć minut.
የ_ቀ_ለ_   የ_ድ_   ባ_ር   በ   5   ደ_ቃ   ይ_ጣ_።   
y_m_k_e_’_l_w_   y_m_d_r_   b_b_r_   b_   5   d_k_ī_’_   y_m_t_a_i_   
የሚቀጥለው የምድር ባቡር በ 5 ደቂቃ ይመጣል።
yemīk’et’ilewi yemidiri baburi be 5 dek’īk’a yimet’ali.
የ_____   የ___   ባ__   በ   5   ደ__   ይ____   
y_____________   y_______   b_____   b_   5   d_______   y_________   
የሚቀጥለው የምድር ባቡር በ 5 ደቂቃ ይመጣል።
yemīk’et’ilewi yemidiri baburi be 5 dek’īk’a yimet’ali.
______   ____   ___   _   _   ___   _____   
______________   ________   ______   __   _   ________   __________   
የሚቀጥለው የምድር ባቡር በ 5 ደቂቃ ይመጣል።
yemīk’et’ilewi yemidiri baburi be 5 dek’īk’a yimet’ali.
  Następny tramwaj przyjedzie za dziesięć minut.
የ_ቀ_ለ_   የ_ዳ_   ባ_ር   በ   1_   ደ_ቃ   ይ_ጣ_።   
y_m_k_e_’_l_w_   y_g_d_n_   b_b_r_   b_   1_   d_k_ī_’_   y_m_t_a_i_   
የሚቀጥለው የጎዳና ባቡር በ 10 ደቂቃ ይመጣል።
yemīk’et’ilewi yegodana baburi be 10 dek’īk’a yimet’ali.
የ_____   የ___   ባ__   በ   1_   ደ__   ይ____   
y_____________   y_______   b_____   b_   1_   d_______   y_________   
የሚቀጥለው የጎዳና ባቡር በ 10 ደቂቃ ይመጣል።
yemīk’et’ilewi yegodana baburi be 10 dek’īk’a yimet’ali.
______   ____   ___   _   __   ___   _____   
______________   ________   ______   __   __   ________   __________   
የሚቀጥለው የጎዳና ባቡር በ 10 ደቂቃ ይመጣል።
yemīk’et’ilewi yegodana baburi be 10 dek’īk’a yimet’ali.
  Następny autobus przyjedzie za piętnaście minut.
የ_ቀ_ለ_   አ_ቶ_ስ   በ   1_   ደ_ቃ   ይ_ጣ_።   
y_m_k_e_’_l_w_   ā_i_o_ī_i   b_   1_   d_k_ī_’_   y_m_t_a_i_   
የሚቀጥለው አውቶቢስ በ 15 ደቂቃ ይመጣል።
yemīk’et’ilewi āwitobīsi be 15 dek’īk’a yimet’ali.
የ_____   አ____   በ   1_   ደ__   ይ____   
y_____________   ā________   b_   1_   d_______   y_________   
የሚቀጥለው አውቶቢስ በ 15 ደቂቃ ይመጣል።
yemīk’et’ilewi āwitobīsi be 15 dek’īk’a yimet’ali.
______   _____   _   __   ___   _____   
______________   _________   __   __   ________   __________   
የሚቀጥለው አውቶቢስ በ 15 ደቂቃ ይመጣል።
yemīk’et’ilewi āwitobīsi be 15 dek’īk’a yimet’ali.
 
 
 
 
  O której godzinie odjeżdża ostatnie metro?
የ_ጨ_ሻ_   የ_ድ_   ባ_ር   መ_   ነ_   የ_ነ_ው_   
y_m_c_’_r_s_a_i   y_m_d_r_   b_b_r_   m_c_ē   n_w_   y_m_n_s_w_?   
የመጨረሻው የምድር ባቡር መቼ ነው የሚነሳው?
yemech’ereshawi yemidiri baburi mechē newi yemīnesawi?
የ_____   የ___   ባ__   መ_   ነ_   የ_____   
y______________   y_______   b_____   m____   n___   y__________   
የመጨረሻው የምድር ባቡር መቼ ነው የሚነሳው?
yemech’ereshawi yemidiri baburi mechē newi yemīnesawi?
______   ____   ___   __   __   ______   
_______________   ________   ______   _____   ____   ___________   
የመጨረሻው የምድር ባቡር መቼ ነው የሚነሳው?
yemech’ereshawi yemidiri baburi mechē newi yemīnesawi?
  O której godzinie odjeżdża ostatni tramwaj?
የ_ጨ_ሻ_   የ_ዳ_   ባ_ር   መ_   ነ_   የ_ነ_ው_   
y_m_c_’_r_s_a_i   y_g_d_n_   b_b_r_   m_c_ē   n_w_   y_m_n_s_w_?   
የመጨረሻው የጎዳና ባቡር መቼ ነው የሚነሳው?
yemech’ereshawi yegodana baburi mechē newi yemīnesawi?
የ_____   የ___   ባ__   መ_   ነ_   የ_____   
y______________   y_______   b_____   m____   n___   y__________   
የመጨረሻው የጎዳና ባቡር መቼ ነው የሚነሳው?
yemech’ereshawi yegodana baburi mechē newi yemīnesawi?
______   ____   ___   __   __   ______   
_______________   ________   ______   _____   ____   ___________   
የመጨረሻው የጎዳና ባቡር መቼ ነው የሚነሳው?
yemech’ereshawi yegodana baburi mechē newi yemīnesawi?
  O której godzinie odjeżdża ostatni autobus?
የ_ጨ_ሻ_   አ_ቶ_ስ   መ_   ነ_   የ_ነ_ው_   
y_m_c_’_r_s_a_i   ā_i_o_ī_i   m_c_ē   n_w_   y_m_n_s_w_?   
የመጨረሻው አውቶቢስ መቼ ነው የሚነሳው?
yemech’ereshawi āwitobīsi mechē newi yemīnesawi?
የ_____   አ____   መ_   ነ_   የ_____   
y______________   ā________   m____   n___   y__________   
የመጨረሻው አውቶቢስ መቼ ነው የሚነሳው?
yemech’ereshawi āwitobīsi mechē newi yemīnesawi?
______   _____   __   __   ______   
_______________   _________   _____   ____   ___________   
የመጨረሻው አውቶቢስ መቼ ነው የሚነሳው?
yemech’ereshawi āwitobīsi mechē newi yemīnesawi?
 
