goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > አማርኛ > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag AM አማርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

13 [trembёdhjetё]

Veprimtaritё

 

13 [አስራ ሶስት]@13 [trembёdhjetё]
13 [አስራ ሶስት]

13 [አስራ ሶስት]
ተግባራት

tegibarati

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Çfarё bёn Marta?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ajo punon nё zyrё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ajo punon nё kompjuter.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku ёshtё Marta?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё kinema.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ajo po shikon njё film.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Çfarё bёn Peteri?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai studion nё universitet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai studion gjuhё te huaja.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku ёshtё Peteri?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё kafene.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ai pi kafe.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku shkoni me qejf?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё koncert.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ata dёgjojnё me kёnaqёsi muzikё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Ku nuk shkoni me qejf?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё disko.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Atyre nuk u pёlqen tё kёrcejnё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Çfarё bёn Marta?
ማ_ታ   ም_   ት_ራ_ች_   
m_r_t_   m_n_   t_s_r_l_c_i_   
ማርታ ምን ትሰራለች?
marita mini tiseralechi?
ማ__   ም_   ት_____   
m_____   m___   t___________   
ማርታ ምን ትሰራለች?
marita mini tiseralechi?
___   __   ______   
______   ____   ____________   
ማርታ ምን ትሰራለች?
marita mini tiseralechi?
  Ajo punon nё zyrё.
ማ_ታ   ቢ_   ው_ጥ   ት_ራ_ች_   
m_r_t_   b_r_   w_s_t_i   t_s_r_l_c_i_   
ማርታ ቢሮ ውስጥ ትሰራለች።
marita bīro wisit’i tiseralechi.
ማ__   ቢ_   ው__   ት_____   
m_____   b___   w______   t___________   
ማርታ ቢሮ ውስጥ ትሰራለች።
marita bīro wisit’i tiseralechi.
___   __   ___   ______   
______   ____   _______   ____________   
ማርታ ቢሮ ውስጥ ትሰራለች።
marita bīro wisit’i tiseralechi.
  Ajo punon nё kompjuter.
እ_   ኮ_ፒ_ር   ላ_   የ_ት_ራ_።   
i_w_   k_m_p_t_r_   l_y_   y_m_t_s_r_w_.   
እሷ ኮምፒተር ላይ የምትሰራው።
iswa komipīteri layi yemitiserawi.
እ_   ኮ____   ላ_   የ______   
i___   k_________   l___   y____________   
እሷ ኮምፒተር ላይ የምትሰራው።
iswa komipīteri layi yemitiserawi.
__   _____   __   _______   
____   __________   ____   _____________   
እሷ ኮምፒተር ላይ የምትሰራው።
iswa komipīteri layi yemitiserawi.
 
 
 
 
  Ku ёshtё Marta?
ማ_ታ   የ_   ነ_?   
m_r_t_   y_t_   n_c_i_   
ማርታ የት ነች?
marita yeti nechi?
ማ__   የ_   ነ__   
m_____   y___   n_____   
ማርታ የት ነች?
marita yeti nechi?
___   __   ___   
______   ____   ______   
ማርታ የት ነች?
marita yeti nechi?
  Nё kinema.
ፊ_ም   ቤ_።   
f_l_m_   b_t_.   
ፊልም ቤት።
fīlimi bēti.
ፊ__   ቤ__   
f_____   b____   
ፊልም ቤት።
fīlimi bēti.
___   ___   
______   _____   
ፊልም ቤት።
fīlimi bēti.
  Ajo po shikon njё film.
እ_   ፊ_ም   እ_የ_   ነ_።   
i_w_   f_l_m_   i_a_e_h_   n_w_.   
እሷ ፊልም እያየች ነው።
iswa fīlimi iyayechi newi.
እ_   ፊ__   እ___   ነ__   
i___   f_____   i_______   n____   
እሷ ፊልም እያየች ነው።
iswa fīlimi iyayechi newi.
__   ___   ____   ___   
____   ______   ________   _____   
እሷ ፊልም እያየች ነው።
iswa fīlimi iyayechi newi.
 
