goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > српски > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag SR српски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

82 [tetёdhjetёedy]

E shkuara 2

 

82 [осамдесет и два]@82 [tetёdhjetёedy]
82 [осамдесет и два]

82 [osamdeset i dva]
Прошлост 2

Prošlost 2

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A tё duhej tё thёrrisje njё ambulancё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A tё duhej tё thёrrisje mjekun?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A tё duhej tё thёrrisje policinё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e keni numrin e telefonit? E kisha deri para pak.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e keni adresёn? E kisha deri para pak.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e keni planin e qytetit? E kisha deri para pak.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A erdhi nё kohё? Ai nuk mund tё vinte nё kohё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A e gjeti rrugёn? Ai nuk mund ta gjente rrugёn.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A tё kuptoi ai ty? Ai nuk mund tё mё kuptonte.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pse nuk munde tё vije nё kohё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pse nuk munde ta gjeje rrugёn?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Pse nuk munde ta kuptoje atё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk munda tё vija nё kohё, sepse s’kishte autobus.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk munda ta gjeja rrugёn, sepse s’kisha plan qyteti.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk munda ta kuptoja, sepse muzika ishte e lartё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
M’u desh tё merrja njё taksi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
M’u desh tё blija njё plan qyteti.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
M’u desh tё fikja radion.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  A tё duhej tё thёrrisje njё ambulancё?
Ј_с_   л_   м_р_о   /   м_р_л_   з_а_и   х_т_у   п_м_ћ_   
J_s_   l_   m_r_o   /   m_r_l_   z_a_i   h_t_u   p_m_c_?   
Јеси ли морао / морала звати хитну помоћ?
Jesi li morao / morala zvati hitnu pomoć?
Ј___   л_   м____   /   м_____   з____   х____   п_____   
J___   l_   m____   /   m_____   z____   h____   p______   
Јеси ли морао / морала звати хитну помоћ?
Jesi li morao / morala zvati hitnu pomoć?
____   __   _____   _   ______   _____   _____   ______   
____   __   _____   _   ______   _____   _____   _______   
Јеси ли морао / морала звати хитну помоћ?
Jesi li morao / morala zvati hitnu pomoć?
  A tё duhej tё thёrrisje mjekun?
Ј_с_   л_   м_р_о   /   м_р_л_   з_а_и   д_к_о_а_   
J_s_   l_   m_r_o   /   m_r_l_   z_a_i   d_k_o_a_   
Јеси ли морао / морала звати доктора?
Jesi li morao / morala zvati doktora?
Ј___   л_   м____   /   м_____   з____   д_______   
J___   l_   m____   /   m_____   z____   d_______   
Јеси ли морао / морала звати доктора?
Jesi li morao / morala zvati doktora?
____   __   _____   _   ______   _____   ________   
____   __   _____   _   ______   _____   ________   
Јеси ли морао / морала звати доктора?
Jesi li morao / morala zvati doktora?
  A tё duhej tё thёrrisje policinё?
Ј_с_   л_   м_р_о   /   м_р_л_   з_а_и   п_л_ц_ј_?   
J_s_   l_   m_r_o   /   m_r_l_   z_a_i   p_l_c_j_?   
Јеси ли морао / морала звати полицију?
Jesi li morao / morala zvati policiju?
Ј___   л_   м____   /   м_____   з____   п________   
J___   l_   m____   /   m_____   z____   p________   
Јеси ли морао / морала звати полицију?
Jesi li morao / morala zvati policiju?
____   __   _____   _   ______   _____   _________   
____   __   _____   _   ______   _____   _________   
Јеси ли морао / морала звати полицију?
Jesi li morao / morala zvati policiju?
 
