goethe-verlag-logo
  • Faqja kryesore
  • Mësoni
  • Libër frazash
  • Fjalori
  • Alfabeti
  • Testet
  • Aplikacionet
  • Video
  • Librat
  • Lojëra
  • Shkollat
  • Radio
  • Mësuesit
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesazh

Nëse dëshironi ta praktikoni këtë mësim, mund të klikoni mbi këto fjali për të shfaqur ose fshehur shkronjat.

Libër frazash

Faqja kryesore > www.goethe-verlag.com > Shqip > ትግርኛ > Tabela e përmbajtjes
Une flas…
flag SQ Shqip
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Une dua te mesoj…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Kthehu mbrapa
E mëparshme Tjetra
MP3

22 [njёzetedy]

Bisedё e shkurtёr 3

 

22 [ዕስራንክልተን]@22 [njёzetedy]
22 [ዕስራንክልተን]

22 [‘isiranikiliteni]
ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

ni‘ishitoyi ziriribi 3

 

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:
Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A pini duhan?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Mё pёrpara pija.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Por tani nuk pi mё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A bezdiseni, nё qoftё se pi duhan?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Jo, absolutisht jo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nuk bezdisem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Doni tё pini diçka?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Njё konjak?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Jo, mё mirё njё birrё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A udhёtoni shumё?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Po, nё tё shumtёn e rasteve pёr punё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Por tani po bёjmё pushime kёtu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Sa vapё!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Po, tani ёshtё me tё vёrtetё nxehtё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A dalim nё ballkon?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Nesёr kёtu ka festё.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
A do tё vini dhe ju?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Po, edhe ne jemi tё ftuar.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  A pini duhan?
ት_ክ_   ዲ_ም_   
t_t_k_h_u   d_h_u_i_   
ትትክኹ ዲኹም?
titikiẖu dīẖumi?
ት___   ዲ___   
t________   d_______   
ትትክኹ ዲኹም?
titikiẖu dīẖumi?
____   ____   
_________   ________   
ትትክኹ ዲኹም?
titikiẖu dīẖumi?
  Mё pёrpara pija.
ቀ_ም   እ_።   
k_e_e_i   i_e_   
ቀደም እወ።
k’edemi iwe።
ቀ__   እ__   
k______   i___   
ቀደም እወ።
k’edemi iwe።
___   ___   
_______   ____   
ቀደም እወ።
k’edemi iwe።
  Por tani nuk pi mё.
ሕ_   ግ_   ኣ_ት_ኽ_   እ_።   
h_i_ī   g_n_   a_i_i_i_̱_n_   i_e_   
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
ሕ_   ግ_   ኣ_____   እ__   
h____   g___   a___________   i___   
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
__   __   ______   ___   
_____   ____   ____________   ____   
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
 
 
 
 
  A bezdiseni, nё qoftё se pi duhan?
ይ_ብ_ኩ_   ዲ_   እ_ድ_ር   ኣ_ኪ_   ?   
y_r_b_s_e_u_i   d_y_   i_i_i_̣_r_   a_i_ī_̱_   ?   
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
ይ_____   ዲ_   እ____   ኣ___   ?   
y____________   d___   i_________   a_______   ?   
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
______   __   _____   ____   _   
_____________   ____   __________   ________   _   
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
  Jo, absolutisht jo.
ኖ_   ፈ_ም_ም   ኣ_ት_ብ_ን_።   
n_፣   f_t_’_m_k_m_   a_i_i_i_i_h_n_n_።   
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
ኖ_   ፈ____   ኣ________   
n__   f___________   a________________   
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
__   _____   _________   
___   ____________   _________________   
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
  Nuk bezdisem.
እ_   ኣ_ር_ሸ_ን   እ_።   
i_ī   a_i_i_i_h_n_n_   i_u_   
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
izī ayiribishenini iyu።
እ_   ኣ______   እ__   
i__   a_____________   i___   
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
izī ayiribishenini iyu።
__   _______   ___   
___   ______________   ____   
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
izī ayiribishenini iyu።
 
 
 