 
 
 
  Çfarё bёn Peteri?
ፒ_ር   ም_   ይ_ራ_?   
p_t_r_   m_n_   y_s_r_l_?   
ፒተር ምን ይሰራል?
pīteri mini yiserali?
ፒ__   ም_   ይ____   
p_____   m___   y________   
ፒተር ምን ይሰራል?
pīteri mini yiserali?
___   __   _____   
______   ____   _________   
ፒተር ምን ይሰራል?
pīteri mini yiserali?
  Ai studion nё universitet.
እ_   የ_ን_ር_ቲ   ተ_ሪ   ነ_።   
i_u   y_y_n_v_r_s_t_   t_m_r_   n_w_.   
እሱ የዩንቨርስቲ ተማሪ ነው።
isu yeyuniverisitī temarī newi.
እ_   የ______   ተ__   ነ__   
i__   y_____________   t_____   n____   
እሱ የዩንቨርስቲ ተማሪ ነው።
isu yeyuniverisitī temarī newi.
__   _______   ___   ___   
___   ______________   ______   _____   
እሱ የዩንቨርስቲ ተማሪ ነው።
isu yeyuniverisitī temarī newi.
  Ai studion gjuhё te huaja.
እ_   ቋ_ቋ   ያ_ና_።   
i_u   k_w_n_k_w_   y_t_e_a_i_   
እሱ ቋንቋ ያጠናል።
isu k’wanik’wa yat’enali.
እ_   ቋ__   ያ____   
i__   k_________   y_________   
እሱ ቋንቋ ያጠናል።
isu k’wanik’wa yat’enali.
__   ___   _____   
___   __________   __________   
እሱ ቋንቋ ያጠናል።
isu k’wanik’wa yat’enali.
 
 
 
 
  Ku ёshtё Peteri?
ፒ_ር   የ_   ነ_?   
p_t_r_   y_t_   n_w_?   
ፒተር የት ነው?
pīteri yeti newi?
ፒ__   የ_   ነ__   
p_____   y___   n____   
ፒተር የት ነው?
pīteri yeti newi?
___   __   ___   
______   ____   _____   
ፒተር የት ነው?
pīteri yeti newi?
  Nё kafene.
ካ_   ው_ጥ_   
k_f_   w_s_t_i_   
ካፌ ውስጥ።
kafē wisit’i.
ካ_   ው___   
k___   w_______   
ካፌ ውስጥ።
kafē wisit’i.
__   ____   
____   ________   
ካፌ ውስጥ።
kafē wisit’i.
  Ai pi kafe.
እ_   ቡ_   እ_ጠ_   ነ_።   
i_u   b_n_   i_e_’_t_a   n_w_.   
እሱ ቡና እየጠጣ ነው።
isu buna iyet’et’a newi.
እ_   ቡ_   እ___   ነ__   
i__   b___   i________   n____   
እሱ ቡና እየጠጣ ነው።
isu buna iyet’et’a newi.
__   __   ____   ___   
___   ____   _________   _____   
እሱ ቡና እየጠጣ ነው።
isu buna iyet’et’a newi.
 
 
 
 
  Ku shkoni me qejf?
የ_   መ_ድ   ይ_ል_ሉ_   
y_t_   m_h_d_   y_f_l_g_l_?   
የት መሄድ ይፈልጋሉ?
yeti mehēdi yifeligalu?
የ_   መ__   ይ_____   
y___   m_____   y__________   
የት መሄድ ይፈልጋሉ?
yeti mehēdi yifeligalu?
__   ___   ______   
____   ______   ___________   
የት መሄድ ይፈልጋሉ?
yeti mehēdi yifeligalu?
  Nё koncert.
ወ_   ሙ_ቃ   ዝ_ጅ_።   
w_d_   m_z_k_a   z_g_j_t_.   
ወደ ሙዚቃ ዝግጅት።
wede muzīk’a zigijiti.
ወ_   ሙ__   ዝ____   
w___   m______   z________   
ወደ ሙዚቃ ዝግጅት።
wede muzīk’a zigijiti.
__   ___   _____   
____   _______   _________   
ወደ ሙዚቃ ዝግጅት።
wede muzīk’a zigijiti.
  Ata dёgjojnё me kёnaqёsi muzikё.
እ_ሱ   ሙ_ቃ   ማ_መ_   ይ_ዳ_።   
i_e_u   m_z_k_a   m_d_m_t_i   y_w_d_l_.   
እነሱ ሙዚቃ ማዳመጥ ይወዳሉ።
inesu muzīk’a madamet’i yiwedalu.
እ__   ሙ__   ማ___   ይ____   
i____   m______   m________   y________   
እነሱ ሙዚቃ ማዳመጥ ይወዳሉ።
inesu muzīk’a madamet’i yiwedalu.
___   ___   ____   _____   
_____   _______   _________   _________   
እነሱ ሙዚቃ ማዳመጥ ይወዳሉ።
inesu muzīk’a madamet’i yiwedalu.
 
