goethe-verlag-logo
  • Strona główna
  • Uczyć Się
  • Słownik frazeologiczny
  • Słownictwo
  • Alfabet
  • Testy
  • Aplikacje
  • Wideo
  • Książki
  • Gry
  • Szkoły
  • Radio
  • Nauczyciele
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Wiadomość

Jeśli chcesz przećwiczyć tę lekcję, możesz kliknąć te zdania, aby wyświetlić lub ukryć litery.

Słownik frazeologiczny

Strona główna > www.goethe-verlag.com > polski > ελληνικά > Spis treści
Mówię…
flag PL polski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chcę się uczyć…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Wróć
Poprzedni Następny
MP3

46 [czterdzieści sześć]

Na dyskotece

 

46 [σαράντα έξι]@46 [czterdzieści sześć]
46 [σαράντα έξι]

46 [saránta éxi]
Στη ντισκοτέκ

Stē ntiskoték

 

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:
Więcej języków
Click on a flag!
Czy to miejsce jest wolne?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Czy mogę się do pana / pani przysiąść?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Dobrze.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Jak podoba się panu / pani ta muzyka?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Jest trochę za głośna.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Ale ten zespół gra całkiem dobrze.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Czy często pan / pani tu bywa?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Nie, jestem tu pierwszy raz.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Wcześniej tu nigdy nie byłem / byłam.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Zatańczy pan / pani?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Może później.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Nie umiem zbyt dobrze tańczyć.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
To jest całkiem proste.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Pokażę panu / pani.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Nie, może innym razem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Czeka pan / pani na kogoś?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Tak na przyjaciela. / Tak, na mojego chłopaka.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
O, właśnie idzie!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Czy to miejsce jest wolne?
Η   θ_σ_   α_τ_   ε_ν_ι   ε_ε_θ_ρ_;   
Ē   t_é_ē   a_t_   e_n_i   e_e_t_e_ē_   
Η θέση αυτή είναι ελεύθερη;
Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
Η   θ___   α___   ε____   ε________   
Ē   t____   a___   e____   e_________   
Η θέση αυτή είναι ελεύθερη;
Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
_   ____   ____   _____   _________   
_   _____   ____   _____   __________   
Η θέση αυτή είναι ελεύθερη;
Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
  Czy mogę się do pana / pani przysiąść?
Μ_ο_ώ   ν_   κ_θ_σ_   μ_ζ_   σ_ς_   
M_o_ṓ   n_   k_t_í_ō   m_z_   s_s_   
Μπορώ να καθίσω μαζί σας;
Mporṓ na kathísō mazí sas?
Μ____   ν_   κ_____   μ___   σ___   
M____   n_   k______   m___   s___   
Μπορώ να καθίσω μαζί σας;
Mporṓ na kathísō mazí sas?
_____   __   ______   ____   ____   
_____   __   _______   ____   ____   
Μπορώ να καθίσω μαζί σας;
Mporṓ na kathísō mazí sas?
  Dobrze.
Ε_χ_ρ_σ_ω_.   
E_c_a_í_t_s_   
Ευχαρίστως.
Eucharístōs.
Ε__________   
E___________   
Ευχαρίστως.
Eucharístōs.
___________   
____________   
Ευχαρίστως.
Eucharístōs.
 
 
 
 
  Jak podoba się panu / pani ta muzyka?
Π_ς   σ_ς   φ_ί_ε_α_   η   μ_υ_ι_ή_   
P_s   s_s   p_a_n_t_i   ē   m_u_i_ḗ_   
Πώς σας φαίνεται η μουσική;
Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
Π__   σ__   φ_______   η   μ_______   
P__   s__   p________   ē   m_______   
Πώς σας φαίνεται η μουσική;
Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
___   ___   ________   _   ________   
___   ___   _________   _   ________   
Πώς σας φαίνεται η μουσική;
Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
  Jest trochę za głośna.
Λ_γ_   δ_ν_τ_.   
L_g_   d_n_t_.   
Λίγο δυνατά.
Lígo dynatá.
Λ___   δ______   
L___   d______   
Λίγο δυνατά.
Lígo dynatá.
____   _______   
____   _______   
Λίγο δυνατά.
Lígo dynatá.
  Ale ten zespół gra całkiem dobrze.
Α_λ_   τ_   σ_γ_ρ_τ_μ_   π_ί_ε_   π_λ_   κ_λ_.   
A_l_   t_   s_n_r_t_m_   p_í_e_   p_l_   k_l_.   
Αλλά το συγκρότημα παίζει πολύ καλά.
Allá to synkrótēma paízei polý kalá.
Α___   τ_   σ_________   π_____   π___   κ____   
A___   t_   s_________   p_____   p___   k____   
Αλλά το συγκρότημα παίζει πολύ καλά.
Allá to synkrótēma paízei polý kalá.
____   __   __________   ______   ____   _____   
____   __   __________   ______   ____   _____   
Αλλά το συγκρότημα παίζει πολύ καλά.
Allá to synkrótēma paízei polý kalá.
 
