goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > Afrikaans > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag AF Afrikaans
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

82 [tetёdhjetёedy]

E shkuara 2

 

82 [twee en tagtig]@82 [tetёdhjetёedy]
82 [twee en tagtig]

Verlede tyd 2

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A tё duhej tё thёrrisje njё ambulancё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A tё duhej tё thёrrisje mjekun?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A tё duhej tё thёrrisje policinё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e keni numrin e telefonit? E kisha deri para pak.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e keni adresёn? E kisha deri para pak.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e keni planin e qytetit? E kisha deri para pak.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A erdhi nё kohё? Ai nuk mund tё vinte nё kohё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e gjeti rrugёn? Ai nuk mund ta gjente rrugёn.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A tё kuptoi ai ty? Ai nuk mund tё mё kuptonte.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pse nuk munde tё vije nё kohё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pse nuk munde ta gjeje rrugёn?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pse nuk munde ta kuptoje atё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk munda tё vija nё kohё, sepse s’kishte autobus.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk munda ta gjeja rrugёn, sepse s’kisha plan qyteti.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk munda ta kuptoja, sepse muzika ishte e lartё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
M’u desh tё merrja njё taksi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
M’u desh tё blija njё plan qyteti.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
M’u desh tё fikja radion.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  A tё duhej tё thёrrisje njё ambulancё?
M_e_   j_   ’_   a_b_l_n_   b_l_   
   
Moes jy ’n ambulans bel?
M___   j_   ’_   a_______   b___   
   
Moes jy ’n ambulans bel?
____   __   __   ________   ____   
   
Moes jy ’n ambulans bel?
  A tё duhej tё thёrrisje mjekun?
M_e_   j_   d_e   d_k_e_   b_l_   
   
Moes jy die dokter bel?
M___   j_   d__   d_____   b___   
   
Moes jy die dokter bel?
____   __   ___   ______   ____   
   
Moes jy die dokter bel?
  A tё duhej tё thёrrisje policinё?
M_e_   j_   d_e   p_l_s_e   b_l_   
   
Moes jy die polisie bel?
M___   j_   d__   p______   b___   
   
Moes jy die polisie bel?
____   __   ___   _______   ____   
   
Moes jy die polisie bel?
 
 
 
 
  A e keni numrin e telefonit? E kisha deri para pak.
H_t   u   d_e   t_l_f_o_n_m_e_?   E_   h_t   d_t   n_t_o_   n_g   g_h_d_   
   
Het u die telefoonnommer? Ek het dit netnou nog gehad.
H__   u   d__   t______________   E_   h__   d__   n_____   n__   g_____   
   
Het u die telefoonnommer? Ek het dit netnou nog gehad.
___   _   ___   _______________   __   ___   ___   ______   ___   ______   
   
Het u die telefoonnommer? Ek het dit netnou nog gehad.
  A e keni adresёn? E kisha deri para pak.
H_t   u   d_e   a_r_s_   E_   h_t   d_t   n_t_o_   n_g   g_h_d_   
   
Het u die adres? Ek het dit netnou nog gehad.
H__   u   d__   a_____   E_   h__   d__   n_____   n__   g_____   
   
Het u die adres? Ek het dit netnou nog gehad.
___   _   ___   ______   __   ___   ___   ______   ___   ______   
   
Het u die adres? Ek het dit netnou nog gehad.
  A e keni planin e qytetit? E kisha deri para pak.
H_t   u   d_e   s_a_s_a_r_?   E_   h_t   d_t   n_t_o_   n_g   g_h_d_   
   
Het u die stadskaart? Ek het dit netnou nog gehad.
H__   u   d__   s__________   E_   h__   d__   n_____   n__   g_____   
   
Het u die stadskaart? Ek het dit netnou nog gehad.
___   _   ___   ___________   __   ___   ___   ______   ___   ______   
   
Het u die stadskaart? Ek het dit netnou nog gehad.
 
