goethe-verlag-logo
  • Strona główna
  • Uczyć Się
  • Słownik frazeologiczny
  • Słownictwo
  • Alfabet
  • Testy
  • Aplikacje
  • Wideo
  • Książki
  • Gry
  • Szkoły
  • Radio
  • Nauczyciele
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Wiadomość

Jeśli chcesz przećwiczyć tę lekcję, możesz kliknąć te zdania, aby wyświetlić lub ukryć litery.

Słownik frazeologiczny

Strona główna > www.goethe-verlag.com > polski > ελληνικά > Spis treści
Mówię…
flag PL polski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chcę się uczyć…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Wróć
Poprzedni Następny
MP3

18 [osiemnaście]

Sprzątanie domu

 

18 [δεκαοκτώ]@18 [osiemnaście]
18 [δεκαοκτώ]

18 [dekaoktṓ]
Καθαρισμός σπιτιού

Katharismós spitioú

 

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:
Więcej języków
Click on a flag!
Dzisiaj jest sobota.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Dzisiaj mamy czas.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Dzisiaj sprzątamy mieszkanie.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
(Ja) Sprzątam łazienkę.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Mój mąż myje samochód.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Dzieci czyszczą rowery.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Babcia podlewa kwiaty.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Dzieci sprzątają pokój dziecięcy.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Mój mąż robi porządek na swoim biurku.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
(Ja) Wkładam pranie do pralki.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
(Ja) Wieszam pranie.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
(Ja) Prasuję pranie.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Okna są brudne.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Podłoga jest brudna.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Naczynia są brudne.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Kto umyje okna?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Kto odkurzy?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Kto pozmywa naczynia?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Dzisiaj jest sobota.
Σ_μ_ρ_   ε_ν_ι   Σ_β_α_ο_   
S_m_r_   e_n_i   S_b_a_o_   
Σήμερα είναι Σάββατο.
Sḗmera eínai Sábbato.
Σ_____   ε____   Σ_______   
S_____   e____   S_______   
Σήμερα είναι Σάββατο.
Sḗmera eínai Sábbato.
______   _____   ________   
______   _____   ________   
Σήμερα είναι Σάββατο.
Sḗmera eínai Sábbato.
  Dzisiaj mamy czas.
Σ_μ_ρ_   έ_ο_μ_   χ_ό_ο_   
S_m_r_   é_h_u_e   c_r_n_.   
Σήμερα έχουμε χρόνο.
Sḗmera échoume chróno.
Σ_____   έ_____   χ_____   
S_____   é______   c______   
Σήμερα έχουμε χρόνο.
Sḗmera échoume chróno.
______   ______   ______   
______   _______   _______   
Σήμερα έχουμε χρόνο.
Sḗmera échoume chróno.
  Dzisiaj sprzątamy mieszkanie.
Σ_μ_ρ_   κ_θ_ρ_ζ_υ_ε   τ_   σ_ί_ι_   
S_m_r_   k_t_a_í_o_m_   t_   s_í_i_   
Σήμερα καθαρίζουμε το σπίτι.
Sḗmera katharízoume to spíti.
Σ_____   κ__________   τ_   σ_____   
S_____   k___________   t_   s_____   
Σήμερα καθαρίζουμε το σπίτι.
Sḗmera katharízoume to spíti.
______   ___________   __   ______   
______   ____________   __   ______   
Σήμερα καθαρίζουμε το σπίτι.
Sḗmera katharízoume to spíti.
 
 
 