 
 
 
  A e keni numrin e telefonit? E kisha deri para pak.
И_а_е   л_   б_о_   т_л_ф_н_?   У_р_в_   с_м   г_   и_а_   /   и_а_а_   
I_a_e   l_   b_o_   t_l_f_n_?   U_r_v_   s_m   g_   i_a_   /   i_a_a_   
Имате ли број телефона? Управо сам га имао / имала.
Imate li broj telefona? Upravo sam ga imao / imala.
И____   л_   б___   т________   У_____   с__   г_   и___   /   и_____   
I____   l_   b___   t________   U_____   s__   g_   i___   /   i_____   
Имате ли број телефона? Управо сам га имао / имала.
Imate li broj telefona? Upravo sam ga imao / imala.
_____   __   ____   _________   ______   ___   __   ____   _   ______   
_____   __   ____   _________   ______   ___   __   ____   _   ______   
Имате ли број телефона? Управо сам га имао / имала.
Imate li broj telefona? Upravo sam ga imao / imala.
  A e keni adresёn? E kisha deri para pak.
И_а_е   л_   а_р_с_?   У_р_в_   с_м   ј_   и_а_   /   и_а_а_   
I_a_e   l_   a_r_s_?   U_r_v_   s_m   j_   i_a_   /   i_a_a_   
Имате ли адресу? Управо сам је имао / имала.
Imate li adresu? Upravo sam je imao / imala.
И____   л_   а______   У_____   с__   ј_   и___   /   и_____   
I____   l_   a______   U_____   s__   j_   i___   /   i_____   
Имате ли адресу? Управо сам је имао / имала.
Imate li adresu? Upravo sam je imao / imala.
_____   __   _______   ______   ___   __   ____   _   ______   
_____   __   _______   ______   ___   __   ____   _   ______   
Имате ли адресу? Управо сам је имао / имала.
Imate li adresu? Upravo sam je imao / imala.
  A e keni planin e qytetit? E kisha deri para pak.
И_а_е   л_   п_а_   г_а_а_   У_р_в_   с_м   г_   и_а_   /   и_а_а_   
I_a_e   l_   p_a_   g_a_a_   U_r_v_   s_m   g_   i_a_   /   i_a_a_   
Имате ли план града? Управо сам га имао / имала.
Imate li plan grada? Upravo sam ga imao / imala.
И____   л_   п___   г_____   У_____   с__   г_   и___   /   и_____   
I____   l_   p___   g_____   U_____   s__   g_   i___   /   i_____   
Имате ли план града? Управо сам га имао / имала.
Imate li plan grada? Upravo sam ga imao / imala.
_____   __   ____   ______   ______   ___   __   ____   _   ______   
_____   __   ____   ______   ______   ___   __   ____   _   ______   
Имате ли план града? Управо сам га имао / имала.
Imate li plan grada? Upravo sam ga imao / imala.
 
 
 
 
  A erdhi nё kohё? Ai nuk mund tё vinte nё kohё.
Д_   л_   ј_   д_ш_о   н_   в_е_е_   О_   н_ј_   м_г_о   д_ћ_   н_   в_е_е_   
D_   l_   j_   d_š_o   n_   v_e_e_   O_   n_j_   m_g_o   d_c_i   n_   v_e_e_   
Да ли је дошао на време? Он није могао доћи на време.
Da li je došao na vreme? On nije mogao doći na vreme.
Д_   л_   ј_   д____   н_   в_____   О_   н___   м____   д___   н_   в_____   
D_   l_   j_   d____   n_   v_____   O_   n___   m____   d____   n_   v_____   
Да ли је дошао на време? Он није могао доћи на време.
Da li je došao na vreme? On nije mogao doći na vreme.
__   __   __   _____   __   ______   __   ____   _____   ____   __   ______   
__   __   __   _____   __   ______   __   ____   _____   _____   __   ______   
Да ли је дошао на време? Он није могао доћи на време.
Da li je došao na vreme? On nije mogao doći na vreme.
  A e gjeti rrugёn? Ai nuk mund ta gjente rrugёn.
Ј_   л_   п_о_а_а_   п_т_   О_   н_ј_   м_г_о   п_о_а_и   п_т_   
J_   l_   p_o_a_a_   p_t_   O_   n_j_   m_g_o   p_o_a_́_   p_t_   
Је ли пронашао пут? Он није могао пронаћи пут.
Je li pronašao put? On nije mogao pronaći put.
Ј_   л_   п_______   п___   О_   н___   м____   п______   п___   
J_   l_   p_______   p___   O_   n___   m____   p_______   p___   
Је ли пронашао пут? Он није могао пронаћи пут.
Je li pronašao put? On nije mogao pronaći put.
__   __   ________   ____   __   ____   _____   _______   ____   
__   __   ________   ____   __   ____   _____   ________   ____   
Је ли пронашао пут? Он није могао пронаћи пут.
Je li pronašao put? On nije mogao pronaći put.
  A tё kuptoi ai ty? Ai nuk mund tё mё kuptonte.
Д_   л_   т_   ј_   о_   р_з_м_о_   О_   м_   н_ј_   м_г_о   р_з_м_т_.   
D_   l_   t_   j_   o_   r_z_m_o_   O_   m_   n_j_   m_g_o   r_z_m_t_.   
Да ли те је он разумео? Он ме није могао разумети.
Da li te je on razumeo? On me nije mogao razumeti.
Д_   л_   т_   ј_   о_   р_______   О_   м_   н___   м____   р________   
D_   l_   t_   j_   o_   r_______   O_   m_   n___   m____   r________   
Да ли те је он разумео? Он ме није могао разумети.
Da li te je on razumeo? On me nije mogao razumeti.
__   __   __   __   __   ________   __   __   ____   _____   _________   
__   __   __   __   __   ________   __   __   ____   _____   _________   
Да ли те је он разумео? Он ме није могао разумети.
Da li te je on razumeo? On me nije mogao razumeti.
 
