goethe-verlag-logo
  • Pagina inicial
  • Aprender
  • Livro de frases
  • Vocabulário
  • Alfabeto
  • Testes
  • Aplicativos
  • Vídeo
  • Livros
  • Jogos
  • Escolas
  • Rádio
  • Professores
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mensagem

Se quiser praticar esta lição, você pode clicar nessas frases para mostrar ou ocultar letras.

Livro de frases

Pagina inicial > www.goethe-verlag.com > português BR > ትግርኛ > Índice
Eu falo…
flag PX português BR
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eu quero aprender…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Volte
Anterior Próximo
MP3 Sobre o livro

33 [trinta e três]

Na estação

 

33 [ሰላሳንሰለስተን]@33 [trinta e três]
33 [ሰላሳንሰለስተን]

33 [selasaniselesiteni]
ኣብ መደበር ባቡር

abi medeberi baburi

 

Escolha como deseja ver a tradução:
Mais idiomas
Click on a flag!
Quando sai o próximo trem para Berlim?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Quando sai o próximo trem para Paris?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Quando sai o próximo trem para Londres?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
A que horas vai o trem vai para Varsóvia?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
A que horas vai o trem vai para Estocolmo?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
A que horas vai o trem vai para Budapeste?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu quero um bilhete para Madrid.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu quero um bilhete para Praga.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu quero um bilhete para Berna.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Quando chega o trem a Viena?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Quando chega o trem a Moscou?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Quando chega o trem a Amsterdão?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Preciso trocar de trem?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
De que estação sai o trem?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
O trem tem vagão-leito?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu só quero uma passagem de ida para Bruxelas.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Eu quero uma passagem de volta para Copenhague.
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Quanto custa um lugar no vagão-leito?
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

  Quando sai o próximo trem para Berlim?
ና_   በ_ሊ_   ት_ይ_   ባ_ር   ብ_ጂ   ም_ስ   ኣ_   ?   
n_b_   b_r_l_n_   t_h_e_i_i   b_b_r_   b_h_i_ī   m_‘_s_   a_a   ?   
ናብ በርሊን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ?
nabi berilīni tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
ና_   በ___   ት___   ባ__   ብ__   ም__   ኣ_   ?   
n___   b_______   t________   b_____   b______   m_____   a__   ?   
ናብ በርሊን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ?
nabi berilīni tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
__   ____   ____   ___   ___   ___   __   _   
____   ________   _________   ______   _______   ______   ___   _   
ናብ በርሊን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ?
nabi berilīni tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
  Quando sai o próximo trem para Paris?
ና_   ፓ_ስ   ት_ይ_   ባ_ር   ብ_ጂ   ም_ስ   ኣ_   ?   
n_b_   p_r_s_   t_h_e_i_i   b_b_r_   b_h_i_ī   m_‘_s_   a_a   ?   
ናብ ፓሪስ ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ?
nabi parīsi tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
ና_   ፓ__   ት___   ባ__   ብ__   ም__   ኣ_   ?   
n___   p_____   t________   b_____   b______   m_____   a__   ?   
ናብ ፓሪስ ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ?
nabi parīsi tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
__   ___   ____   ___   ___   ___   __   _   
____   ______   _________   ______   _______   ______   ___   _   
ናብ ፓሪስ ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ?
nabi parīsi tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
  Quando sai o próximo trem para Londres?
ና_   ለ_ደ_   ት_ይ_   ባ_ር   ብ_ጂ   ም_ስ   ኣ_   ?   
n_b_   l_n_d_n_   t_h_e_i_i   b_b_r_   b_h_i_ī   m_‘_s_   a_a   ?   
ናብ ለንደን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ?
nabi lenideni tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
ና_   ለ___   ት___   ባ__   ብ__   ም__   ኣ_   ?   
n___   l_______   t________   b_____   b______   m_____   a__   ?   
ናብ ለንደን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ?
nabi lenideni tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
__   ____   ____   ___   ___   ___   __   _   
____   ________   _________   ______   _______   ______   ___   _   
ናብ ለንደን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ?
nabi lenideni tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
 
 
 
