goethe-verlag-logo
  • Strona główna
  • Uczyć Się
  • Słownik frazeologiczny
  • Słownictwo
  • Alfabet
  • Testy
  • Aplikacje
  • Wideo
  • Książki
  • Gry
  • Szkoły
  • Radio
  • Nauczyciele
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Wiadomość

Jeśli chcesz przećwiczyć tę lekcję, możesz kliknąć te zdania, aby wyświetlić lub ukryć litery.

Słownik frazeologiczny

Strona główna > www.goethe-verlag.com > polski > العربية > Spis treści
Mówię…
flag PL polski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chcę się uczyć…
flag AR العربية
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Wróć
Poprzedni Następny
MP3

82 [osiemdziesiąt dwa]

Przeszłość 2

 

‫82[اثنان وثمانون]‬@82 [osiemdziesiąt dwa]
‫82[اثنان وثمانون]‬

82[athnan wathamanuna]
‫صيغة الماضي 2‬

syghat almadi 2

 

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:
Więcej języków
Click on a flag!
Musiałeś / Musiałaś wezwać pogotowie?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Musiałeś / Musiałaś wezwać lekarza?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Musiałeś / Musiałaś wezwać policję?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Ma pan / pani ten numer telefonu? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Ma pan / pani ten adres? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Ma pan / pani ten plan miasta? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Czy on przyszedł punktualnie? On nie mógł przyjść punktualnie.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Czy on znalazł drogę? On nie mógł znaleźć tej drogi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Czy on cię zrozumiał? On nie mógł mnie zrozumieć.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Dlaczego nie mogłeś / mogłaś przyjść punktualnie?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Dlaczego nie mogłeś / mogłaś odnaleźć tej drogi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Dlaczego nie mogłeś / mogłaś go zrozumieć?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Nie mogłem / mogłam przyjść punktualnie, bo nie jechał żaden autobus.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Nie mogłem / mogłam odnaleźć drogi, ponieważ nie miałem / miałam planu miasta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Nie mogłem / mogłam go zrozumieć, bo muzyka była za głośno.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Musiałem / Musiałam wziąć taksówkę.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Musiałem / musiałam kupić plan miasta.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Musiałem / Musiałam wyłączyć radio.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Musiałeś / Musiałaś wezwać pogotowie?
‫_ل   ا_ط_ر_   إ_ى   ط_ب   س_ا_ة   إ_ع_ف_‬   
h_   a_t_r_r_t   '_i_a_   t_l_b   s_y_r_t   '_i_e_f_   
‫هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟‬
hl adtararat 'iilaa talab sayarat 'iiseaf?
‫__   ا_____   إ__   ط__   س____   إ______   
h_   a________   '_____   t____   s______   '_______   
‫هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟‬
hl adtararat 'iilaa talab sayarat 'iiseaf?
___   ______   ___   ___   _____   _______   
__   _________   ______   _____   _______   ________   
‫هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟‬
hl adtararat 'iilaa talab sayarat 'iiseaf?
  Musiałeś / Musiałaś wezwać lekarza?
‫_ل   ا_ط_ر_   إ_ى   ا_ت_ع_ء   ا_ط_ي_؟_   
h_   a_d_a_a_a_   '_i_a_   a_s_i_e_'   a_t_y_?   
‫هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟‬
hl aidtararat 'iilaa aistidea' altbyb?
‫__   ا_____   إ__   ا______   ا_______   
h_   a_________   '_____   a________   a______   
‫هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟‬
hl aidtararat 'iilaa aistidea' altbyb?
___   ______   ___   _______   ________   
__   __________   ______   _________   _______   
‫هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟‬
hl aidtararat 'iilaa aistidea' altbyb?
  Musiałeś / Musiałaś wezwać policję?
‫_ل   ا_ط_ر_   إ_ى   ط_ب   ا_ش_ط_؟_   
h_   a_t_r_r_t   '_i_a_   t_l_b   a_s_r_a_?   
‫هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟‬
hl adtararat 'iilaa talab alshrtat?
‫__   ا_____   إ__   ط__   ا_______   
h_   a________   '_____   t____   a________   
‫هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟‬
hl adtararat 'iilaa talab alshrtat?
___   ______   ___   ___   ________   
__   _________   ______   _____   _________   
‫هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟‬
hl adtararat 'iilaa talab alshrtat?
 