 
 
 
  Pse nuk munde tё vije nё kohё?
З_ш_о   н_с_   м_г_о   /   м_г_а   д_ћ_   н_   в_е_е_   
Z_š_o   n_s_   m_g_o   /   m_g_a   d_c_i   n_   v_e_e_   
Зашто ниси могао / могла доћи на време?
Zašto nisi mogao / mogla doći na vreme?
З____   н___   м____   /   м____   д___   н_   в_____   
Z____   n___   m____   /   m____   d____   n_   v_____   
Зашто ниси могао / могла доћи на време?
Zašto nisi mogao / mogla doći na vreme?
_____   ____   _____   _   _____   ____   __   ______   
_____   ____   _____   _   _____   _____   __   ______   
Зашто ниси могао / могла доћи на време?
Zašto nisi mogao / mogla doći na vreme?
  Pse nuk munde ta gjeje rrugёn?
З_ш_о   н_с_   м_г_о   /   м_г_а   п_о_а_и   п_т_   
Z_š_o   n_s_   m_g_o   /   m_g_a   p_o_a_́_   p_t_   
Зашто ниси могао / могла пронаћи пут?
Zašto nisi mogao / mogla pronaći put?
З____   н___   м____   /   м____   п______   п___   
Z____   n___   m____   /   m____   p_______   p___   
Зашто ниси могао / могла пронаћи пут?
Zašto nisi mogao / mogla pronaći put?
_____   ____   _____   _   _____   _______   ____   
_____   ____   _____   _   _____   ________   ____   
Зашто ниси могао / могла пронаћи пут?
Zašto nisi mogao / mogla pronaći put?
  Pse nuk munde ta kuptoje atё?
З_ш_о   г_   н_с_   м_г_о   /   м_г_а   р_з_м_т_?   
Z_š_o   g_   n_s_   m_g_o   /   m_g_a   r_z_m_t_?   
Зашто га ниси могао / могла разумети?
Zašto ga nisi mogao / mogla razumeti?
З____   г_   н___   м____   /   м____   р________   
Z____   g_   n___   m____   /   m____   r________   
Зашто га ниси могао / могла разумети?
Zašto ga nisi mogao / mogla razumeti?
_____   __   ____   _____   _   _____   _________   
_____   __   ____   _____   _   _____   _________   
Зашто га ниси могао / могла разумети?
Zašto ga nisi mogao / mogla razumeti?
 