 
  A que horas vai o trem vai para Varsóvia?
ባ_ር   ና_   ዋ_ሻ_   ስ_ት   ክ_ደ_   ኢ_   ት_ይ_?   
b_b_r_   n_b_   w_r_s_a_i   s_‘_t_   k_n_d_y_   ī_a   t_h_e_i_i_   
ባቡር ናብ ዋርሻው ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ?
baburi nabi warishawi si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
ባ__   ና_   ዋ___   ስ__   ክ___   ኢ_   ት____   
b_____   n___   w________   s_____   k_______   ī__   t_________   
ባቡር ናብ ዋርሻው ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ?
baburi nabi warishawi si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
___   __   ____   ___   ____   __   _____   
______   ____   _________   ______   ________   ___   __________   
ባቡር ናብ ዋርሻው ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ?
baburi nabi warishawi si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
  A que horas vai o trem vai para Estocolmo?
ባ_ር   ና_   ስ_ክ_ል_   ስ_ት   ክ_ደ_   ኢ_   ት_ይ_?   
b_b_r_   n_b_   s_t_k_h_l_m_   s_‘_t_   k_n_d_y_   ī_a   t_h_e_i_i_   
ባቡር ናብ ስቶክሆልም ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ?
baburi nabi sitokiholimi si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
ባ__   ና_   ስ_____   ስ__   ክ___   ኢ_   ት____   
b_____   n___   s___________   s_____   k_______   ī__   t_________   
ባቡር ናብ ስቶክሆልም ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ?
baburi nabi sitokiholimi si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
___   __   ______   ___   ____   __   _____   
______   ____   ____________   ______   ________   ___   __________   
ባቡር ናብ ስቶክሆልም ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ?
baburi nabi sitokiholimi si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
  A que horas vai o trem vai para Budapeste?
ባ_ር   ና_   ቡ_ፐ_ት   ስ_ት   ክ_ደ_   ኢ_   ት_ይ_?   
b_b_r_   n_b_   b_d_p_s_t_   s_‘_t_   k_n_d_y_   ī_a   t_h_e_i_i_   
ባቡር ናብ ቡዳፐስት ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ?
baburi nabi budapesiti si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
ባ__   ና_   ቡ____   ስ__   ክ___   ኢ_   ት____   
b_____   n___   b_________   s_____   k_______   ī__   t_________   
ባቡር ናብ ቡዳፐስት ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ?
baburi nabi budapesiti si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
___   __   _____   ___   ____   __   _____   
______   ____   __________   ______   ________   ___   __________   
ባቡር ናብ ቡዳፐስት ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ?
baburi nabi budapesiti si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
 
 
 
 
  Eu quero um bilhete para Madrid.
ኣ_   ቲ_ት   ባ_ር   ና_   ማ_ሪ_   ደ_የ   ።   
a_e   t_k_t_   b_b_r_   n_b_   m_d_r_d_   d_l_y_   ።   
ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ማድሪድ ደልየ ።
ane tīketi baburi nabi madirīdi deliye ።
ኣ_   ቲ__   ባ__   ና_   ማ___   ደ__   ።   
a__   t_____   b_____   n___   m_______   d_____   ።   
ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ማድሪድ ደልየ ።
ane tīketi baburi nabi madirīdi deliye ።
__   ___   ___   __   ____   ___   _   
___   ______   ______   ____   ________   ______   _   
ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ማድሪድ ደልየ ።
ane tīketi baburi nabi madirīdi deliye ።
  Eu quero um bilhete para Praga.
ኣ_   ቲ_ት   ባ_ር   ና_   ፕ_ግ   ደ_የ   ።   
a_e   t_k_t_   b_b_r_   n_b_   p_r_g_   d_l_y_   ።   
ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ፕራግ ደልየ ።
ane tīketi baburi nabi piragi deliye ።
ኣ_   ቲ__   ባ__   ና_   ፕ__   ደ__   ።   
a__   t_____   b_____   n___   p_____   d_____   ።   
ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ፕራግ ደልየ ።
ane tīketi baburi nabi piragi deliye ።
__   ___   ___   __   ___   ___   _   
___   ______   ______   ____   ______   ______   _   
ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ፕራግ ደልየ ።
ane tīketi baburi nabi piragi deliye ።
  Eu quero um bilhete para Berna.
ኣ_   ቲ_ት   ባ_ር   ና_   በ_ን   እ_   ደ_የ_   
a_e   t_k_t_   b_b_r_   n_b_   b_r_n_   i_e   d_l_y_።   
ኣነ ቲከት ባቡር ናብ በርን እየ ደልየ።
ane tīketi baburi nabi berini iye deliye።
ኣ_   ቲ__   ባ__   ና_   በ__   እ_   ደ___   
a__   t_____   b_____   n___   b_____   i__   d______   
ኣነ ቲከት ባቡር ናብ በርን እየ ደልየ።
ane tīketi baburi nabi berini iye deliye።
__   ___   ___   __   ___   __   ____   
___   ______   ______   ____   ______   ___   _______   
ኣነ ቲከት ባቡር ናብ በርን እየ ደልየ።
ane tīketi baburi nabi berini iye deliye።
 