 
 
 
  Ma pan / pani ten numer telefonu? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam.
‫_ب_و_ت_   ر_م   ا_ه_ت_؟   ك_ن   ل_ي   م_ذ   ق_ي_._   
a_i_u_t_k   r_q_   a_h_t_f_?   k_n   l_d_y   m_n_h   q_l_l_   
‫أبحوزتك رقم الهاتف؟ كان لدي منذ قليل.‬
abihuztak raqm alhatifa? kan laday mundh qalil.
‫_______   ر__   ا______   ك__   ل__   م__   ق_____   
a________   r___   a________   k__   l____   m____   q_____   
‫أبحوزتك رقم الهاتف؟ كان لدي منذ قليل.‬
abihuztak raqm alhatifa? kan laday mundh qalil.
________   ___   _______   ___   ___   ___   ______   
_________   ____   _________   ___   _____   _____   ______   
‫أبحوزتك رقم الهاتف؟ كان لدي منذ قليل.‬
abihuztak raqm alhatifa? kan laday mundh qalil.
  Ma pan / pani ten adres? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam.
‫_ب_و_ت_   ا_ع_و_ن_   ك_ن   ل_ي   م_ذ   ق_ي_._   
a_i_a_a_t_k   a_e_n_a_a_   k_n   l_d_y   m_n_h   q_l_l_   
‫أبحوزتك العنوان؟ كان لدي منذ قليل.‬
abihawaztuk aleunwana? kan laday mundh qalil.
‫_______   ا_______   ك__   ل__   م__   ق_____   
a__________   a_________   k__   l____   m____   q_____   
‫أبحوزتك العنوان؟ كان لدي منذ قليل.‬
abihawaztuk aleunwana? kan laday mundh qalil.
________   ________   ___   ___   ___   ______   
___________   __________   ___   _____   _____   ______   
‫أبحوزتك العنوان؟ كان لدي منذ قليل.‬
abihawaztuk aleunwana? kan laday mundh qalil.
  Ma pan / pani ten plan miasta? Jeszcze przed chwilą go miałem / miałam.
‫_ب_و_ت_   م_ط_   ا_م_ي_ة_   ك_ن   ل_ي   م_ذ   ق_ي_._   
a_i_a_a_t_   m_k_a_a_   a_m_d_i_a_i_   k_n   l_d_y   m_n_h   q_l_l_   
‫أبحوزتك مخطط المدينة؟ كان لدي منذ قليل.‬
abihawaztk mukhatat almadiinati? kan laday mundh qalil.
‫_______   م___   ا_______   ك__   ل__   م__   ق_____   
a_________   m_______   a___________   k__   l____   m____   q_____   
‫أبحوزتك مخطط المدينة؟ كان لدي منذ قليل.‬
abihawaztk mukhatat almadiinati? kan laday mundh qalil.
________   ____   ________   ___   ___   ___   ______   
__________   ________   ____________   ___   _____   _____   ______   
‫أبحوزتك مخطط المدينة؟ كان لدي منذ قليل.‬
abihawaztk mukhatat almadiinati? kan laday mundh qalil.
 
 
 
