goethe-verlag-logo
  • Pagina principala
  • Învăța
  • Dicţionar de expresii
  • Vocabular
  • Alfabet
  • Teste
  • Aplicații
  • Video
  • Cărți
  • Jocuri
  • Scoli
  • Radio
  • Profesori
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesaj

Dacă doriți să exersați această lecție, puteți face clic pe aceste propoziții pentru a afișa sau a ascunde literele.

Dicţionar de expresii

Pagina principala > www.goethe-verlag.com > română > Deutsch > Cuprins
Eu vorbesc…
flag RO română
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vreau să învăț…
flag DE Deutsch
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Întoarce-te
Anterior Următorul
MP3

66 [şaizeci şi şase]

Pronume posesiv 1

 

66 [sechsundsechzig]@66 [şaizeci şi şase]
66 [sechsundsechzig]

Possessivpronomen 1

 

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:
Mai multe limbi
Click on a flag!
eu – al meu
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Nu îmi găsesc cheile.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Nu îmi găsesc biletul de călătorie.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
tu – al tău
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Ţi-ai găsit cheile?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Ţi-ai găsit biletul de călătorie?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
el – al lui
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Ştii unde sunt cheile lui?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Ştii unde este biletul lui de călătorie?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
ea – al ei
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Banii ei au dispărut.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
noi – al nostru
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Bunicul nostru este bolnav.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Bunica noastră este sănătoasă.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
voi – al vostru
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Copii, unde este tăticul vostru?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Copii, unde este mămica voastră?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  eu – al meu
i_h   –   m_i_   
   
ich – mein
i__   –   m___   
   
ich – mein
___   _   ____   
   
ich – mein
  Nu îmi găsesc cheile.
I_h   f_n_e   m_i_e_   S_h_ü_s_l   n_c_t_   
   
Ich finde meinen Schlüssel nicht.
I__   f____   m_____   S________   n_____   
   
Ich finde meinen Schlüssel nicht.
___   _____   ______   _________   ______   
   
Ich finde meinen Schlüssel nicht.
  Nu îmi găsesc biletul de călătorie.
I_h   f_n_e   m_i_e   F_h_k_r_e   n_c_t_   
   
Ich finde meine Fahrkarte nicht.
I__   f____   m____   F________   n_____   
   
Ich finde meine Fahrkarte nicht.
___   _____   _____   _________   ______   
   
Ich finde meine Fahrkarte nicht.
 
 
 
 
  tu – al tău
d_   –   d_i_   
   
du – dein
d_   –   d___   
   
du – dein
__   _   ____   
   
du – dein
  Ţi-ai găsit cheile?
H_s_   d_   d_i_e_   S_h_ü_s_l   g_f_n_e_?   
   
Hast du deinen Schlüssel gefunden?
H___   d_   d_____   S________   g________   
   
Hast du deinen Schlüssel gefunden?
____   __   ______   _________   _________   
   
Hast du deinen Schlüssel gefunden?
  Ţi-ai găsit biletul de călătorie?
H_s_   d_   d_i_e   F_h_k_r_e   g_f_n_e_?   
   
Hast du deine Fahrkarte gefunden?
H___   d_   d____   F________   g________   
   
Hast du deine Fahrkarte gefunden?
____   __   _____   _________   _________   
   
Hast du deine Fahrkarte gefunden?
 
 
 
 
  el – al lui
e_   –   s_i_   
   
er – sein
e_   –   s___   
   
er – sein
__   _   ____   
   
er – sein
  Ştii unde sunt cheile lui?
W_i_t   d_,   w_   s_i_   S_h_ü_s_l   i_t_   
   
Weißt du, wo sein Schlüssel ist?
W____   d__   w_   s___   S________   i___   
   
Weißt du, wo sein Schlüssel ist?
_____   ___   __   ____   _________   ____   
   
Weißt du, wo sein Schlüssel ist?
  Ştii unde este biletul lui de călătorie?
W_i_t   d_,   w_   s_i_e   F_h_k_r_e   i_t_   
   
Weißt du, wo seine Fahrkarte ist?
W____   d__   w_   s____   F________   i___   
   
Weißt du, wo seine Fahrkarte ist?
_____   ___   __   _____   _________   ____   
   
Weißt du, wo seine Fahrkarte ist?
 
