goethe-verlag-logo
  • Pagina principala
  • Învăța
  • Dicţionar de expresii
  • Vocabular
  • Alfabet
  • Teste
  • Aplicații
  • Video
  • Cărți
  • Jocuri
  • Scoli
  • Radio
  • Profesori
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesaj

Dacă doriți să exersați această lecție, puteți face clic pe aceste propoziții pentru a afișa sau a ascunde literele.

Dicţionar de expresii

Pagina principala > www.goethe-verlag.com > română > українська > Cuprins
Eu vorbesc…
flag RO română
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vreau să învăț…
flag UK українська
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Întoarce-te
Anterior Următorul
MP3

27 [douăzeci şi şapte]

În hotel – sosirea

 

27 [Двадцять сім]@27 [douăzeci şi şapte]
27 [Двадцять сім]

27 [Dvadtsyatʹ sim]
В готелі – прибуття

V hoteli – prybuttya

 

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:
Mai multe limbi
Click on a flag!
Aveţi o cameră liberă?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Am rezervat o cameră.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Numele meu este Müller.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Am nevoie de o cameră single.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Am nevoie de o cameră dublă.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Cât costă camera pe noapte?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Vreau o cameră cu cadă.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Vreau o cameră cu duş.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Pot să văd camera?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Există aici un garaj?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Există aici un seif?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Există aici un fax?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Bine, iau camera.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Aici este cheia.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Aici este bagajul meu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
La ce oră se serveşte micul dejun?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
La ce oră se serveşte prânzul?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
La ce oră se serveşte cina?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Aveţi o cameră liberă?
У   в_с   є   в_л_н_   к_м_а_а_   
U   v_s   y_   v_l_n_   k_m_a_a_   
У вас є вільна кімната?
U vas ye vilʹna kimnata?
У   в__   є   в_____   к_______   
U   v__   y_   v_____   k_______   
У вас є вільна кімната?
U vas ye vilʹna kimnata?
_   ___   _   ______   ________   
_   ___   __   ______   ________   
У вас є вільна кімната?
U vas ye vilʹna kimnata?
  Am rezervat o cameră.
Я   з_р_з_р_у_а_   /   з_р_з_р_у_а_а   к_м_а_у_   
Y_   z_r_z_r_u_a_   /   z_r_z_r_u_a_a   k_m_a_u_   
Я зарезервував / зарезервувала кімнату.
YA zarezervuvav / zarezervuvala kimnatu.
Я   з___________   /   з____________   к_______   
Y_   z___________   /   z____________   k_______   
Я зарезервував / зарезервувала кімнату.
YA zarezervuvav / zarezervuvala kimnatu.
_   ____________   _   _____________   ________   
__   ____________   _   _____________   ________   
Я зарезервував / зарезервувала кімнату.
YA zarezervuvav / zarezervuvala kimnatu.
  Numele meu este Müller.
М_є   і_’_   –   М_л_е_.   
M_y_   i_ʺ_a   –   M_u_l_r_   
Моє ім’я – Мюллер.
Moye imʺya – Myuller.
М__   і___   –   М______   
M___   i____   –   M_______   
Моє ім’я – Мюллер.
Moye imʺya – Myuller.
___   ____   _   _______   
____   _____   _   ________   
Моє ім’я – Мюллер.
Moye imʺya – Myuller.
 
 
 
 
  Am nevoie de o cameră single.
М_н_   п_т_і_н_   о_р_м_   к_м_а_а_   
M_n_   p_t_i_n_   o_r_m_   k_m_a_a_   
Мені потрібна окрема кімната.
Meni potribna okrema kimnata.
М___   п_______   о_____   к_______   
M___   p_______   o_____   k_______   
Мені потрібна окрема кімната.
Meni potribna okrema kimnata.
____   ________   ______   ________   
____   ________   ______   ________   
Мені потрібна окрема кімната.
Meni potribna okrema kimnata.
  Am nevoie de o cameră dublă.
М_н_   п_т_і_н_   к_м_а_а   д_я   д_о_.   
M_n_   p_t_i_n_   k_m_a_a   d_y_   d_o_h_   
Мені потрібна кімната для двох.
Meni potribna kimnata dlya dvokh.
М___   п_______   к______   д__   д____   
M___   p_______   k______   d___   d_____   
Мені потрібна кімната для двох.
Meni potribna kimnata dlya dvokh.
____   ________   _______   ___   _____   
____   ________   _______   ____   ______   
Мені потрібна кімната для двох.
Meni potribna kimnata dlya dvokh.
  Cât costă camera pe noapte?
С_і_ь_и   к_ш_у_   к_м_а_а   н_   н_ч_   
S_i_ʹ_y   k_s_t_y_   k_m_a_a   n_   n_c_?   
Скільки коштує кімната на ніч?
Skilʹky koshtuye kimnata na nich?
С______   к_____   к______   н_   н___   
S______   k_______   k______   n_   n____   
Скільки коштує кімната на ніч?
Skilʹky koshtuye kimnata na nich?
_______   ______   _______   __   ____   
_______   ________   _______   __   _____   
Скільки коштує кімната на ніч?
Skilʹky koshtuye kimnata na nich?
 