 
 
 
  Ma pan / pani bilet?
ት_ት   አ_ዎ_ወ_?   
t_k_t_   ā_e_o_i_e_i_   
ትኬት አለዎትወይ?
tikēti ālewotiweyi?
ት__   አ______   
t_____   ā___________   
ትኬት አለዎትወይ?
tikēti ālewotiweyi?
___   _______   
______   ____________   
ትኬት አለዎትወይ?
tikēti ālewotiweyi?
  Bilet? – Nie, nie mam.
ት_ት_   አ_ይ   የ_ኝ_።   
t_k_t_?   ā_a_i   y_l_n_i_i_   
ትኬት? አያይ የለኝም።
tikēti? āyayi yelenyimi.
ት___   አ__   የ____   
t______   ā____   y_________   
ትኬት? አያይ የለኝም።
tikēti? āyayi yelenyimi.
____   ___   _____   
_______   _____   __________   
ትኬት? አያይ የለኝም።
tikēti? āyayi yelenyimi.
  No to musi pan / pani zapłacić karę.
ስ_ዚ_   ቅ_ት   መ_ፈ_   ይ_ር_ዎ_ል_   
s_l_z_h_   k_i_’_t_   m_k_f_l_   y_n_r_b_w_t_l_.   |   
ስለዚህ ቅጣት መክፈል ይኖርብዎታል።
silezīhi k’it’ati mekifeli yinoribiwotali. |
ስ___   ቅ__   መ___   ይ_______   
s_______   k_______   m_______   y______________   |   
ስለዚህ ቅጣት መክፈል ይኖርብዎታል።
silezīhi k’it’ati mekifeli yinoribiwotali. |
____   ___   ____   ________   
________   ________   ________   _______________   _   
ስለዚህ ቅጣት መክፈል ይኖርብዎታል።
silezīhi k’it’ati mekifeli yinoribiwotali. |
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Językowi geniusze

Większość ludzi cieszy się, kiedy może mówić jednym językiem obcym. Są jednak ludzie, którzy znają więcej niż 70 języków. Mogą oni płynnie mówić i poprawnie pisać tymi wszystkimi językami. Można by powiedzieć, że są to hyperpoligloci. Fenomen wielojęzyczności jest znany od wieków. Jest wiele zapisków o ludziach z takim talentem. Skąd pochodzi taka zdolność, nie jest jednak jeszcze dokładnie zbadane. W nauce jest na ten temat kilka różnych teorii. Niektórzy uważają, że mózg poliglotów ma inną strukturę. Ta różnica jest szczególnie widoczna w obszarze Broca. W tym rejonie mózg wytwarza język. U poliglotów komórki w tym obszarze są zbudowane inaczej. Możliwe, że właśnie dlatego lepiej przetwarzają informacje. Żeby potwierdzić tę teorię, brakuje jednak jeszcze kilku badań. Może decydująca jest tylko jakaś szczególna motywacja. Dzieci uczą się bardzo szybko języków obcych od innych dzieci. Jest to spowodowane tym, że podczas zabawy chcą się zintegrować. Chciałyby być częścią grupy i komunikować się z innymi. Ich sukces w nauce zależy zatem od chęci integracji. Inna teoria mówi, że przez uczenie wzrasta masa mózgu. Dzięki temu nauka jest prostsza, im więcej wiemy. Języków, które są do siebie podobne, można też łatwiej się nuczyć. Kto mówi po duńsku, uczy się szybko też szwedzkiego i norweskiego. Wiele pytań pozostaje jeszcze bez odpowiedzi. Pewne jest jednak, że inteligencja nie odgrywa żadnej roli. Niektórzy ludzie mówią wieloma językami mimo niskiej inteligencji. Ale nawet największy geniusz językowy potrzebuje bardzo dużo dyscypliny. To trochę pocieszające, prawda?

 

Nie znaleziono filmu!


Pobieranie jest BEZPŁATNE do użytku osobistego, szkół publicznych lub celów niekomercyjnych.
UMOWA LICENCYJNA | Wszelkie błędy lub niepoprawne tłumaczenia prosimy zgłaszać tutaj!
Wydruk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i licencjodawcy.
Wszelkie prawa zastrzeżone. Kontakt

 

 

Więcej języków
Click on a flag!
36 [trzydzieści sześć]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Lokalny transport publiczny
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Łatwy sposób na naukę języków obcych.

Menu

  • Prawny
  • Polityka prywatności
  • O nas
  • Kredyty fotograficzne

Spinki do mankietów

  • Skontaktuj się z nami
  • Podążaj za nami

Pobierz naszą aplikację

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Proszę czekać…

Pobierz MP3 (pliki .zip)