 
 
 
  Quando chega o trem a Viena?
እ_   ባ_ር   መ_ስ   ኢ_   ኣ_   ቪ_ና   ት_ት_   
i_a   b_b_r_   m_‘_s_   ī_a   a_i   v_y_n_   t_’_t_?   
እታ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ቪየና ትኣት?
ita baburi me‘asi īya abi vīyena ti’ati?
እ_   ባ__   መ__   ኢ_   ኣ_   ቪ__   ት___   
i__   b_____   m_____   ī__   a__   v_____   t______   
እታ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ቪየና ትኣት?
ita baburi me‘asi īya abi vīyena ti’ati?
__   ___   ___   __   __   ___   ____   
___   ______   ______   ___   ___   ______   _______   
እታ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ቪየና ትኣት?
ita baburi me‘asi īya abi vīyena ti’ati?
  Quando chega o trem a Moscou?
እ_   ባ_ር   መ_ስ   ኢ_   ኣ_   ሞ_ካ_   ት_ቱ_   
i_ī   b_b_r_   m_‘_s_   ī_a   a_i   m_s_k_w_   t_’_t_?   
እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ሞስካው ትኣቱ?
itī baburi me‘asi īya abi mosikawi ti’atu?
እ_   ባ__   መ__   ኢ_   ኣ_   ሞ___   ት___   
i__   b_____   m_____   ī__   a__   m_______   t______   
እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ሞስካው ትኣቱ?
itī baburi me‘asi īya abi mosikawi ti’atu?
__   ___   ___   __   __   ____   ____   
___   ______   ______   ___   ___   ________   _______   
እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ሞስካው ትኣቱ?
itī baburi me‘asi īya abi mosikawi ti’atu?
  Quando chega o trem a Amsterdão?
እ_   ባ_ር   መ_ስ   ኢ_   ኣ_   ኣ_ስ_ር_ም   ት_ቱ_   
i_ī   b_b_r_   m_‘_s_   ī_a   a_i   a_i_i_e_i_a_i   t_’_t_?   
እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ኣምስተርዳም ትኣቱ?
itī baburi me‘asi īya abi amisiteridami ti’atu?
እ_   ባ__   መ__   ኢ_   ኣ_   ኣ______   ት___   
i__   b_____   m_____   ī__   a__   a____________   t______   
እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ኣምስተርዳም ትኣቱ?
itī baburi me‘asi īya abi amisiteridami ti’atu?
__   ___   ___   __   __   _______   ____   
___   ______   ______   ___   ___   _____________   _______   
እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ኣምስተርዳም ትኣቱ?
itī baburi me‘asi īya abi amisiteridami ti’atu?
 