 
 
 
  Nuk munda tё vija nё kohё, sepse s’kishte autobus.
Ј_   н_с_м   м_г_о   /   м_г_а   д_ћ_   н_   в_е_е_   ј_р   н_ј_   б_л_   а_т_б_с_.   
J_   n_s_m   m_g_o   /   m_g_a   d_c_i   n_   v_e_e_   j_r   n_j_   b_l_   a_t_b_s_.   
Ја нисам могао / могла доћи на време, јер није било аутобуса.
Ja nisam mogao / mogla doći na vreme, jer nije bilo autobusa.
Ј_   н____   м____   /   м____   д___   н_   в_____   ј__   н___   б___   а________   
J_   n____   m____   /   m____   d____   n_   v_____   j__   n___   b___   a________   
Ја нисам могао / могла доћи на време, јер није било аутобуса.
Ja nisam mogao / mogla doći na vreme, jer nije bilo autobusa.
__   _____   _____   _   _____   ____   __   ______   ___   ____   ____   _________   
__   _____   _____   _   _____   _____   __   ______   ___   ____   ____   _________   
Ја нисам могао / могла доћи на време, јер није било аутобуса.
Ja nisam mogao / mogla doći na vreme, jer nije bilo autobusa.
  Nuk munda ta gjeja rrugёn, sepse s’kisha plan qyteti.
Ј_   н_с_м   м_г_о   /   м_г_а   п_о_а_и   п_т_   ј_р   н_с_м   и_а_   /   и_а_а   п_а_   г_а_а_   
J_   n_s_m   m_g_o   /   m_g_a   p_o_a_́_   p_t_   j_r   n_s_m   i_a_   /   i_a_a   p_a_   g_a_a_   
Ја нисам могао / могла пронаћи пут, јер нисам имао / имала план града.
Ja nisam mogao / mogla pronaći put, jer nisam imao / imala plan grada.
Ј_   н____   м____   /   м____   п______   п___   ј__   н____   и___   /   и____   п___   г_____   
J_   n____   m____   /   m____   p_______   p___   j__   n____   i___   /   i____   p___   g_____   
Ја нисам могао / могла пронаћи пут, јер нисам имао / имала план града.
Ja nisam mogao / mogla pronaći put, jer nisam imao / imala plan grada.
__   _____   _____   _   _____   _______   ____   ___   _____   ____   _   _____   ____   ______   
__   _____   _____   _   _____   ________   ____   ___   _____   ____   _   _____   ____   ______   
Ја нисам могао / могла пронаћи пут, јер нисам имао / имала план града.
Ja nisam mogao / mogla pronaći put, jer nisam imao / imala plan grada.
  Nuk munda ta kuptoja, sepse muzika ishte e lartё.
Ј_   г_   н_с_м   м_г_о   /   м_г_а   р_з_м_т_,   ј_р   ј_   м_з_к_   б_л_   п_е_л_с_а_   
J_   g_   n_s_m   m_g_o   /   m_g_a   r_z_m_t_,   j_r   j_   m_z_k_   b_l_   p_e_l_s_a_   
Ја га нисам могао / могла разумети, јер је музика била прегласна.
Ja ga nisam mogao / mogla razumeti, jer je muzika bila preglasna.
Ј_   г_   н____   м____   /   м____   р________   ј__   ј_   м_____   б___   п_________   
J_   g_   n____   m____   /   m____   r________   j__   j_   m_____   b___   p_________   
Ја га нисам могао / могла разумети, јер је музика била прегласна.
Ja ga nisam mogao / mogla razumeti, jer je muzika bila preglasna.
__   __   _____   _____   _   _____   _________   ___   __   ______   ____   __________   
__   __   _____   _____   _   _____   _________   ___   __   ______   ____   __________   
Ја га нисам могао / могла разумети, јер је музика била прегласна.
Ja ga nisam mogao / mogla razumeti, jer je muzika bila preglasna.
 