 
  (Ja) Sprzątam łazienkę.
(_γ_)   κ_θ_ρ_ζ_   τ_   μ_ά_ι_.   
(_g_)   k_t_a_í_ō   t_   m_á_i_.   
(Εγώ) καθαρίζω το μπάνιο.
(Egṓ) katharízō to mpánio.
(____   κ_______   τ_   μ______   
(____   k________   t_   m______   
(Εγώ) καθαρίζω το μπάνιο.
(Egṓ) katharízō to mpánio.
_____   ________   __   _______   
_____   _________   __   _______   
(Εγώ) καθαρίζω το μπάνιο.
(Egṓ) katharízō to mpánio.
  Mój mąż myje samochód.
Ο   ά_τ_α_   μ_υ   π_έ_ε_   τ_   α_τ_κ_ν_τ_.   
O   á_t_a_   m_u   p_é_e_   t_   a_t_k_n_t_.   
Ο άντρας μου πλένει το αυτοκίνητο.
O ántras mou plénei to autokínēto.
Ο   ά_____   μ__   π_____   τ_   α__________   
O   á_____   m__   p_____   t_   a__________   
Ο άντρας μου πλένει το αυτοκίνητο.
O ántras mou plénei to autokínēto.
_   ______   ___   ______   __   ___________   
_   ______   ___   ______   __   ___________   
Ο άντρας μου πλένει το αυτοκίνητο.
O ántras mou plénei to autokínēto.
  Dzieci czyszczą rowery.
Τ_   π_ι_ι_   κ_θ_ρ_ζ_υ_   τ_   π_δ_λ_τ_.   
T_   p_i_i_   k_t_a_í_o_n   t_   p_d_l_t_.   
Τα παιδιά καθαρίζουν τα ποδήλατα.
Ta paidiá katharízoun ta podḗlata.
Τ_   π_____   κ_________   τ_   π________   
T_   p_____   k__________   t_   p________   
Τα παιδιά καθαρίζουν τα ποδήλατα.
Ta paidiá katharízoun ta podḗlata.
__   ______   __________   __   _________   
__   ______   ___________   __   _________   
Τα παιδιά καθαρίζουν τα ποδήλατα.
Ta paidiá katharízoun ta podḗlata.
 
 
 
 
  Babcia podlewa kwiaty.
Η   γ_α_ι_   π_τ_ζ_ι   τ_   λ_υ_ο_δ_α_   
Ē   g_a_i_   p_t_z_i   t_   l_u_o_d_a_   
Η γιαγιά ποτίζει τα λουλούδια.
Ē giagiá potízei ta louloúdia.
Η   γ_____   π______   τ_   λ_________   
Ē   g_____   p______   t_   l_________   
Η γιαγιά ποτίζει τα λουλούδια.
Ē giagiá potízei ta louloúdia.
_   ______   _______   __   __________   
_   ______   _______   __   __________   
Η γιαγιά ποτίζει τα λουλούδια.
Ē giagiá potízei ta louloúdia.
  Dzieci sprzątają pokój dziecięcy.
Τ_   π_ι_ι_   τ_κ_ο_ο_ο_ν   τ_   π_ι_ι_ό   δ_μ_τ_ο_   
T_   p_i_i_   t_k_o_o_o_n   t_   p_i_i_ó   d_m_t_o_   
Τα παιδιά τακτοποιούν το παιδικό δωμάτιο.
Ta paidiá taktopoioún to paidikó dōmátio.
Τ_   π_____   τ__________   τ_   π______   δ_______   
T_   p_____   t__________   t_   p______   d_______   
Τα παιδιά τακτοποιούν το παιδικό δωμάτιο.
Ta paidiá taktopoioún to paidikó dōmátio.
__   ______   ___________   __   _______   ________   
__   ______   ___________   __   _______   ________   
Τα παιδιά τακτοποιούν το παιδικό δωμάτιο.
Ta paidiá taktopoioún to paidikó dōmátio.
  Mój mąż robi porządek na swoim biurku.
Ο   ά_τ_α_   μ_υ   τ_κ_ο_ο_ε_   τ_   γ_α_ε_ο   τ_υ_   
O   á_t_a_   m_u   t_k_o_o_e_   t_   g_a_h_í_   t_u_   
Ο άντρας μου τακτοποιεί το γραφείο του.
O ántras mou taktopoieí to grapheío tou.
Ο   ά_____   μ__   τ_________   τ_   γ______   τ___   
O   á_____   m__   t_________   t_   g_______   t___   
Ο άντρας μου τακτοποιεί το γραφείο του.
O ántras mou taktopoieí to grapheío tou.
_   ______   ___   __________   __   _______   ____   
_   ______   ___   __________   __   ________   ____   
Ο άντρας μου τακτοποιεί το γραφείο του.
O ántras mou taktopoieí to grapheío tou.
 