 
  Doni tё pini diçka?
ገ_   ት_ት_   ?   
g_l_   t_s_t_y_   ?   
ገለ ትሰትዩ ?
gele tisetiyu ?
ገ_   ት___   ?   
g___   t_______   ?   
ገለ ትሰትዩ ?
gele tisetiyu ?
__   ____   _   
____   ________   _   
ገለ ትሰትዩ ?
gele tisetiyu ?
  Njё konjak?
ሓ_   ኮ_ክ_   
h_a_e   k_n_a_i_   
ሓደ ኮኛክ?
ḥade konyaki?
ሓ_   ኮ___   
h____   k_______   
ሓደ ኮኛክ?
ḥade konyaki?
__   ____   
_____   ________   
ሓደ ኮኛክ?
ḥade konyaki?
  Jo, mё mirё njё birrё.
ኖ_   ቢ_   ይ_ይ_።   
n_፣   b_r_   y_h_a_i_h_።   
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
no፣ bīra yiḥayishi።
ኖ_   ቢ_   ይ____   
n__   b___   y__________   
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
no፣ bīra yiḥayishi።
__   __   _____   
___   ____   ___________   
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
no፣ bīra yiḥayishi።
 
 
 
 
  A udhёtoni shumё?
ብ_ሕ   ት_ሹ   ዲ_ም_   
b_z_h_i   t_g_s_u   d_h_u_i_   
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
bizuḥi tigeshu dīẖumi?
ብ__   ት__   ዲ___   
b______   t______   d_______   
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
bizuḥi tigeshu dīẖumi?
___   ___   ____   
_______   _______   ________   
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
bizuḥi tigeshu dīẖumi?
  Po, nё tё shumtёn e rasteve pёr punё.
እ_፣   ዝ_ዝ_   ግ_   ና_   ስ_ሕ   መ_ሻ_ት   እ_።   
i_e_   z_b_z_h_i   g_z_   n_y_   s_r_h_i   m_g_s_a_a_i   i_u_   
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
እ__   ዝ___   ግ_   ና_   ስ__   መ____   እ__   
i___   z________   g___   n___   s______   m__________   i___   
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
___   ____   __   __   ___   _____   ___   
____   _________   ____   ____   _______   ___________   ____   
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
  Por tani po bёjmё pushime kёtu.
ሕ_   ግ_   ዕ_ፍ_   ኢ_   ን_ብ_   ዘ_ና   ።   
h_i_ī   g_n_   ‘_r_f_t_   ī_a   n_g_b_r_   z_l_n_   ።   
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
ሕ_   ግ_   ዕ___   ኢ_   ን___   ዘ__   ።   
h____   g___   ‘_______   ī__   n_______   z_____   ።   
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
__   __   ____   __   ____   ___   _   
_____   ____   ________   ___   ________   ______   _   
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
 
 
 
 
  Sa vapё!
እ_ታ_   ዓ_ነ_   ሃ_ር   ዩ_   
i_i_a_i   ‘_y_n_t_   h_r_r_   y_!   
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
initayi ‘ayineti haruri yu!
እ___   ዓ___   ሃ__   ዩ_   
i______   ‘_______   h_____   y__   
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
initayi ‘ayineti haruri yu!
____   ____   ___   __   
_______   ________   ______   ___   
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
initayi ‘ayineti haruri yu!
  Po, tani ёshtё me tё vёrtetё nxehtё.
እ_፣   ሎ_   ኣ_ዩ   ሃ_ር   ኣ_።   
i_e_   l_m_   a_i_u   h_r_r_   a_o_   
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
እ__   ሎ_   ኣ__   ሃ__   ኣ__   
i___   l___   a____   h_____   a___   
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
___   __   ___   ___   ___   
____   ____   _____   ______   ____   
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
  A dalim nё ballkon?
ና_   ባ_ኮ_   ን_ድ_   
n_b_   b_l_k_n_   n_h_ī_i_   
ናብ ባልኮን ንኺድ።
nabi balikoni niẖīdi።
ና_   ባ___   ን___   
n___   b_______   n_______   
ናብ ባልኮን ንኺድ።
nabi balikoni niẖīdi።
__   ____   ____   
____   ________   ________   
ናብ ባልኮን ንኺድ።
nabi balikoni niẖīdi።
 
 
 
