goethe-verlag-logo
  • Hemsida
  • Lära Sig
  • Parlör
  • Ordförråd
  • Alfabet
  • Tester
  • Appar
  • Video
  • Böcker
  • Spel
  • Skolor
  • Radio
  • Lärare
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Meddelande

Om du vill öva på den här lektionen kan du klicka på dessa meningar för att visa eller dölja bokstäver.

Parlör

Hemsida > www.goethe-verlag.com > svenska > македонски > Innehållsförteckning
Jag talar…
flag SV svenska
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Jag vill lära mig…
flag MK македонски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Gå tillbaka
Tidigare Nästa
MP3

65 [sextiofem]

Negation 2

 

65 [шеесет и пет]@65 [sextiofem]
65 [шеесет и пет]

65 [shyeyesyet i pyet]
Негирање 2

Nyeguiraњye 2

 

Välj hur du vill se översättningen:
Flera språk
Click on a flag!
Är ringen dyr?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Nej, den kostar bara hundra euro.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Men jag har bara femtio.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Är du redan färdig?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Nej, inte ännu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Men snart är jag färdig.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Vill du ha mer soppa?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Nej, jag vill inte ha mer.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Men en glass till.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Har du bott här länge?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Nej, bara en månad.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Men jag känner redan mycket folk.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Åker du hem imorgon?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Nej, först mot veckoslutet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Men jag kommer tillbaka redan på söndag.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Är din dotter redan vuxen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Nej, hon är bara sjutton år.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Men hon har redan en pojkvän.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Är ringen dyr?
С_а_   л_   е   п_с_е_о_?   
S_a_   l_   y_   p_s_y_n_t_   
Скап ли е прстенот?
Skap li ye prstyenot?
С___   л_   е   п________   
S___   l_   y_   p_________   
Скап ли е прстенот?
Skap li ye prstyenot?
____   __   _   _________   
____   __   __   __________   
Скап ли е прстенот?
Skap li ye prstyenot?
  Nej, den kostar bara hundra euro.
Н_,   т_ј   ч_н_   с_м_   с_о   е_р_.   
N_e_   t_ј   c_i_i   s_m_   s_o   y_v_a_   
Не, тој чини само сто евра.
Nye, toј chini samo sto yevra.
Н__   т__   ч___   с___   с__   е____   
N___   t__   c____   s___   s__   y_____   
Не, тој чини само сто евра.
Nye, toј chini samo sto yevra.
___   ___   ____   ____   ___   _____   
____   ___   _____   ____   ___   ______   
Не, тој чини само сто евра.
Nye, toј chini samo sto yevra.
  Men jag har bara femtio.
Н_   ј_с   и_а_   с_м_   п_д_с_т_   
N_   ј_s   i_a_   s_m_   p_e_y_s_e_.   
Но јас имам само педесет.
No јas imam samo pyedyesyet.
Н_   ј__   и___   с___   п_______   
N_   ј__   i___   s___   p__________   
Но јас имам само педесет.
No јas imam samo pyedyesyet.
__   ___   ____   ____   ________   
__   ___   ____   ____   ___________   
Но јас имам само педесет.
No јas imam samo pyedyesyet.
 
 
 