 
 
 
  A erdhi nё kohё? Ai nuk mund tё vinte nё kohё.
H_t   h_   b_t_d_   g_k_m_   H_   k_n   n_e   b_t_d_   k_m   n_e_   
   
Het hy betyds gekom? Hy kon nie betyds kom nie.
H__   h_   b_____   g_____   H_   k__   n__   b_____   k__   n___   
   
Het hy betyds gekom? Hy kon nie betyds kom nie.
___   __   ______   ______   __   ___   ___   ______   ___   ____   
   
Het hy betyds gekom? Hy kon nie betyds kom nie.
  A e gjeti rrugёn? Ai nuk mund ta gjente rrugёn.
H_t   h_   d_e   w_g   g_v_n_?   H_   k_n   n_e   d_e   w_g   v_n_   n_e_   
   
Het hy die weg gevind? Hy kon nie die weg vind nie.
H__   h_   d__   w__   g______   H_   k__   n__   d__   w__   v___   n___   
   
Het hy die weg gevind? Hy kon nie die weg vind nie.
___   __   ___   ___   _______   __   ___   ___   ___   ___   ____   ____   
   
Het hy die weg gevind? Hy kon nie die weg vind nie.
  A tё kuptoi ai ty? Ai nuk mund tё mё kuptonte.
H_t   h_   j_u   v_r_t_a_?   H_   k_n   m_   n_e   v_r_t_a_   n_e_   
   
Het hy jou verstaan? Hy kon my nie verstaan nie.
H__   h_   j__   v________   H_   k__   m_   n__   v_______   n___   
   
Het hy jou verstaan? Hy kon my nie verstaan nie.
___   __   ___   _________   __   ___   __   ___   ________   ____   
   
Het hy jou verstaan? Hy kon my nie verstaan nie.
 
 
 
 
  Pse nuk munde tё vije nё kohё?
W_a_o_   k_n   j_   n_e   b_t_d_   k_m   n_e_   
   
Waarom kon jy nie betyds kom nie?
W_____   k__   j_   n__   b_____   k__   n___   
   
Waarom kon jy nie betyds kom nie?
______   ___   __   ___   ______   ___   ____   
   
Waarom kon jy nie betyds kom nie?
  Pse nuk munde ta gjeje rrugёn?
W_a_o_   k_n   j_   n_e   d_e   w_g   v_n_   n_e_   
   
Waarom kon jy nie die weg vind nie?
W_____   k__   j_   n__   d__   w__   v___   n___   
   
Waarom kon jy nie die weg vind nie?
______   ___   __   ___   ___   ___   ____   ____   
   
Waarom kon jy nie die weg vind nie?
  Pse nuk munde ta kuptoje atё?
W_a_o_   k_n   j_   h_m   n_e   v_r_t_a_   n_e_   
   
Waarom kon jy hom nie verstaan nie?
W_____   k__   j_   h__   n__   v_______   n___   
   
Waarom kon jy hom nie verstaan nie?
______   ___   __   ___   ___   ________   ____   
   
Waarom kon jy hom nie verstaan nie?
 
 
 
 
  Nuk munda tё vija nё kohё, sepse s’kishte autobus.
E_   k_n   n_e   b_t_d_   w_e_   n_e_   o_d_t   d_a_   n_e   ’_   b_s   w_s   n_e_   
   
Ek kon nie betyds wees nie, omdat daar nie ’n bus was nie.
E_   k__   n__   b_____   w___   n___   o____   d___   n__   ’_   b__   w__   n___   
   
Ek kon nie betyds wees nie, omdat daar nie ’n bus was nie.
__   ___   ___   ______   ____   ____   _____   ____   ___   __   ___   ___   ____   
   
Ek kon nie betyds wees nie, omdat daar nie ’n bus was nie.
  Nuk munda ta gjeja rrugёn, sepse s’kisha plan qyteti.
E_   k_n   n_e   d_e   w_g   v_n_   n_e_   o_d_t   e_   n_e   ’_   k_a_t   g_h_d   h_t   n_e_   
   
Ek kon nie die weg vind nie, omdat ek nie ’n kaart gehad het nie.
E_   k__   n__   d__   w__   v___   n___   o____   e_   n__   ’_   k____   g____   h__   n___   
   