 
 
 
  Preciso trocar de trem?
መ_ዓ_ያ   ክ_ይ_   ኣ_ኒ   ዶ_   
m_g_‘_z_y_   k_k_’_y_r_   a_e_ī   d_?   
መጋዓዝያ ክቕይር ኣለኒ ዶ?
mega‘aziya kiḵ’iyiri alenī do?
መ____   ክ___   ኣ__   ዶ_   
m_________   k_________   a____   d__   
መጋዓዝያ ክቕይር ኣለኒ ዶ?
mega‘aziya kiḵ’iyiri alenī do?
_____   ____   ___   __   
__________   __________   _____   ___   
መጋዓዝያ ክቕይር ኣለኒ ዶ?
mega‘aziya kiḵ’iyiri alenī do?
  De que estação sai o trem?
እ_   ባ_ር   ካ_የ_ይ   መ_መ_   ኢ_   ት_ገ_?   
i_a   b_b_r_   k_b_y_n_y_   m_s_m_r_   ī_u   t_b_g_s_?   
እታ ባቡር ካበየናይ መስመር ኢዩ ትብገስ?
ita baburi kabeyenayi mesimeri īyu tibigesi?
እ_   ባ__   ካ____   መ___   ኢ_   ት____   
i__   b_____   k_________   m_______   ī__   t________   
እታ ባቡር ካበየናይ መስመር ኢዩ ትብገስ?
ita baburi kabeyenayi mesimeri īyu tibigesi?
__   ___   _____   ____   __   _____   
___   ______   __________   ________   ___   _________   
እታ ባቡር ካበየናይ መስመር ኢዩ ትብገስ?
ita baburi kabeyenayi mesimeri īyu tibigesi?
  O trem tem vagão-leito?
ኣ_ቲ   ባ_ር   መ_ቀ_   ክ_ሊ   ኣ_   ዶ_   
a_i_ī   b_b_r_   m_d_k_e_ī   k_f_l_   a_o   d_?   
ኣብቲ ባቡር መደቀሲ ክፍሊ ኣሎ ዶ?
abitī baburi medek’esī kifilī alo do?
ኣ__   ባ__   መ___   ክ__   ኣ_   ዶ_   
a____   b_____   m________   k_____   a__   d__   
ኣብቲ ባቡር መደቀሲ ክፍሊ ኣሎ ዶ?
abitī baburi medek’esī kifilī alo do?
___   ___   ____   ___   __   __   
_____   ______   _________   ______   ___   ___   
ኣብቲ ባቡር መደቀሲ ክፍሊ ኣሎ ዶ?
abitī baburi medek’esī kifilī alo do?
 
 
 
 
  Eu só quero uma passagem de ida para Bruxelas.
ኣ_   ና_   ብ_ሰ_   መ_ዲ   ጥ_ይ   ደ_የ_   
a_e   n_b_   b_r_s_l_   m_h_e_ī   t_i_a_i   d_l_y_።   
ኣነ ናብ ብሩሰል መኸዲ ጥራይ ደልየ።
ane nabi biruseli meẖedī t’irayi deliye።
ኣ_   ና_   ብ___   መ__   ጥ__   ደ___   
a__   n___   b_______   m______   t______   d______   
ኣነ ናብ ብሩሰል መኸዲ ጥራይ ደልየ።
ane nabi biruseli meẖedī t’irayi deliye።
__   __   ____   ___   ___   ____   
___   ____   ________   _______   _______   _______   
ኣነ ናብ ብሩሰል መኸዲ ጥራይ ደልየ።
ane nabi biruseli meẖedī t’irayi deliye።
  Eu quero uma passagem de volta para Copenhague.
ኣ_   ና_   ኮ_ን_ገ_   መ_ለ_   ት_ት   ጥ_ይ   እ_   ዝ_ሊ_   
a_e   n_b_   k_p_n_h_g_n_   m_m_l_s_   t_k_t_   t_i_a_i   i_e   z_d_l_።   
ኣነ ናብ ኮፐንሃገን መምለሲ ትኬት ጥራይ እየ ዝደሊ።
ane nabi kopenihageni memilesī tikēti t’irayi iye zidelī።
ኣ_   ና_   ኮ_____   መ___   ት__   ጥ__   እ_   ዝ___   
a__   n___   k___________   m_______   t_____   t______   i__   z______   
ኣነ ናብ ኮፐንሃገን መምለሲ ትኬት ጥራይ እየ ዝደሊ።
ane nabi kopenihageni memilesī tikēti t’irayi iye zidelī።
__   __   ______   ____   ___   ___   __   ____   
___   ____   ____________   ________   ______   _______   ___   _______   
ኣነ ናብ ኮፐንሃገን መምለሲ ትኬት ጥራይ እየ ዝደሊ።
ane nabi kopenihageni memilesī tikēti t’irayi iye zidelī።
  Quanto custa um lugar no vagão-leito?
ሓ_   ቦ_   ኣ_   መ_ቀ_   -_ፍ_   ክ_ደ_   ዋ_ኡ_   
h_a_e   b_t_   a_i   m_d_k_e_ī   -_i_i_ī   k_n_d_y_   w_g_’_?   
ሓደ ቦታ ኣብ መደቀሲ -ክፍሊ ክንደይ ዋግኡ?
ḥade bota abi medek’esī -kifilī kinideyi wagi’u?
ሓ_   ቦ_   ኣ_   መ___   -___   ክ___   ዋ___   
h____   b___   a__   m________   -______   k_______   w______   
ሓደ ቦታ ኣብ መደቀሲ -ክፍሊ ክንደይ ዋግኡ?
ḥade bota abi medek’esī -kifilī kinideyi wagi’u?
__   __   __   ____   ____   ____   ____   
_____   ____   ___   _________   _______   ________   _______   
ሓደ ቦታ ኣብ መደቀሲ -ክፍሊ ክንደይ ዋግኡ?
ḥade bota abi medek’esī -kifilī kinideyi wagi’u?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