 
 
 
  (Ja) Wkładam pranie do pralki.
(_γ_)   β_ζ_   τ_   ρ_ύ_α   σ_ο   π_υ_τ_ρ_ο_   
(_g_)   b_z_   t_   r_ú_h_   s_o   p_y_t_r_o_   
(Εγώ) βάζω τα ρούχα στο πλυντήριο.
(Egṓ) bázō ta roúcha sto plyntḗrio.
(____   β___   τ_   ρ____   σ__   π_________   
(____   b___   t_   r_____   s__   p_________   
(Εγώ) βάζω τα ρούχα στο πλυντήριο.
(Egṓ) bázō ta roúcha sto plyntḗrio.
_____   ____   __   _____   ___   __________   
_____   ____   __   ______   ___   __________   
(Εγώ) βάζω τα ρούχα στο πλυντήριο.
(Egṓ) bázō ta roúcha sto plyntḗrio.
  (Ja) Wieszam pranie.
(_γ_)   α_λ_ν_   τ_   ρ_ύ_α_   
(_g_)   a_l_n_   t_   r_ú_h_.   
(Εγώ) απλώνω τα ρούχα.
(Egṓ) aplṓnō ta roúcha.
(____   α_____   τ_   ρ_____   
(____   a_____   t_   r______   
(Εγώ) απλώνω τα ρούχα.
(Egṓ) aplṓnō ta roúcha.
_____   ______   __   ______   
_____   ______   __   _______   
(Εγώ) απλώνω τα ρούχα.
(Egṓ) aplṓnō ta roúcha.
  (Ja) Prasuję pranie.
(_γ_)   σ_δ_ρ_ν_   τ_   ρ_ύ_α_   
(_g_)   s_d_r_n_   t_   r_ú_h_.   
(Εγώ) σιδερώνω τα ρούχα.
(Egṓ) siderṓnō ta roúcha.
(____   σ_______   τ_   ρ_____   
(____   s_______   t_   r______   
(Εγώ) σιδερώνω τα ρούχα.
(Egṓ) siderṓnō ta roúcha.
_____   ________   __   ______   
_____   ________   __   _______   
(Εγώ) σιδερώνω τα ρούχα.
(Egṓ) siderṓnō ta roúcha.
 
 
 
 
  Okna są brudne.
Τ_   π_ρ_θ_ρ_   ε_ν_ι   β_ώ_ι_α_   
T_   p_r_t_y_a   e_n_i   b_ṓ_i_a_   
Τα παράθυρα είναι βρώμικα.
Ta paráthyra eínai brṓmika.
Τ_   π_______   ε____   β_______   
T_   p________   e____   b_______   
Τα παράθυρα είναι βρώμικα.
Ta paráthyra eínai brṓmika.
__   ________   _____   ________   
__   _________   _____   ________   
Τα παράθυρα είναι βρώμικα.
Ta paráthyra eínai brṓmika.
  Podłoga jest brudna.
Τ_   π_τ_μ_   ε_ν_ι   β_ώ_ι_ο_   
T_   p_t_m_   e_n_i   b_ṓ_i_o_   
Το πάτωμα είναι βρώμικο.
To pátōma eínai brṓmiko.
Τ_   π_____   ε____   β_______   
T_   p_____   e____   b_______   
Το πάτωμα είναι βρώμικο.
To pátōma eínai brṓmiko.
__   ______   _____   ________   
__   ______   _____   ________   
Το πάτωμα είναι βρώμικο.
To pátōma eínai brṓmiko.
  Naczynia są brudne.
Τ_   π_ά_α   ε_ν_ι   β_ώ_ι_α_   
T_   p_á_a   e_n_i   b_ṓ_i_a_   
Τα πιάτα είναι βρώμικα.
Ta piáta eínai brṓmika.
Τ_   π____   ε____   β_______   
T_   p____   e____   b_______   
Τα πιάτα είναι βρώμικα.
Ta piáta eínai brṓmika.
__   _____   _____   ________   
__   _____   _____   ________   
Τα πιάτα είναι βρώμικα.
Ta piáta eínai brṓmika.
 