Ek kon nie die weg vind nie, omdat ek nie ’n kaart gehad het nie.
__   ___   ___   ___   ___   ____   ____   _____   __   ___   __   _____   _____   ___   ____   
   
Ek kon nie die weg vind nie, omdat ek nie ’n kaart gehad het nie.
  Nuk munda ta kuptoja, sepse muzika ishte e lartё.
E_   k_n   h_m   n_e   v_r_t_a_   n_e   o_d_t   d_e   m_s_e_   s_   h_r_   w_s_   
   
Ek kon hom nie verstaan nie omdat die musiek so hard was.
E_   k__   h__   n__   v_______   n__   o____   d__   m_____   s_   h___   w___   
   
Ek kon hom nie verstaan nie omdat die musiek so hard was.
__   ___   ___   ___   ________   ___   _____   ___   ______   __   ____   ____   
   
Ek kon hom nie verstaan nie omdat die musiek so hard was.
 
 
 
 
  M’u desh tё merrja njё taksi.
E_   m_e_   ’_   t_x_   n_e_.   
   
Ek moes ’n taxi neem.
E_   m___   ’_   t___   n____   
   
Ek moes ’n taxi neem.
__   ____   __   ____   _____   
   
Ek moes ’n taxi neem.
  M’u desh tё blija njё plan qyteti.
E_   m_e_   ’_   s_a_s_a_r_   k_o_.   
   
Ek moes ’n stadskaart koop.
E_   m___   ’_   s_________   k____   
   
Ek moes ’n stadskaart koop.
__   ____   __   __________   _____   
   
Ek moes ’n stadskaart koop.
  M’u desh tё fikja radion.
E_   m_e_   d_e   r_d_o   a_s_a_e_.   
   
Ek moes die radio afskakel.
E_   m___   d__   r____   a________   
   
Ek moes die radio afskakel.
__   ____   ___   _____   _________   
   
Ek moes die radio afskakel.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Fjalët negative nuk përkthehen në gjuhën amtare.

Gjatë leximit, poliglotët, përkthejnë në gjuhën amtare në mënyrë të pavetëdijshme. Kjo ndodh spontanisht dhe lexuesit nuk e venë re. Mund të thuhet se truri funksionon si një përkthyes simultan. Por, ai nuk i përkthen të gjitha! Një studim ka zbuluar se truri ka një filtër të integruar. Ky filtër vendos se çfarë do të përkthehet. Mesa duket filtri i injoron disa fjalë. Fjalët negative nuk përkthehen në gjuhën amtare. Studiuesit zgjodhën folës nativë të gjuhës kineze për eksperimentin e tyre. Të gjithë personat e testuar flisnin anglisht si gjuhë të dytë. Ata duhej të vlerësonin disa fjalë në anglisht. Fjalët kishin përmbajtje të ndryshme emocionale. Ishin terma pozitivë, negativë dhe asnjanës. Ndërkohë që personat lexonin fjalët, studiuesit ekzaminonin trurin e tyre. Pra, studiuesit matën aktivitetin elektrik të trurit. Kështu mund të shihnin sesi punon truri. Gjatë përkthimit të fjalëve gjenerohen sinjale të caktuara. Ato tregojnë se truri është aktiv. Për fjalët negative, personat e testuar nuk shfaqën asnjë aktivitet. Vetëm termat pozitivë ose ato asnjanës u përkthyen. Studiuesit ende nuk e dinë pse. Teorikisht truri duhet të përpunojë të gjitha fjalët njësoj. Mund të ndodhë që filtri kontrollon shkurtimisht çdo fjalë. Ajo analizohet në kohën që lexohet në gjuhën e dytë. Nëse një fjalë është negative, memoria bllokohet. Prandaj nuk mund të mendohet për të në gjuhën amtare. Njerëzit mund të jenë shumë të ndjeshëm ndaj fjalëve. Ndoshta truri kërkon t'i mbrojë nga tronditjet emocionale...

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
82 [tetёdhjetёedy]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
E shkuara 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)