A aprendizagem modifica o cérebro

Quem pratica muito esporte, molda o seu corpo. Parece evidente que também seja possível treinar o cérebro. Isto significa que quem quiser aprender línguas não precisa apenas de talento. É também importante praticá-la de uma forma regular. Uma vez que o exercício pode influenciar positivamente as estruturas cerebrais. Claro que o talento para as línguas é, muitas vezes, algo inato. Apesar disto, um treino intensivo pode mudar determinadas estruturas do cérebro. E aumentar o volume das regiões responsáveis pelo processamento da linguagem. Também os neurônios das pessoas que fazem muitos exercícios se modificam. Durante muito tempo, acreditava-se que o cérebro seria imutável. Achava-se que aquilo que não aprendíamos enquanto crianças nunca mais poderíamos aprender. Os neurologistas chegaram, no entanto, a outras conclusões. Conseguiram demonstrar que a plasticidade do nosso cérebro se mantém por toda a vida. Pode dizer-se que funciona como um músculo. Por esta razão, pode desenvolver-se até uma idade avançada. Toda a informação recebida ( input ) é processada no cérebro. Quando temos o cérebro treinado, os inputs processam-se com mais eficácia. Isto é, ele trabalha mais rápido e com mais eficiência. Este princípio aplica-se tanto aos jovens quanto aos adultos. Mas estudar não é essencial para mantermos o cérebro em forma. A leitura constitui também um bom exercício. E, sobretudo, a literatura mais exigente, que estimula os centros da linguagem. Por outras palavras, o nosso vocabulário é ampliado. Além disso, estamos melhorando os nossas competências linguísticas. É interessante que não são apenas as regiões da linguagem que processam a informação linguística. Também a área que controla o desenvolvimento motor é responsável pelo processamento dos novos conteúdos. Por isso, é importante que estimulemos o máximo possível o nosso cérebro, na sua totalidade. Sendo assim: treine o corpo e a mente!

 

Nenhum vídeo encontrado!


Os downloads são GRATUITOS para uso pessoal, escolas públicas ou para fins não comerciais.
CONTRATO DE LICENÇA | Por favor, reporte quaisquer erros ou traduções incorretas aqui!
Impressão | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg e licenciadores.
Todos os direitos reservados. Contato

 

 

Mais idiomas
Click on a flag!
33 [trinta e três]
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio

Mais idiomas
Click on a flag!
Na estação
AR
Áudio

DE
Áudio

ES
Áudio

FR
Áudio

IT
Áudio

RU
Áudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

A maneira fácil de aprender línguas estrangeiras.

Cardápio

  • Jurídico
  • política de Privacidade
  • Sobre nós
  • Créditos fotográficos

Ligações

  • Contate-nos
  • Siga-nos

Baixe nosso aplicativo

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Por favor, aguarde…

Baixe MP3 (arquivos .zip)