 
  Czy on przyszedł punktualnie? On nie mógł przyjść punktualnie.
‫_ل   أ_ى   ف_   ا_م_ع_؟   ل_   ي_م_ن   م_   ا_ق_و_   ف_   ا_و_ت   ا_م_ا_ب_‬   
h_   '_t_a   f_   a_m_w_d_   l_   y_t_m_k_n   m_n   a_q_d_m   f_   a_w_q_   a_m_a_b_   
‫هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من القدوم في الوقت المناسب.‬
hl 'ataa fi almawed? lm yatamakan min alqudum fi alwaqt almnasb.
‫__   أ__   ف_   ا______   ل_   ي____   م_   ا_____   ف_   ا____   ا________   
h_   '____   f_   a_______   l_   y________   m__   a______   f_   a_____   a_______   
‫هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من القدوم في الوقت المناسب.‬
hl 'ataa fi almawed? lm yatamakan min alqudum fi alwaqt almnasb.
___   ___   __   _______   __   _____   __   ______   __   _____   _________   
__   _____   __   ________   __   _________   ___   _______   __   ______   ________   
‫هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من القدوم في الوقت المناسب.‬
hl 'ataa fi almawed? lm yatamakan min alqudum fi alwaqt almnasb.
  Czy on znalazł drogę? On nie mógł znaleźć tej drogi.
‫_ل   و_د   ا_ط_ي_؟   ل_   ي_م_ن   م_   ا_ع_و_   ع_ي_._   
h_   w_j_d   a_t_r_q_   l_   y_t_m_k_n   m_n   a_e_t_u_   e_l_y_a_   
‫هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور عليه.‬
hl wajad altariq? lm yatamakan min aleuthur ealayha.
‫__   و__   ا______   ل_   ي____   م_   ا_____   ع_____   
h_   w____   a_______   l_   y________   m__   a_______   e_______   
‫هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور عليه.‬
hl wajad altariq? lm yatamakan min aleuthur ealayha.
___   ___   _______   __   _____   __   ______   ______   
__   _____   ________   __   _________   ___   ________   ________   
‫هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور عليه.‬
hl wajad altariq? lm yatamakan min aleuthur ealayha.
  Czy on cię zrozumiał? On nie mógł mnie zrozumieć.
‫_ل   ف_م_؟   ل_   ي_م_ن   م_   ف_م_._   
h_   f_h_k_   l_   y_t_m_k_n   m_n   f_h_m_.   
‫هل فهمك؟ لم يتمكن من فهمي.‬
hl fahmk? lm yatamakan min fahami.
‫__   ف____   ل_   ي____   م_   ف_____   
h_   f_____   l_   y________   m__   f______   
‫هل فهمك؟ لم يتمكن من فهمي.‬
hl fahmk? lm yatamakan min fahami.
___   _____   __   _____   __   ______   
__   ______   __   _________   ___   _______   
‫هل فهمك؟ لم يتمكن من فهمي.‬
hl fahmk? lm yatamakan min fahami.
 
 
 
 
  Dlaczego nie mogłeś / mogłaś przyjść punktualnie?
‫_م_   ل_   ت_ت_   ف_   ا_و_ت   ا_م_ا_ب_‬   
l_a   l_   t_t   f_   a_w_q_   a_m_a_b_   
‫لما لم تأتِ في الوقت المناسب؟‬
lma lm tat fi alwaqt almnasb?
‫___   ل_   ت___   ف_   ا____   ا________   
l__   l_   t__   f_   a_____   a_______   
‫لما لم تأتِ في الوقت المناسب؟‬
lma lm tat fi alwaqt almnasb?
____   __   ____   __   _____   _________   
___   __   ___   __   ______   ________   
‫لما لم تأتِ في الوقت المناسب؟‬
lma lm tat fi alwaqt almnasb?
  Dlaczego nie mogłeś / mogłaś odnaleźć tej drogi?
‫_م_   ل_   ت_م_ن   م_   إ_ج_د   ا_ط_ي_؟_   
l_a   l_   t_t_m_k_n   m_n   '_i_a_   a_t_y_?   
‫لما لم تتمكن من إيجاد الطريق؟‬
lma lm tatamakan min 'iijad altryq?
‫___   ل_   ت____   م_   إ____   ا_______   
l__   l_   t________   m__   '_____   a______   
‫لما لم تتمكن من إيجاد الطريق؟‬
lma lm tatamakan min 'iijad altryq?
____   __   _____   __   _____   ________   
___   __   _________   ___   ______   _______   
‫لما لم تتمكن من إيجاد الطريق؟‬
lma lm tatamakan min 'iijad altryq?
  Dlaczego nie mogłeś / mogłaś go zrozumieć?
‫_م_   ل_   ت_م_ن   م_   ف_م_؟_   
l_a   l_   t_t_m_k_n   m_n   f_h_h_   
‫لما لم تتمكن من فهمه؟‬
lma lm tatamakan min fahmh?
‫___   ل_   ت____   م_   ف_____   
l__   l_   t________   m__   f_____   
‫لما لم تتمكن من فهمه؟‬
lma lm tatamakan min fahmh?
____   __   _____   __   ______   
___   __   _________   ___   ______   
‫لما لم تتمكن من فهمه؟‬
lma lm tatamakan min fahmh?
 