 
 
 
  Czy często pan / pani tu bywa?
Έ_χ_σ_ε   σ_χ_ά   ε_ώ_   
É_c_e_t_   s_c_n_   e_ṓ_   
Έρχεστε συχνά εδώ;
Ércheste sychná edṓ?
Έ______   σ____   ε___   
É_______   s_____   e___   
Έρχεστε συχνά εδώ;
Ércheste sychná edṓ?
_______   _____   ____   
________   ______   ____   
Έρχεστε συχνά εδώ;
Ércheste sychná edṓ?
  Nie, jestem tu pierwszy raz.
Ό_ι_   ε_ν_ι   η   π_ώ_η   φ_ρ_.   
Ó_h_,   e_n_i   ē   p_ṓ_ē   p_o_á_   
Όχι, είναι η πρώτη φορά.
Óchi, eínai ē prṓtē phorá.
Ό___   ε____   η   π____   φ____   
Ó____   e____   ē   p____   p_____   
Όχι, είναι η πρώτη φορά.
Óchi, eínai ē prṓtē phorá.
____   _____   _   _____   _____   
_____   _____   _   _____   ______   
Όχι, είναι η πρώτη φορά.
Óchi, eínai ē prṓtē phorá.
  Wcześniej tu nigdy nie byłem / byłam.
Δ_ν   έ_ω   ξ_ν_έ_θ_ι   ε_ώ_   
D_n   é_h_   x_n_é_t_e_   e_ṓ_   
Δεν έχω ξαναέρθει εδώ.
Den échō xanaérthei edṓ.
Δ__   έ__   ξ________   ε___   
D__   é___   x_________   e___   
Δεν έχω ξαναέρθει εδώ.
Den échō xanaérthei edṓ.
___   ___   _________   ____   
___   ____   __________   ____   
Δεν έχω ξαναέρθει εδώ.
Den échō xanaérthei edṓ.
 
 
 
 
  Zatańczy pan / pani?
Χ_ρ_ύ_τ_;   
C_o_e_e_e_   
Χορεύετε;
Choreúete?
Χ________   
C_________   
Χορεύετε;
Choreúete?
_________   
__________   
Χορεύετε;
Choreúete?
  Może później.
Α_γ_τ_ρ_   ί_ω_.   
A_g_t_r_   í_ō_.   
Αργότερα ίσως.
Argótera ísōs.
Α_______   ί____   
A_______   í____   
Αργότερα ίσως.
Argótera ísōs.
________   _____   
________   _____   
Αργότερα ίσως.
Argótera ísōs.
  Nie umiem zbyt dobrze tańczyć.
Δ_   χ_ρ_ύ_   τ_σ_   κ_λ_.   
D_   c_o_e_ō   t_s_   k_l_.   
Δε χορεύω τόσο καλά.
De choreúō tóso kalá.
Δ_   χ_____   τ___   κ____   
D_   c______   t___   k____   
Δε χορεύω τόσο καλά.
De choreúō tóso kalá.
__   ______   ____   _____   
__   _______   ____   _____   
Δε χορεύω τόσο καλά.
De choreúō tóso kalá.
 
 
 
 
  To jest całkiem proste.
Ε_ν_ι   π_λ_   ε_κ_λ_.   
E_n_i   p_l_   e_k_l_.   
Είναι πολύ εύκολο.
Eínai polý eúkolo.
Ε____   π___   ε______   
E____   p___   e______   
Είναι πολύ εύκολο.
Eínai polý eúkolo.
_____   ____   _______   
_____   ____   _______   
Είναι πολύ εύκολο.
Eínai polý eúkolo.
  Pokażę panu / pani.
Θ_   σ_ς   δ_ί_ω_   
T_a   s_s   d_í_ō_   
Θα σας δείξω.
Tha sas deíxō.
Θ_   σ__   δ_____   
T__   s__   d_____   
Θα σας δείξω.
Tha sas deíxō.
__   ___   ______   
___   ___   ______   
Θα σας δείξω.
Tha sas deíxō.
  Nie, może innym razem.
Ό_ι_   κ_λ_τ_ρ_   μ_α   ά_λ_   φ_ρ_.   
Ó_h_,   k_l_t_r_   m_a   á_l_   p_o_á_   
Όχι, καλύτερα μία άλλη φορά.
Óchi, kalýtera mía állē phorá.
Ό___   κ_______   μ__   ά___   φ____   
Ó____   k_______   m__   á___   p_____   
Όχι, καλύτερα μία άλλη φορά.
Óchi, kalýtera mía állē phorá.
____   ________   ___   ____   _____   
_____   ________   ___   ____   ______   
Όχι, καλύτερα μία άλλη φορά.
Óchi, kalýtera mía állē phorá.
 
