goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > esperanto > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

33 [tridhjetёetre]

Nё stacionin e trenit

 

33 [tridek tri]@33 [tridhjetёetre]
33 [tridek tri]

En la stacidomo

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur niset treni tjetёr pёr Berlin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur niset treni tjetёr pёr Paris?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur niset treni tjetёr pёr Londёr?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё ç’orё niset treni pёr Varshavё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё ç’orё niset treni pёr Stokholm?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё ç’orё niset treni pёr nё Budapest?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua njё biletё pёr Madrid.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua njё biletё pёr Pragë.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua njё biletё pёr Bernë.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur arrin treni nё Vjen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur arrin treni nё Moskё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Kur arrin treni nё Amsterdam?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A duhet tё ndёrroj tren?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё cilёn platformё niset treni?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A ka vagon gjumi nё tren?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua vetёm vajtje pёr Bruksel.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Dua njё biletё kthimi pёr nё Kopenhagen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Sa kushton njё vend nё vagonin me shtretёr?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Kur niset treni tjetёr pёr Berlin?
K_a_   f_r_e_u_a_   l_   s_k_a_t_   t_a_n_   a_   B_r_i_o_   
   
Kiam forveturas la sekvanta trajno al Berlino?
K___   f_________   l_   s_______   t_____   a_   B_______   
   
Kiam forveturas la sekvanta trajno al Berlino?
____   __________   __   ________   ______   __   ________   
   
Kiam forveturas la sekvanta trajno al Berlino?
  Kur niset treni tjetёr pёr Paris?
K_a_   f_r_e_u_a_   l_   s_k_a_t_   t_a_n_   a_   P_r_z_?   
   
Kiam forveturas la sekvanta trajno al Parizo?
K___   f_________   l_   s_______   t_____   a_   P______   
   
Kiam forveturas la sekvanta trajno al Parizo?
____   __________   __   ________   ______   __   _______   
   
Kiam forveturas la sekvanta trajno al Parizo?
  Kur niset treni tjetёr pёr Londёr?
K_a_   f_r_e_u_a_   l_   s_k_a_t_   t_a_n_   a_   L_n_o_o_   
   
Kiam forveturas la sekvanta trajno al Londono?
K___   f_________   l_   s_______   t_____   a_   L_______   
   
Kiam forveturas la sekvanta trajno al Londono?
____   __________   __   ________   ______   __   ________   
   
Kiam forveturas la sekvanta trajno al Londono?
 
 
 
 
  Nё ç’orё niset treni pёr Varshavё?
J_   l_   k_o_a   h_r_   f_r_e_u_a_   l_   t_a_n_   a_   V_r_o_i_?   
   
Je la kioma horo forveturas la trajno al Varsovio?
J_   l_   k____   h___   f_________   l_   t_____   a_   V________   
   
Je la kioma horo forveturas la trajno al Varsovio?
__   __   _____   ____   __________   __   ______   __   _________   
   
Je la kioma horo forveturas la trajno al Varsovio?
  Nё ç’orё niset treni pёr Stokholm?
J_   l_   k_o_a   h_r_   f_r_e_u_a_   l_   t_a_n_   a_   S_o_h_l_o_   
   
Je la kioma horo forveturas la trajno al Stokholmo?
J_   l_   k____   h___   f_________   l_   t_____   a_   S_________   
   
Je la kioma horo forveturas la trajno al Stokholmo?
__   __   _____   ____   __________   __   ______   __   __________   
   
Je la kioma horo forveturas la trajno al Stokholmo?
  Nё ç’orё niset treni pёr nё Budapest?
J_   l_   k_o_a   h_r_   f_r_e_u_a_   l_   t_a_n_   a_   B_d_p_ŝ_o_   
   
Je la kioma horo forveturas la trajno al Budapeŝto?
J_   l_   k____   h___   f_________   l_   t_____   a_   B_________   
   
Je la kioma horo forveturas la trajno al Budapeŝto?
__   __   _____   ____   __________   __   ______   __   __________   
   
Je la kioma horo forveturas la trajno al Budapeŝto?
 
 
 
 
  Dua njё biletё pёr Madrid.
M_   ŝ_t_s   b_l_t_n   a_   M_d_i_o_   
   
Mi ŝatus bileton al Madrido.
M_   ŝ____   b______   a_   M_______   
   
Mi ŝatus bileton al Madrido.
__   _____   _______   __   ________   
   
Mi ŝatus bileton al Madrido.
  Dua njё biletё pёr Pragë.
M_   ŝ_t_s   b_l_t_n   a_   P_a_o_   
   
Mi ŝatus bileton al Prago.
M_   ŝ____   b______   a_   P_____   
   
Mi ŝatus bileton al Prago.
__   _____   _______   __   ______   
   
Mi ŝatus bileton al Prago.
  Dua njё biletё pёr Bernë.
M_   ŝ_t_s   b_l_t_n   a_   B_r_o_   
   
Mi ŝatus bileton al Berno.
M_   ŝ____   b______   a_   B_____   
   
Mi ŝatus bileton al Berno.
__   _____   _______   __   ______   
   
Mi ŝatus bileton al Berno.
 
 
 
 
  Kur arrin treni nё Vjen?
K_a_   l_   t_a_n_   a_v_n_s   e_   V_e_o_   
   
Kiam la trajno alvenos en Vieno?
K___   l_   t_____   a______   e_   V_____   
   
Kiam la trajno alvenos en Vieno?
____   __   ______   _______   __   ______   
   
Kiam la trajno alvenos en Vieno?
  Kur arrin treni nё Moskё?
K_a_   l_   t_a_n_   a_v_n_s   e_   M_s_v_?   
   