 
 
 
  Nie mogłem / mogłam przyjść punktualnie, bo nie jechał żaden autobus.
‫_م   أ_م_ن   م_   ا_ق_و_،   ل_ن   ا_ح_ف_ا_   ل_   ت_ي_._   
l_m   '_t_m_k_n   m_n   a_q_d_w_m_,   l_'_n_   a_h_f_l_t   l_   t_s_r_.   
‫لم أتمكن من القدوم، لأن الحافلات لا تسير.‬
lam 'atamakan min alquduwimi, li'ana alhafilat la tasira.
‫__   أ____   م_   ا______   ل__   ا_______   ل_   ت_____   
l__   '________   m__   a__________   l_____   a________   l_   t______   
‫لم أتمكن من القدوم، لأن الحافلات لا تسير.‬
lam 'atamakan min alquduwimi, li'ana alhafilat la tasira.
___   _____   __   _______   ___   ________   __   ______   
___   _________   ___   ___________   ______   _________   __   _______   
‫لم أتمكن من القدوم، لأن الحافلات لا تسير.‬
lam 'atamakan min alquduwimi, li'ana alhafilat la tasira.
  Nie mogłem / mogłam odnaleźć drogi, ponieważ nie miałem / miałam planu miasta.
‫_م   أ_م_ن   م_   إ_ج_د   ا_ط_ي_،   إ_   ل_   ي_ن   ل_ي   م_ط_   ا_م_ي_ة_‬   
l_   '_t_m_k_n   m_n   '_i_a_   a_t_r_q_,   '_i_h   l_   y_k_n   l_d_y   m_k_a_a_   a_m_d_n_t_.   
‫لم أتمكن من إيجاد الطريق، إذ لم يكن لدي مخطط المدينة.‬
lm 'atamakan min 'iijad altariqi, 'iidh lm yakun laday mukhatat almadinata.
‫__   أ____   م_   إ____   ا______   إ_   ل_   ي__   ل__   م___   ا________   
l_   '________   m__   '_____   a________   '____   l_   y____   l____   m_______   a__________   
‫لم أتمكن من إيجاد الطريق، إذ لم يكن لدي مخطط المدينة.‬
lm 'atamakan min 'iijad altariqi, 'iidh lm yakun laday mukhatat almadinata.
___   _____   __   _____   _______   __   __   ___   ___   ____   _________   
__   _________   ___   ______   _________   _____   __   _____   _____   ________   ___________   
‫لم أتمكن من إيجاد الطريق، إذ لم يكن لدي مخطط المدينة.‬
lm 'atamakan min 'iijad altariqi, 'iidh lm yakun laday mukhatat almadinata.
  Nie mogłem / mogłam go zrozumieć, bo muzyka była za głośno.
‫_م   أ_م_ن   م_   ف_م_،   ل_ن   ا_م_س_ق_   ك_ن_   ص_خ_ة   ب_ك_._   
l_m   '_t_m_k_n   m_n   f_h_i_i_   l_'_n_   a_m_s_q_a   k_n_t   s_k_i_a_a_   b_s_a_l_.   
‫لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت صاخبة بشكل.‬
lam 'atamakan min fahmihi, li'ana almusiqaa kanat sakhibatan bishakla.
‫__   أ____   م_   ف____   ل__   ا_______   ك___   ص____   ب_____   
l__   '________   m__   f_______   l_____   a________   k____   s_________   b________   
‫لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت صاخبة بشكل.‬
lam 'atamakan min fahmihi, li'ana almusiqaa kanat sakhibatan bishakla.
___   _____   __   _____   ___   ________   ____   _____   ______   
___   _________   ___   ________   ______   _________   _____   __________   _________   
‫لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت صاخبة بشكل.‬
lam 'atamakan min fahmihi, li'ana almusiqaa kanat sakhibatan bishakla.
 
 
 
