goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > ελληνικά > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

83 [tetёdhjetёetre]

E shkuara 3

 

83 [ογδόντα τρία]@83 [tetёdhjetёetre]
83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]
Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
telefonoj
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam telefonuar.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam marr nё telefon gjithё kohёs.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
pyes
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё kam pyetur.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam pyetur gjithmonё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
tregoj
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam treguar.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё e kam treguar tё gjithё historinё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
mёsoj
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё kam mёsuar.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam mёsuar gjithё mbrёmjen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
punoj
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё kam punuar.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kam punuar gjithё ditёn.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
ha
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё kam ngrёnё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  telefonoj
Τ_λ_φ_ν_   
T_l_p_ō_ṓ   
Τηλεφωνώ
Tēlephōnṓ
Τ_______   
T________   
Τηλεφωνώ
Tēlephōnṓ
________   
_________   
Τηλεφωνώ
Tēlephōnṓ
  Kam telefonuar.
Μ_λ_ύ_α   σ_ο   τ_λ_φ_ν_.   
M_l_ú_a   s_o   t_l_p_ō_o_   
Μιλούσα στο τηλέφωνο.
Miloúsa sto tēléphōno.
Μ______   σ__   τ________   
M______   s__   t_________   
Μιλούσα στο τηλέφωνο.
Miloúsa sto tēléphōno.
_______   ___   _________   
_______   ___   __________   
Μιλούσα στο τηλέφωνο.
Miloúsa sto tēléphōno.
  Kam marr nё telefon gjithё kohёs.
Ό_η   τ_ν   ώ_α   μ_λ_ύ_α   σ_ο   τ_λ_φ_ν_.   
Ó_ē   t_n   ṓ_a   m_l_ú_a   s_o   t_l_p_ō_o_   
Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο.
Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Ό__   τ__   ώ__   μ______   σ__   τ________   
Ó__   t__   ṓ__   m______   s__   t_________   
Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο.
Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
___   ___   ___   _______   ___   _________   
___   ___   ___   _______   ___   __________   
Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο.
Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
 
 
 
 
  pyes
ρ_τ_ω   
r_t_ō   
ρωτάω
rōtáō
ρ____   
r____   
ρωτάω
rōtáō
_____   
_____   
ρωτάω
rōtáō
  Unё kam pyetur.
Ρ_τ_σ_.   
R_t_s_.   
Ρώτησα.
Rṓtēsa.
Ρ______   
R______   
Ρώτησα.
Rṓtēsa.
_______   
_______   
Ρώτησα.
Rṓtēsa.
  Kam pyetur gjithmonё.
Π_ν_α   ρ_τ_ύ_α_   
P_n_a   r_t_ú_a_   
Πάντα ρωτούσα.
Pánta rōtoúsa.
Π____   ρ_______   
P____   r_______   
Πάντα ρωτούσα.
Pánta rōtoúsa.
_____   ________   
_____   ________   
Πάντα ρωτούσα.
Pánta rōtoúsa.
 
 
 
 
  tregoj
Δ_η_ο_μ_ι   
D_ē_o_m_i   
Διηγούμαι
Diēgoúmai
Δ________   
D________   
Διηγούμαι
Diēgoúmai
_________   
_________   
Διηγούμαι
Diēgoúmai
  Kam treguar.
Δ_η_ή_η_α_   
D_ē_ḗ_h_k_.   
Διηγήθηκα.
Diēgḗthēka.
Δ_________   
D__________   
Διηγήθηκα.
Diēgḗthēka.
__________   
___________   
Διηγήθηκα.
Diēgḗthēka.
  Unё e kam treguar tё gjithё historinё.
Δ_η_ή_η_α   ό_η   τ_ν   ι_τ_ρ_α_   
D_ē_ḗ_h_k_   ó_ē   t_n   i_t_r_a_   
Διηγήθηκα όλη την ιστορία.
Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
Δ________   ό__   τ__   ι_______   
D_________   ó__   t__   i_______   
Διηγήθηκα όλη την ιστορία.
Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
_________   ___   ___   ________   
__________   ___   ___   ________   
Διηγήθηκα όλη την ιστορία.
Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
 
 
 
 
  mёsoj
δ_α_ά_ω   
d_a_á_ō   
διαβάζω
diabázō
δ______   
d______   
διαβάζω
diabázō
_______   
_______   
διαβάζω
diabázō
  Unё kam mёsuar.
Δ_ά_α_α_   
D_á_a_a_   
Διάβαζα.
Diábaza.
Δ_______   
D_______   
Διάβαζα.
Diábaza.
________   
________   
Διάβαζα.
Diábaza.
  Kam mёsuar gjithё mbrёmjen.
Δ_ά_α_α   ό_ο   τ_   β_ά_υ_   
D_á_a_a   ó_o   t_   b_á_y_   
Διάβαζα όλο το βράδυ.
Diábaza ólo to brády.
Δ______   ό__   τ_   β_____   
D______   ó__   t_   b_____   
Διάβαζα όλο το βράδυ.
Diábaza ólo to brády.
_______   ___   __   ______   
_______   ___   __   ______   
Διάβαζα όλο το βράδυ.
Diábaza ólo to brády.
 