 
 
 
  Kto umyje okna?
Π_ι_ς   κ_θ_ρ_ζ_ι   τ_   π_ρ_θ_ρ_;   
P_i_s   k_t_a_í_e_   t_   p_r_t_y_a_   
Ποιος καθαρίζει τα παράθυρα;
Poios katharízei ta paráthyra?
Π____   κ________   τ_   π________   
P____   k_________   t_   p_________   
Ποιος καθαρίζει τα παράθυρα;
Poios katharízei ta paráthyra?
_____   _________   __   _________   
_____   __________   __   __________   
Ποιος καθαρίζει τα παράθυρα;
Poios katharízei ta paráthyra?
  Kto odkurzy?
Π_ι_ς   β_ζ_ι   η_ε_τ_ι_ή   σ_ο_π_;   
P_i_s   b_z_i   ē_e_t_i_ḗ   s_o_p_?   
Ποιος βάζει ηλεκτρική σκούπα;
Poios bázei ēlektrikḗ skoúpa?
Π____   β____   η________   σ______   
P____   b____   ē________   s______   
Ποιος βάζει ηλεκτρική σκούπα;
Poios bázei ēlektrikḗ skoúpa?
_____   _____   _________   _______   
_____   _____   _________   _______   
Ποιος βάζει ηλεκτρική σκούπα;
Poios bázei ēlektrikḗ skoúpa?
  Kto pozmywa naczynia?
Π_ι_ς   π_έ_ε_   τ_   π_ά_α_   
P_i_s   p_é_e_   t_   p_á_a_   
Ποιος πλένει τα πιάτα;
Poios plénei ta piáta?
Π____   π_____   τ_   π_____   
P____   p_____   t_   p_____   
Ποιος πλένει τα πιάτα;
Poios plénei ta piáta?
_____   ______   __   ______   
_____   ______   __   ______   
Ποιος πλένει τα πιάτα;
Poios plénei ta piáta?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Język matczyny? Język ojczysty!

Od kogo uczyłeś się jako dziecko swojego języka? Na pewno odpowiesz: od mamy! Tak myśli większość ludzi na świecie. Pojęcie języka matczynego istnieje prawie we wszystkich krajach. Znają je zarówno Anglicy, jak i Chińczycy. Może dlatego, że matki spędzają więcej czasu z dziećmi. Nowe badania dochodzą jednak do innych wniosków. Pokazują, że nasz język to język naszych ojców. Naukowcy badali genom i języki narodów mieszanych. W tych krajach rodzice pochodzili z różnych kultur. Narody te powstały przed tysiącami lat. Przyczyną tego były duże ruchy migracyjne. Zespół cech dziedzicznych tych narodów został poddany analizie genetycznej. Następnie został porównany z językiem narodu. Większość narodów mówi językiem swoich męskich przodków. Oznacza to, że językiem kraju jest ten, który należy do chromosomu Y. Mężczyźni zabrali zatem swój język do obcych krajów. A tam kobiety przejęły nowy język mężczyzn. Ale również dzisiaj ojcowie mają jeszcze duży wpływ na nasz język. Małe dzieci przy uczeniu zorientowane są bowiem na język swoich ojców. Ojcowie rozmawiają o wiele mniej ze swoimi dziećmi. Męska składnia jest też prostsza od żeńskiej. Przez to język ojców jest bardziej odpowiedni dla dziecka. Nie przeciąża ich i jest łatwiejszy do nauki. Dlatego w mówieniu dzieci chętniej naśladują ojców niż mamy. Później jednak język dziecka kształtuje słownictwo matki. W ten sposób na nasz język ma wpływ zarówno mama, jak i tata. Musiałby się więc nazywać językiem rodzicielskim!

 

Nie znaleziono filmu!


Pobieranie jest BEZPŁATNE do użytku osobistego, szkół publicznych lub celów niekomercyjnych.
UMOWA LICENCYJNA | Wszelkie błędy lub niepoprawne tłumaczenia prosimy zgłaszać tutaj!
Wydruk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i licencjodawcy.
Wszelkie prawa zastrzeżone. Kontakt

 

 

Więcej języków
Click on a flag!
18 [osiemnaście]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Sprzątanie domu
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Łatwy sposób na naukę języków obcych.

Menu

  • Prawny
  • Polityka prywatności
  • O nas
  • Kredyty fotograficzne

Spinki do mankietów

  • Skontaktuj się z nami
  • Podążaj za nami

Pobierz naszą aplikację

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Proszę czekać…

Pobierz MP3 (pliki .zip)