 
  Nesёr kёtu ka festё.
ጽ_ሕ   ኣ_ዚ   ፓ_ቲ   ኣ_።   
t_’_b_h_i   a_i_ī   p_r_t_   a_o_   
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
ts’ibaḥi abizī paritī alo።
ጽ__   ኣ__   ፓ__   ኣ__   
t________   a____   p_____   a___   
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
ts’ibaḥi abizī paritī alo።
___   ___   ___   ___   
_________   _____   ______   ____   
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
ts’ibaḥi abizī paritī alo።
  A do tё vini dhe ju?
ት_ጹ   ዲ_ም_   
t_m_t_’_   d_h_u_i_   
ትመጹ ዲኹም?
timets’u dīẖumi?
ት__   ዲ___   
t_______   d_______   
ትመጹ ዲኹም?
timets’u dīẖumi?
___   ____   
________   ________   
ትመጹ ዲኹም?
timets’u dīẖumi?
  Po, edhe ne jemi tё ftuar.
እ_፣   ን_ና_ው_   ተ_ዲ_ና   ኢ_።   
i_e_   n_h_i_a_w_n_   t_‘_d_m_n_   ī_a_   
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።
እ__   ን_____   ተ____   ኢ__   
i___   n___________   t_________   ī___   
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።
___   ______   _____   ___   
____   ____________   __________   ____   
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Këshilla për të mësuar një gjuhë të huaj

Mësimi i një gjuhe të re është gjithmonë i lodhshëm. Shqiptimi, rregullat e gramatikës dhe fjalori kërkojnë shumë disiplinë. Por, ka truke të ndryshme që e bëjnë mësimin më të lehtë! Në radhë të parë është e rëndësishme që të mendoni pozitivisht. Ju duhet të shijoni gjuhën e re dhe përvojat e reja! Në parim, nuk ka rëndësi se me çfarë filloni. Zgjidhni një temë për të cilën jeni veçanërisht të interesuar. Rekomandohet të filloni me dëgjimin dhe të folurin. Më pas me leximin dhe shkrimin. Konceptoni një sistem që i përshtatet jetës tuaj të përditshme. Në rastin e mbiemrave, ju mund të mësoni antonimet e tyre në të njëjtën kohë. Ose, mund të varni letra shënimesh me fjalor nëpër shtëpi. Kur bëni sport dhe kur jeni në makinë mund të përdorni skedarë audio. Nëse një temë e veçantë është shumë e vështirë për ju, ndaloni. Bëni pushim ose mësoni diçka tjetër! Në këtë mënyrë ju nuk e humbni interesin për gjuhën e re. Zgjidhja e enigmave me fjalë kyçe në gjuhën e re është kënaqësi. Filmat në gjuhën e huaj ofrojnë shumëllojshmëri. Me gazetat në gjuhë të huaj mund të mësoni shumë për vendin dhe njerëzit e tij. Në internet ka shumë ushtrime që i plotësojnë librat. Kërkoni miq që gjithashtu iu pëlqen të mësojnë gjuhë. Mos mësoni asnjëherë përmbajtje të reja të izoluara, por gjithmonë në kontekst! Përsëritni gjithçka rregullisht! Në këtë mënyrë truri mund të mësojë përmendësh siç duhet të gjitha informacionet. Ata që kanë mësuar mjaft teori duhet të paketojnë çantat e tyre! Sepse askund tjetër nuk mësoni aq efektivisht sa në mesin e folësve amtare. Gjatë udhëtimit tuaj, ju mund të mbani një ditar të përvojave tuaja. Gjëja më e rëndësishme është: mos hiqni dorë kurrë!

 

Nuk u gjet asnjë video!


Shkarkimet janë FALAS për përdorim personal, shkolla publike ose qëllime jokomerciale.
MARRËVESHJE PËR LICENCË | Ju lutemi raportoni çdo gabim ose përkthime të pasakta këtu!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg dhe licensuesit.
Të gjitha të drejtat e rezervuara. Kontakti

 

 

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
22 [njёzetedy]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Më shumë gjuhë
Click on a flag!
Bisedё e shkurtёr 3
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Mënyra më e lehtë për të mësuar gjuhë të huaja.

Menu

  • Ligjore
  • Politika e privatësisë
  • Rreth nesh
  • Kreditë e fotografive

Lidhjet

  • Na kontaktoni
  • Na ndiq

Shkarkoni Aplikacionin tonë

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Te lutem prit…

Shkarko MP3 (skedarët .zip)