 
 
 
  ea – al ei
s_e   –   i_r   
   
sie – ihr
s__   –   i__   
   
sie – ihr
___   _   ___   
   
sie – ihr
  Banii ei au dispărut.
I_r   G_l_   i_t   w_g_   
   
Ihr Geld ist weg.
I__   G___   i__   w___   
   
Ihr Geld ist weg.
___   ____   ___   ____   
   
Ihr Geld ist weg.
  Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea.
U_d   i_r_   K_e_i_k_r_e   i_t   a_c_   w_g_   
   
Und ihre Kreditkarte ist auch weg.
U__   i___   K__________   i__   a___   w___   
   
Und ihre Kreditkarte ist auch weg.
___   ____   ___________   ___   ____   ____   
   
Und ihre Kreditkarte ist auch weg.
 
 
 
 
  noi – al nostru
w_r   –   u_s_r   
   
wir – unser
w__   –   u____   
   
wir – unser
___   _   _____   
   
wir – unser
  Bunicul nostru este bolnav.
U_s_r   O_a   i_t   k_a_k_   
   
Unser Opa ist krank.
U____   O__   i__   k_____   
   
Unser Opa ist krank.
_____   ___   ___   ______   
   
Unser Opa ist krank.
  Bunica noastră este sănătoasă.
U_s_r_   O_a   i_t   g_s_n_.   
   
Unsere Oma ist gesund.
U_____   O__   i__   g______   
   
Unsere Oma ist gesund.
______   ___   ___   _______   
   
Unsere Oma ist gesund.
 
 
 
 
  voi – al vostru
i_r   –   e_e_   
   
ihr – euer
i__   –   e___   
   
ihr – euer
___   _   ____   
   
ihr – euer
  Copii, unde este tăticul vostru?
K_n_e_,   w_   i_t   e_e_   V_t_?   
   
Kinder, wo ist euer Vati?
K______   w_   i__   e___   V____   
   
Kinder, wo ist euer Vati?
_______   __   ___   ____   _____   
   
Kinder, wo ist euer Vati?
  Copii, unde este mămica voastră?
K_n_e_,   w_   i_t   e_r_   M_t_i_   
   
Kinder, wo ist eure Mutti?
K______   w_   i__   e___   M_____   
   
Kinder, wo ist eure Mutti?
_______   __   ___   ____   ______   
   
Kinder, wo ist eure Mutti?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Code-switching

Persoanele bilingve sunt din ce în ce mai multe. Ele vorbesc mai mult de o singură limbă. Multe dintre ele schimbă limbile. În funcţie de situaţie decid pe care să o folosească. De exemplu, nu vorbesc aceeaşi limbă acasă sau la serviciu. Astfel, ele se adaptează mediului în care trăiesc. Dar au şi posibilitatea de a schimba limba în mod spontan. Acest fenomen este numit code-switching . În timpul code-switching-ului, schimbăm limba atunci când vorbim. Pot exista mai multe motive pentru care interlocutorii schimbă limba. Deseori, ei nu găsesc cuvântul potrivit în limba respectivă. Se pot exprima mai bine în cealaltă limbă. Probabil că se simt mai siguri pe limba respectivă. Ei aleg aceea limbă pentru lucruri personale sau private. Uneori, un cuvânt poate să nu existe în aceea limbă. În orice caz, interlocutorii schimbă limba. Sau o schimbă pentru a nu fi înţeleşi. Code-switching-ul funcţionează de fapt ca o limbă secretă. Mai demult, amestecul limbilor era criticat. Credeam că interlocutorii nu vorbesc nicio limbă corect. Azi vedem lucrurile altfel. Code-switching-ul este recunoscut ca o competenţă lingvistică aparte. Poate fi interesant să observăm interlocutorii folosind code-switching-ul. Deseori, ei nu schimbă doar limba. Se modifică şi alte elemente de comunicare. Mulţi vorbesc prea repede, prea tare sau prea accentuat în cealaltă limbă. Sau, dintr-o dată, gesticulează sau folosesc mai mult mimica. Code-switching-ul este întotdeauna şi culture-switching.

 

Nu a fost găsit niciun videoclip!


Descărcările sunt GRATUITE pentru uz personal, școli publice sau în scopuri necomerciale.
ACORD DE LICENȚĂ | Vă rugăm să raportați orice erori sau traduceri incorecte aici!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg și licențiatorii.
Toate drepturile rezervate. Contact

 

 

Mai multe limbi
Click on a flag!
66 [şaizeci şi şase]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Pronume posesiv 1
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Modul simplu de a învăța limbi străine.

Meniul

  • Legal
  • Politica de confidențialitate
  • Despre noi
  • Credite foto

Legături

  • Contactaţi-ne
  • Urmați-ne

Descărcați aplicația noastră

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Va rugam asteptati…

Descărcați MP3 (fișiere .zip)