 
 
 
  Vreau o cameră cu cadă.
Я   х_ч_   к_м_а_у   з   в_н_о_.   
Y_   k_o_h_   k_m_a_u   z   v_n_o_u_   
Я хочу кімнату з ванною.
YA khochu kimnatu z vannoyu.
Я   х___   к______   з   в______   
Y_   k_____   k______   z   v_______   
Я хочу кімнату з ванною.
YA khochu kimnatu z vannoyu.
_   ____   _______   _   _______   
__   ______   _______   _   ________   
Я хочу кімнату з ванною.
YA khochu kimnatu z vannoyu.
  Vreau o cameră cu duş.
Я   х_ч_   к_м_а_у   з   д_ш_м_   
Y_   k_o_h_   k_m_a_u   z   d_s_e_.   
Я хочу кімнату з душем.
YA khochu kimnatu z dushem.
Я   х___   к______   з   д_____   
Y_   k_____   k______   z   d______   
Я хочу кімнату з душем.
YA khochu kimnatu z dushem.
_   ____   _______   _   ______   
__   ______   _______   _   _______   
Я хочу кімнату з душем.
YA khochu kimnatu z dushem.
  Pot să văd camera?
Ч_   м_ж_   я   п_д_в_т_с_   н_   к_м_а_у_   
C_y   m_z_u   y_   p_d_v_t_s_a   n_   k_m_a_u_   
Чи можу я подивитися на кімнату?
Chy mozhu ya podyvytysya na kimnatu?
Ч_   м___   я   п_________   н_   к_______   
C__   m____   y_   p__________   n_   k_______   
Чи можу я подивитися на кімнату?
Chy mozhu ya podyvytysya na kimnatu?
__   ____   _   __________   __   ________   
___   _____   __   ___________   __   ________   
Чи можу я подивитися на кімнату?
Chy mozhu ya podyvytysya na kimnatu?
 
 
 
 
  Există aici un garaj?
Ч_   є   т_т   г_р_ж_   
C_y   y_   t_t   h_r_z_?   
Чи є тут гараж?
Chy ye tut harazh?
Ч_   є   т__   г_____   
C__   y_   t__   h______   
Чи є тут гараж?
Chy ye tut harazh?
__   _   ___   ______   
___   __   ___   _______   
Чи є тут гараж?
Chy ye tut harazh?
  Există aici un seif?
Ч_   є   т_т   с_й_?   
C_y   y_   t_t   s_y_f_   
Чи є тут сейф?
Chy ye tut sey̆f?
Ч_   є   т__   с____   
C__   y_   t__   s_____   
Чи є тут сейф?
Chy ye tut sey̆f?
__   _   ___   _____   
___   __   ___   ______   
Чи є тут сейф?
Chy ye tut sey̆f?
  Există aici un fax?
Ч_   є   т_т   ф_к_?   
C_y   y_   t_t   f_k_?   
Чи є тут факс?
Chy ye tut faks?
Ч_   є   т__   ф____   
C__   y_   t__   f____   
Чи є тут факс?
Chy ye tut faks?
__   _   ___   _____   
___   __   ___   _____   
Чи є тут факс?
Chy ye tut faks?
 
 
 
 
  Bine, iau camera.
Д_б_е_   я   б_р_   к_м_а_у_   
D_b_e_   y_   b_r_   k_m_a_u_   
Добре, я беру кімнату.
Dobre, ya beru kimnatu.
Д_____   я   б___   к_______   
D_____   y_   b___   k_______   
Добре, я беру кімнату.
Dobre, ya beru kimnatu.
______   _   ____   ________   
______   __   ____   ________   
Добре, я беру кімнату.
Dobre, ya beru kimnatu.
  Aici este cheia.
О_ь   к_ю_і_   
O_ʹ   k_y_c_i_   
Ось ключі.
Osʹ klyuchi.
О__   к_____   
O__   k_______   
Ось ключі.
Osʹ klyuchi.
___   ______   
___   ________   
Ось ключі.
Osʹ klyuchi.
  Aici este bagajul meu.
О_ь   м_й   б_г_ж_   
O_ʹ   m_y_   b_h_z_.   
Ось мій багаж.
Osʹ miy̆ bahazh.
О__   м__   б_____   
O__   m___   b______   
Ось мій багаж.
Osʹ miy̆ bahazh.
___   ___   ______   
___   ____   _______   
Ось мій багаж.
Osʹ miy̆ bahazh.
 