 
  Musiałem / Musiałam wziąć taksówkę.
‫_ض_ر_ت   ل_خ_   س_ا_ة   أ_ر_._   
a_a_a_a_a_   l_'_k_d_   s_y_r_t   '_j_a_a_   
‫اضطررت لأخذ سيارة أجرة.‬
adatararat li'akhdh sayarat 'ajrata.
‫______   ل___   س____   أ_____   
a_________   l_______   s______   '_______   
‫اضطررت لأخذ سيارة أجرة.‬
adatararat li'akhdh sayarat 'ajrata.
_______   ____   _____   ______   
__________   ________   _______   ________   
‫اضطررت لأخذ سيارة أجرة.‬
adatararat li'akhdh sayarat 'ajrata.
  Musiałem / musiałam kupić plan miasta.
‫_ض_ر_ت   ل_ر_ء   م_ط_   ل_م_ي_ة_‬   
a_a_a_a_a_   l_s_i_a_   m_k_a_a_   l_l_a_i_a_a_   
‫اضطررت لشراء مخطط للمدينة.‬
adatararat lishira' mukhatat lilmadinata.
‫______   ل____   م___   ل________   
a_________   l_______   m_______   l___________   
‫اضطررت لشراء مخطط للمدينة.‬
adatararat lishira' mukhatat lilmadinata.
_______   _____   ____   _________   
__________   ________   ________   ____________   
‫اضطررت لشراء مخطط للمدينة.‬
adatararat lishira' mukhatat lilmadinata.
  Musiałem / Musiałam wyłączyć radio.
‫_ض_ر_ت   ل_ط_ا_   ا_م_ي_ع_‬   
a_a_a_a_a_   l_'_i_f_'   a_m_d_i_e_.   
‫اضطررت لإطفاء المذياع.‬
adatararat li'iitfa' almadhiaea.
‫______   ل_____   ا________   
a_________   l________   a__________   
‫اضطررت لإطفاء المذياع.‬
adatararat li'iitfa' almadhiaea.
_______   ______   _________   
__________   _________   ___________   
‫اضطررت لإطفاء المذياع.‬
adatararat li'iitfa' almadhiaea.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Negatywne słowa nie są tłumaczone na język ojczysty

Podczas czytania wielojęzyczni nieświadomie tłumaczą na swój język ojczysty. Dzieje się to całkiem automatycznie, czytelnik nie zauważa więc tego. Można by powiedzieć, że mózg funkcjonuje jak tłumacz symultaniczny. Nie tłumaczy jednak wszystkiego! Badanie wykazało, że mózg ma wbudowany filtr. Filtr ten decyduje o tym, co jest tłumaczone. I zdaje się, że niektóre słowa ignoruje. Słowa negatywne nie są tłumaczone na język ojczysty. Do swojego eksperymentu naukowcy wybrali osoby z chińskim językiem jako ojczystym. Wszystkie badane osoby jako drugim językiem mówiły angielskim. Osoby badane miały ocenić klika angielskich słów. Słowa te miały różne treści emocjonalne. Były pojęcia pozytywne, negatywne i neutralne. Podczas gdy osoby te czytały słowa, badano ich mózg. Znaczy to, że naukowcy mierzyli elektryczną aktywność mózgu. W ten sposób mogli się dowiedzieć, jak mózg pracował. Przy tłumaczeniu słów są wytwarzane określone sygnały. Pokazują one, że mózg jest aktywny. Przy negatywnych słowach osoby badane nie wykazywały jednak żadnej aktywności. Przetłumaczone zostały tylko pozytywne lub neutralne pojęcia. Dlaczego tak jest, naukowcy jeszcze nie wiedzą. Teoretycznie mózg powinien wszystkie słowa przetwarzać jednakowo. Może być jednak tak, że filtr przez chwilę sprawdza każde słowo. Jeszcze podczas czytania w drugim języku, jest ono analizowane. Jeśli słowo jest negatywne, pamięć zostaje zablokowana. Wtedy nie może sięgnąć po słowo w języku ojczystym. Ludzie mogą reagować na słowa w bardzo wrażliwy sposób. Może mózg chce ich chronić przed emocjonalnym szokiem…

 

Nie znaleziono filmu!


Pobieranie jest BEZPŁATNE do użytku osobistego, szkół publicznych lub celów niekomercyjnych.
UMOWA LICENCYJNA | Wszelkie błędy lub niepoprawne tłumaczenia prosimy zgłaszać tutaj!
Wydruk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i licencjodawcy.
Wszelkie prawa zastrzeżone. Kontakt

 

 

Więcej języków
Click on a flag!
82 [osiemdziesiąt dwa]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Przeszłość 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Łatwy sposób na naukę języków obcych.

Menu

  • Prawny
  • Polityka prywatności
  • O nas
  • Kredyty fotograficzne

Spinki do mankietów

  • Skontaktuj się z nami
  • Podążaj za nami

Pobierz naszą aplikację

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Proszę czekać…

Pobierz MP3 (pliki .zip)