 
 
 
  Ku nuk shkoni me qejf?
የ_   መ_ድ   አ_ፈ_ጉ_?   
y_t_   m_h_d_   ā_i_e_i_u_i_   
የት መሄድ አይፈልጉም?
yeti mehēdi āyifeligumi?
የ_   መ__   አ______   
y___   m_____   ā___________   
የት መሄድ አይፈልጉም?
yeti mehēdi āyifeligumi?
__   ___   _______   
____   ______   ____________   
የት መሄድ አይፈልጉም?
yeti mehēdi āyifeligumi?
  Nё disko.
ወ_   ዳ_ስ   ቤ_።   
w_d_   d_n_s_   b_t_.   
ወደ ዳንስ ቤት።
wede danisi bēti.
ወ_   ዳ__   ቤ__   
w___   d_____   b____   
ወደ ዳንስ ቤት።
wede danisi bēti.
__   ___   ___   
____   ______   _____   
ወደ ዳንስ ቤት።
wede danisi bēti.
  Atyre nuk u pёlqen tё kёrcejnё.
እ_ሱ   መ_ነ_   አ_ወ_ም_   
i_e_u   m_d_n_s_   ā_i_e_u_i_   
እነሱ መደነስ አይወዱም።
inesu medenesi āyiwedumi.
እ__   መ___   አ_____   
i____   m_______   ā_________   
እነሱ መደነስ አይወዱም።
inesu medenesi āyiwedumi.
___   ____   ______   
_____   ________   __________   
እነሱ መደነስ አይወዱም።
inesu medenesi āyiwedumi.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Media dhe gjuha

Gjuha jonë ndikohet nga media gjithashtu. Në veçanti, mediat e reja luajnë një rol shumë të rëndësishëm. Përmes SMS-ve, email-it dhe chat-it është zhvilluar një gjuhë e veçantë. Kjo gjuhë mediatike është natyrisht e ndryshme në çdo vend. Sidoqoftë, disa karakteristika mund të gjenden në të gjitha gjuhët e mediave. Mbi të gjitha, shpejtësia është shumë e rëndësishme për ne si përdorues. Megjithëse shkruajmë, duam të krijojmë komunikim direkt. Kjo do të thotë që ne dëshirojmë të shkëmbejmë informacionin sa më shpejt të jetë e mundur. Pra, ne simulojmë një situatë të vërtetë bisede. Kjo i ka dhënë gjuhës sonë një karakter oral. Fjalët ose fjalitë shumë shpesh shkurtohen. Rregullat e gramatikës ose pikësimit kryesisht nuk merren parasysh. Drejtshkrimi ynë është më i lirshëm, dhe parafjalët shpesh mungojnë plotësisht. Ndjenjat shprehen rrallë gojarisht në gjuhën e mediave. Këtu ne preferojmë të përdorim të ashtuquajturat emoticons. Këto janë simbole që kanë për qëllim të tregojnë atë që ne po ndiejmë për momentin. Ekzistojnë gjithashtu kode të veçanta për SMS dhe një zhargon për komunikimin në chat. Gjuha e mediave pra, është një gjuhë shumë e reduktuar. Por, ajo përdoret në një mënyrë të ngjashme nga të gjithë përdoruesit. Studimet tregojnë se arsimimi apo intelekti nuk përbëjnë asnjë ndryshim. Veçanërisht të rinjtë pëlqejnë të përdorin gjuhën e mediave. Kjo është arsyeja pse kritikët besojnë se gjuha jonë është në rrezik. Shkenca e sheh fenomenin në mënyrë më pak pesimiste. Pasi fëmijët mund të dallojnë kur dhe si duhet të shkruajnë. Ekspertët besojnë se madje, gjuha e re e mediave ka avantazhe. Pasi ajo mund të promovojë aftësitë gjuhësore dhe kreativitetin tek fëmijët. Dhe: sot po shkruhet më tepër – jo më letra, por e-maile! Jemi të lumtur për këtë!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
13 [trembёdhjetё]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Veprimtaritё
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)