 
 
 
  La ce oră se serveşte micul dejun?
О   к_т_і_   г_д_н_   п_д_є_ь_я   с_і_а_о_?   
O   k_t_i_̆   h_d_n_   p_d_y_t_s_a   s_i_a_o_?   
О котрій годині подається сніданок?
O kotriy̆ hodyni podayetʹsya snidanok?
О   к_____   г_____   п________   с________   
O   k______   h_____   p__________   s________   
О котрій годині подається сніданок?
O kotriy̆ hodyni podayetʹsya snidanok?
_   ______   ______   _________   _________   
_   _______   ______   ___________   _________   
О котрій годині подається сніданок?
O kotriy̆ hodyni podayetʹsya snidanok?
  La ce oră se serveşte prânzul?
О   к_т_і_   г_д_н_   п_д_є_ь_я   о_і_?   
O   k_t_i_̆   h_d_n_   p_d_y_t_s_a   o_i_?   
О котрій годині подається обід?
O kotriy̆ hodyni podayetʹsya obid?
О   к_____   г_____   п________   о____   
O   k______   h_____   p__________   o____   
О котрій годині подається обід?
O kotriy̆ hodyni podayetʹsya obid?
_   ______   ______   _________   _____   
_   _______   ______   ___________   _____   
О котрій годині подається обід?
O kotriy̆ hodyni podayetʹsya obid?
  La ce oră se serveşte cina?
О   к_т_і_   г_д_н_   п_д_є_ь_я   в_ч_р_?   
O   k_t_i_̆   h_d_n_   p_d_y_t_s_a   v_c_e_y_?   
О котрій годині подається вечеря?
O kotriy̆ hodyni podayetʹsya vecherya?
О   к_____   г_____   п________   в______   
O   k______   h_____   p__________   v________   
О котрій годині подається вечеря?
O kotriy̆ hodyni podayetʹsya vecherya?
_   ______   ______   _________   _______   
_   _______   ______   ___________   _________   
О котрій годині подається вечеря?
O kotriy̆ hodyni podayetʹsya vecherya?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gramatica ne împiedică să minţim!

Fiecare limbă are propriile sale caracteristici. Dar unele dintre acestea posedă caracteristici unice în lume. Limba trio este una dintre ele. Trio este o limbă indiană din America de Sud. Peste 2000 de persoane o vorbesc în Brazilia şi Surinam. Particularitatea limbii trio este gramatica. Pentru că îi obligă pe locutori să spună mereu adevărul. Responsabilă de acest lucru este terminaţia aşa-numită frustrativă. Această terminaţie este adăugată verbelor, în cazul limbii trio. Ea arată dacă o frază esze adevărată. Un exemplu simplu poate arăta cum funcţionează mai exact. Să luăm fraza Copilul a plecat la şcoală. În trio, locutorul trebuie să adauge o terminaţie specifică verbului. Prin această terminaţie, el poate spune chiar şi dacă a văzut personal copilul. Dar poate exprima şi faptul că deţine această informaţie de la alte persoane. Sau poate spune prin această terminaţie că ştie că minte. Locutorul trebuie să se raporteze la ceea ce spune. Adică trebuie să-i informeze pe ceilalţi asupra veridicităţii afirmaţiei sale. Astfel, el nu poate să ascundă sau să mascheze nimic. Atunci când un vorbitor de trio lasă această terminaţie la o parte, el este catalogat drept mincinos. În Surinam, limba oficială este neerlandeza. Traducerile din neerlandeză în trio pun adesea probleme. Pentru că majoritatea limbilor nu sunt la fel de precise. Ele permit locutorilor să rămână vagi. Iată de ce interpreţii nu sunt întotdeauna atenţionaţi să se implice. Comunicarea cu vorbitorii de trio este dificilă. Poate că frustrativul ar fi un avantaj în alte limbi? În afară de limbajul politic...

 

Nu a fost găsit niciun videoclip!


Descărcările sunt GRATUITE pentru uz personal, școli publice sau în scopuri necomerciale.
ACORD DE LICENȚĂ | Vă rugăm să raportați orice erori sau traduceri incorecte aici!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg și licențiatorii.
Toate drepturile rezervate. Contact

 

 

Mai multe limbi
Click on a flag!
27 [douăzeci şi şapte]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
În hotel – sosirea
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Modul simplu de a învăța limbi străine.

Meniul

  • Legal
  • Politica de confidențialitate
  • Despre noi
  • Credite foto

Legături

  • Contactaţi-ne
  • Urmați-ne

Descărcați aplicația noastră

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Va rugam asteptati…

Descărcați MP3 (fișiere .zip)