 
 
 
  punoj
δ_υ_ε_ω   
d_u_e_ō   
δουλεύω
douleúō
δ______   
d______   
δουλεύω
douleúō
_______   
_______   
δουλεύω
douleúō
  Unё kam punuar.
Δ_ύ_ε_α_   
D_ú_e_a_   
Δούλευα.
Doúleua.
Δ_______   
D_______   
Δούλευα.
Doúleua.
________   
________   
Δούλευα.
Doúleua.
  Kam punuar gjithё ditёn.
Δ_ύ_ε_α   ό_η   μ_ρ_.   
D_ú_e_a   ó_ē   m_r_.   
Δούλευα όλη μέρα.
Doúleua ólē méra.
Δ______   ό__   μ____   
D______   ó__   m____   
Δούλευα όλη μέρα.
Doúleua ólē méra.
_______   ___   _____   
_______   ___   _____   
Δούλευα όλη μέρα.
Doúleua ólē méra.
 
 
 
 
  ha
Τ_ώ_   
T_ṓ_   
Τρώω
Trṓō
Τ___   
T___   
Τρώω
Trṓō
____   
____   
Τρώω
Trṓō
  Unё kam ngrёnё.
Έ_α_α_   
É_h_g_.   
Έφαγα.
Éphaga.
Έ_____   
É______   
Έφαγα.
Éphaga.
______   
_______   
Έφαγα.
Éphaga.
  Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin.
Έ_α_α   ό_ο   τ_   φ_γ_τ_.   
É_h_g_   ó_o   t_   p_a_ē_ó_   
Έφαγα όλο το φαγητό.
Éphaga ólo to phagētó.
Έ____   ό__   τ_   φ______   
É_____   ó__   t_   p_______   
Έφαγα όλο το φαγητό.
Éphaga ólo to phagētó.
_____   ___   __   _______   
______   ___   __   ________   
Έφαγα όλο το φαγητό.
Éphaga ólo to phagētó.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gjuhët afrikane

Në Afrikë fliten shumë gjuhë të ndryshme. Në asnjë kontinent tjetër nuk ka kaq shumë gjuhë të ndryshme. Shumëllojshmëria e gjuhëve afrikane është mbresëlënëse. Vlerësohet të ketë rreth 2000 gjuhë afrikane. Sidoqoftë, këto gjuhë nuk janë të ngjashme! Përkundrazi - ato shpesh janë krejtësisht të ndryshme! Gjuhët afrikane i përkasin katër familjeve gjuhësore. Disa gjuhë afrikane kanë veçori unike në të gjithë botën. Për shembull, ka tinguj që të huajt nuk mund t'i imitojnë. Kufijtë e vendit nuk janë gjithmonë kufij gjuhësorë në Afrikë. Në disa rajone ka shumë gjuhë të ndryshme. Për shembull, në Tanzani fliten gjuhë nga të katër familjet gjuhësore. Afrikaans është një përjashtim midis gjuhëve afrikane. Kjo gjuhë e ka zanafillën në periudhën koloniale. Gjatë asaj kohe, takoheshin njerëz nga kontinente të ndryshme. Ata vinin nga Afrika, Evropa dhe Azia. Përmes situatës së kontaktit u zhvilluar një gjuhë e re. Afrikaans ka ndikime nga shumë gjuhë. Sidoqoftë, gjuha është më e afërt me holandishten. Sot, afrikaans flitet kryesisht në Afrikën e Jugut dhe Namibi. Gjuha më e jashtëzakonshme afrikane është gjuha e daulleve. Teorikisht, çdo mesazh mund të dërgohet nëpërmjet daulleve. Gjuhët që komunikohen me daulle, janë gjuhë tonale. Kuptimi i fjalëve ose rrokjeve varet nga lartësia e toneve. Kjo do të thotë që tonet duhet të imitohen nga daullet. Gjuha e daulleve në Afrikë, kuptohet edhe nga fëmijët. Ajo është shumë efikase… Kjo gjuhë mund të dëgjohet nga një largësi deri 12 kilometra!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
83 [tetёdhjetёetre]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
E shkuara 3
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)