Kiam la trajno alvenos en Moskvo?
K___   l_   t_____   a______   e_   M______   
   
Kiam la trajno alvenos en Moskvo?
____   __   ______   _______   __   _______   
   
Kiam la trajno alvenos en Moskvo?
  Kur arrin treni nё Amsterdam?
K_a_   l_   t_a_n_   a_v_n_s   e_   A_s_e_d_m_?   
   
Kiam la trajno alvenos en Amsterdamo?
K___   l_   t_____   a______   e_   A__________   
   
Kiam la trajno alvenos en Amsterdamo?
____   __   ______   _______   __   ___________   
   
Kiam la trajno alvenos en Amsterdamo?
 
 
 
 
  A duhet tё ndёrroj tren?
Ĉ_   m_   d_v_s   t_a_n_ŝ_n_i_   
   
Ĉu mi devas trajnoŝanĝi?
Ĉ_   m_   d____   t___________   
   
Ĉu mi devas trajnoŝanĝi?
__   __   _____   ____________   
   
Ĉu mi devas trajnoŝanĝi?
  Nё cilёn platformё niset treni?
D_   k_u   k_j_   l_   t_a_n_   f_r_e_u_o_?   
   
De kiu kajo la trajno forveturos?
D_   k__   k___   l_   t_____   f__________   
   
De kiu kajo la trajno forveturos?
__   ___   ____   __   ______   ___________   
   
De kiu kajo la trajno forveturos?
  A ka vagon gjumi nё tren?
Ĉ_   e_t_s   d_r_o_a_o_o   e_   l_   t_a_n_?   
   
Ĉu estas dormovagono en la trajno?
Ĉ_   e____   d__________   e_   l_   t______   
   
Ĉu estas dormovagono en la trajno?
__   _____   ___________   __   __   _______   
   
Ĉu estas dormovagono en la trajno?
 
 
 
 
  Dua vetёm vajtje pёr Bruksel.
M_   ŝ_t_s   u_u_i_e_t_n   b_l_t_n   a_   B_u_e_o_   
   
Mi ŝatus unudirektan bileton al Bruselo.
M_   ŝ____   u__________   b______   a_   B_______   
   
Mi ŝatus unudirektan bileton al Bruselo.
__   _____   ___________   _______   __   ________   
   
Mi ŝatus unudirektan bileton al Bruselo.
  Dua njё biletё kthimi pёr nё Kopenhagen.
M_   ŝ_t_s   a_b_ŭ_i_e_t_n   b_l_t_n   a_   K_p_n_a_o_   
   
Mi ŝatus ambaŭdirektan bileton al Kopenhago.
M_   ŝ____   a____________   b______   a_   K_________   
   
Mi ŝatus ambaŭdirektan bileton al Kopenhago.
__   _____   _____________   _______   __   __________   
   
Mi ŝatus ambaŭdirektan bileton al Kopenhago.
  Sa kushton njё vend nё vagonin me shtretёr?
K_o_   k_s_a_   l_k_   e_   d_r_o_a_o_o   ?   
   
Kiom kostas loko en dormovagono ?
K___   k_____   l___   e_   d__________   ?   
   
Kiom kostas loko en dormovagono ?
____   ______   ____   __   ___________   _   
   
Kiom kostas loko en dormovagono ?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Të mësuarit ndryshon trurin

Ata që bëjnë shumë sport, formojnë trupin e tyre. Me sa duket, është gjithashtu e mundur të stërvitet truri. Kjo do të thotë se për të mësuar mirë gjuhët, nuk duhet vetëm talent. Është shumë e rëndësishme të ushtroni rregullisht. Sepse praktika mund të ndikojë pozitivisht strukturat e trurit. Sigurisht, një talent i veçantë për gjuhët është kryesisht i lindur. Sidoqoftë, ushtrimi intensiv mund të ndryshojë struktura të caktuara të trurit. Vëllimi i qendrës së të folurit rritet. Qelizat nervore të njerëzve që ushtrojnë rregullisht, ndryshojnë gjithashtu. Për një kohë të gjatë besohej se truri nuk mund të ndryshohej. Besohej se ajo çfarë nuk e mësonim që në fëmijëri, nuk mund ta mësonim kurrë. Studiuesit e trurit kanë arritur në rezultate krejtësisht të ndryshme. Ata mundën të vërtetojnë se truri mbetet aktiv gjatë gjithë jetës. Mund të thuhet se funksionon si një muskul. Prandaj mund vazhdojë të zhvillohet deri në një moshë të madhe. Çdo input përpunohet në tru. Kur truri është i ushtruar, ai përpunon inputet shumë më mirë. Kjo do të thotë se funksionon më shpejt dhe me efikasitet. Ky princip vlen po njësoj si tek të rinjtë ashtu edhe tek të moshuarit. Sidoqoftë, nuk është e domosdoshme që një person të studiojë për të ushtruar trurin e tij. Leximi është një ushtrim shumë i mirë. Literatura sfiduese promovon veçanërisht qendrën tonë të gjuhëve. Me të fjalori jonë pasurohet. Për më tepër, aftësitë tona gjuhësore përmirësohen. Interesante është të theksohet se gjuha nuk përpunohet vetëm nga qendra e të folurit. Zona që kontrollon aftësitë motorike gjithashtu përpunon përmbajtje të reja. Prandaj është e rëndësishme të stimuloni të gjithë trurin sa më shpesh që të jetë e mundur. Pra: ushtroni trupin DHE trurin tuaj!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
33 [tridhjetёetre]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nё stacionin e trenit
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)