 
 
 
  Czeka pan / pani na kogoś?
Π_ρ_μ_ν_τ_   κ_π_ι_ν_   
P_r_m_n_t_   k_p_i_n_   
Περιμένετε κάποιον;
Periménete kápoion?
Π_________   κ_______   
P_________   k_______   
Περιμένετε κάποιον;
Periménete kápoion?
__________   ________   
__________   ________   
Περιμένετε κάποιον;
Periménete kápoion?
  Tak na przyjaciela. / Tak, na mojego chłopaka.
Ν_ι_   τ_ν   φ_λ_   μ_υ_   
N_i_   t_n   p_í_o   m_u_   
Ναι, τον φίλο μου.
Nai, ton phílo mou.
Ν___   τ__   φ___   μ___   
N___   t__   p____   m___   
Ναι, τον φίλο μου.
Nai, ton phílo mou.
____   ___   ____   ____   
____   ___   _____   ____   
Ναι, τον φίλο μου.
Nai, ton phílo mou.
  O, właśnie idzie!
Ε_ε_   σ_ο   β_θ_ς_   έ_χ_τ_ι_   
E_e_   s_o   b_t_o_,   é_c_e_a_!   
Εκεί στο βάθος, έρχεται!
Ekeí sto báthos, érchetai!
Ε___   σ__   β_____   έ_______   
E___   s__   b______   é________   
Εκεί στο βάθος, έρχεται!
Ekeí sto báthos, érchetai!
____   ___   ______   ________   
____   ___   _______   _________   
Εκεί στο βάθος, έρχεται!
Ekeí sto báthos, érchetai!
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Język obrazków

Niemieckie przysłowie brzmi: Obraz mówi więcej niż tysiąc słów. Oznacza to, że obrazki są często szybciej rozumiane niż język. Mogą też lepiej oddawać uczucia. Dlatego w reklamach używa się wiele rysunków. Rysunki funkcjonują inaczej niż język. Pokazują nam kilka rzeczy równocześnie i oddziałają w całości. Oznacza to, że cały obraz ma określony efekt. W języku zwykle używa się o wiele więcej słów. Obrazy i język są jednak ze sobą połączone. Aby opisać obraz, potrzebujemy języka. I odwrotnie, wiele tekstów dobrze rozumie się dopiero przez użycie obrazu. Zależność obrazu i języka jest badana przez lingwistów. Powstaje jednak pytanie, czy obrazy są też jakimś swoistym językiem. Kiedy coś jest tylko filmowane, możemy oglądać obrazy. Ale wymowa filmu nie jest konkretna. Kiedy obraz ma funkcjonować jak język, musi być konkretny. Im mniej pokazuje, tym bardziej przejrzysta jest jego misja. Dobrym przykładem tego są piktogramy. Piktogramy to proste i jednoznaczne znaki rysunkowe. Zastępują język werbalny, są więc wizualną komunikacją. Piktogram zakazu palenia zna każdy. Przedstawia przekreślony papieros. Wraz z globalizacją rysunki będą coraz ważniejsze. Ale i obrazowego języka trzeba się uczyć. Nie jest rozumiany na całym świecie, nawet jeśli wielu tak uważa. Nasza kultura wpływa bowiem na zrozumienie rysunków. To, co widzimy, zależy od wielu różnych faktorów. Niektórzy ludzie nie widzą więc papierosa, a tylko ciemne linie.

 

Nie znaleziono filmu!


Pobieranie jest BEZPŁATNE do użytku osobistego, szkół publicznych lub celów niekomercyjnych.
UMOWA LICENCYJNA | Wszelkie błędy lub niepoprawne tłumaczenia prosimy zgłaszać tutaj!
Wydruk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i licencjodawcy.
Wszelkie prawa zastrzeżone. Kontakt

 

 

Więcej języków
Click on a flag!
46 [czterdzieści sześć]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Więcej języków
Click on a flag!
Na dyskotece
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Łatwy sposób na naukę języków obcych.

Menu

  • Prawny
  • Polityka prywatności
  • O nas
  • Kredyty fotograficzne

Spinki do mankietów

  • Skontaktuj się z nami
  • Podążaj za nami

Pobierz naszą aplikację

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Proszę czekać…

Pobierz MP3 (pliki .zip)