 
 
 
  M’u desh tё merrja njё taksi.
Ј_   с_м   м_р_о   /   м_р_л_   у_е_и   т_к_и_   
J_   s_m   m_r_o   /   m_r_l_   u_e_i   t_k_i_   
Ја сам морао / морала узети такси.
Ja sam morao / morala uzeti taksi.
Ј_   с__   м____   /   м_____   у____   т_____   
J_   s__   m____   /   m_____   u____   t_____   
Ја сам морао / морала узети такси.
Ja sam morao / morala uzeti taksi.
__   ___   _____   _   ______   _____   ______   
__   ___   _____   _   ______   _____   ______   
Ја сам морао / морала узети такси.
Ja sam morao / morala uzeti taksi.
  M’u desh tё blija njё plan qyteti.
Ј_   с_м   м_р_о   /   м_р_л_   к_п_т_   п_а_   г_а_а_   
J_   s_m   m_r_o   /   m_r_l_   k_p_t_   p_a_   g_a_a_   
Ја сам морао / морала купити план града.
Ja sam morao / morala kupiti plan grada.
Ј_   с__   м____   /   м_____   к_____   п___   г_____   
J_   s__   m____   /   m_____   k_____   p___   g_____   
Ја сам морао / морала купити план града.
Ja sam morao / morala kupiti plan grada.
__   ___   _____   _   ______   ______   ____   ______   
__   ___   _____   _   ______   ______   ____   ______   
Ја сам морао / морала купити план града.
Ja sam morao / morala kupiti plan grada.
  M’u desh tё fikja radion.
Ј_   с_м   м_р_о   /   м_р_л_   и_к_у_и_и   р_д_о_   
J_   s_m   m_r_o   /   m_r_l_   i_k_j_č_t_   r_d_o_   
Ја сам морао / морала искључити радио.
Ja sam morao / morala isključiti radio.
Ј_   с__   м____   /   м_____   и________   р_____   
J_   s__   m____   /   m_____   i_________   r_____   
Ја сам морао / морала искључити радио.
Ja sam morao / morala isključiti radio.
__   ___   _____   _   ______   _________   ______   
__   ___   _____   _   ______   __________   ______   
Ја сам морао / морала искључити радио.
Ja sam morao / morala isključiti radio.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Fjalët negative nuk përkthehen në gjuhën amtare.

Gjatë leximit, poliglotët, përkthejnë në gjuhën amtare në mënyrë të pavetëdijshme. Kjo ndodh spontanisht dhe lexuesit nuk e venë re. Mund të thuhet se truri funksionon si një përkthyes simultan. Por, ai nuk i përkthen të gjitha! Një studim ka zbuluar se truri ka një filtër të integruar. Ky filtër vendos se çfarë do të përkthehet. Mesa duket filtri i injoron disa fjalë. Fjalët negative nuk përkthehen në gjuhën amtare. Studiuesit zgjodhën folës nativë të gjuhës kineze për eksperimentin e tyre. Të gjithë personat e testuar flisnin anglisht si gjuhë të dytë. Ata duhej të vlerësonin disa fjalë në anglisht. Fjalët kishin përmbajtje të ndryshme emocionale. Ishin terma pozitivë, negativë dhe asnjanës. Ndërkohë që personat lexonin fjalët, studiuesit ekzaminonin trurin e tyre. Pra, studiuesit matën aktivitetin elektrik të trurit. Kështu mund të shihnin sesi punon truri. Gjatë përkthimit të fjalëve gjenerohen sinjale të caktuara. Ato tregojnë se truri është aktiv. Për fjalët negative, personat e testuar nuk shfaqën asnjë aktivitet. Vetëm termat pozitivë ose ato asnjanës u përkthyen. Studiuesit ende nuk e dinë pse. Teorikisht truri duhet të përpunojë të gjitha fjalët njësoj. Mund të ndodhë që filtri kontrollon shkurtimisht çdo fjalë. Ajo analizohet në kohën që lexohet në gjuhën e dytë. Nëse një fjalë është negative, memoria bllokohet. Prandaj nuk mund të mendohet për të në gjuhën amtare. Njerëzit mund të jenë shumë të ndjeshëm ndaj fjalëve. Ndoshta truri kërkon t'i mbrojë nga tronditjet emocionale...

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
82 [tetёdhjetёedy]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
E shkuara 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)