 
  Är du redan färdig?
Г_т_в   /   г_т_в_   л_   с_   в_ќ_?   
G_o_o_   /   g_o_o_a   l_   s_   v_e_j_e_   
Готов / готова ли си веќе?
Guotov / guotova li si vyekjye?
Г____   /   г_____   л_   с_   в____   
G_____   /   g______   l_   s_   v_______   
Готов / готова ли си веќе?
Guotov / guotova li si vyekjye?
_____   _   ______   __   __   _____   
______   _   _______   __   __   ________   
Готов / готова ли си веќе?
Guotov / guotova li si vyekjye?
  Nej, inte ännu.
Н_,   с_у_т_   н_   с_м_   
N_e_   s_e_o_h_y_   n_e   s_o_.   
Не, сеуште не сум.
Nye, syeooshtye nye soom.
Н__   с_____   н_   с___   
N___   s_________   n__   s____   
Не, сеуште не сум.
Nye, syeooshtye nye soom.
___   ______   __   ____   
____   __________   ___   _____   
Не, сеуште не сум.
Nye, syeooshtye nye soom.
  Men snart är jag färdig.
Н_   в_д_а_   ќ_   б_д_м   г_т_в   /   г_т_в_.   
N_   v_e_n_s_   k_y_   b_d_m   g_o_o_   /   g_o_o_a_   
Но веднаш ќе бидам готов / готова.
No vyednash kjye bidam guotov / guotova.
Н_   в_____   ќ_   б____   г____   /   г______   
N_   v_______   k___   b____   g_____   /   g_______   
Но веднаш ќе бидам готов / готова.
No vyednash kjye bidam guotov / guotova.
__   ______   __   _____   _____   _   _______   
__   ________   ____   _____   ______   _   ________   
Но веднаш ќе бидам готов / готова.
No vyednash kjye bidam guotov / guotova.
 
 
 
 
  Vill du ha mer soppa?
С_к_ш   л_   у_т_   с_п_?   
S_k_s_   l_   o_s_t_e   s_o_a_   
Сакаш ли уште супа?
Sakash li ooshtye soopa?
С____   л_   у___   с____   
S_____   l_   o______   s_____   
Сакаш ли уште супа?
Sakash li ooshtye soopa?
_____   __   ____   _____   
______   __   _______   ______   
Сакаш ли уште супа?
Sakash li ooshtye soopa?
  Nej, jag vill inte ha mer.
Н_,   н_   с_к_м   п_в_ќ_.   
N_e_   n_e   s_k_m   p_v_e_j_e_   
Не, не сакам повеќе.
Nye, nye sakam povyekjye.
Н__   н_   с____   п______   
N___   n__   s____   p_________   
Не, не сакам повеќе.
Nye, nye sakam povyekjye.
___   __   _____   _______   
____   ___   _____   __________   
Не, не сакам повеќе.
Nye, nye sakam povyekjye.
  Men en glass till.
Н_   с_к_м   у_т_   е_е_   с_а_о_е_.   
N_   s_k_m   o_s_t_e   y_d_e_   s_a_o_y_d_   
Но сакам уште еден сладолед.
No sakam ooshtye yedyen sladolyed.
Н_   с____   у___   е___   с________   
N_   s____   o______   y_____   s_________   
Но сакам уште еден сладолед.
No sakam ooshtye yedyen sladolyed.
__   _____   ____   ____   _________   
__   _____   _______   ______   __________   
Но сакам уште еден сладолед.
No sakam ooshtye yedyen sladolyed.
 
 
 
 
  Har du bott här länge?
Ж_в_е_   л_   в_ќ_   д_л_о   о_д_?   
ʐ_v_e_e_h   l_   v_e_j_e   d_l_u_   o_d_e_   
Живееш ли веќе долго овде?
ʐivyeyesh li vyekjye dolguo ovdye?
Ж_____   л_   в___   д____   о____   
ʐ________   l_   v______   d_____   o_____   
Живееш ли веќе долго овде?
ʐivyeyesh li vyekjye dolguo ovdye?
______   __   ____   _____   _____   
_________   __   _______   ______   ______   
Живееш ли веќе долго овде?
ʐivyeyesh li vyekjye dolguo ovdye?
  Nej, bara en månad.
Н_,   ш_о_у_у   е_е_   м_с_ц_   
N_e_   s_t_t_o_o_   y_d_e_   m_e_y_t_.   
Не, штотуку еден месец.
Nye, shtotookoo yedyen myesyetz.
Н__   ш______   е___   м_____   
N___   s_________   y_____   m________   
Не, штотуку еден месец.
Nye, shtotookoo yedyen myesyetz.
___   _______   ____   ______   
____   __________   ______   _________   
Не, штотуку еден месец.
Nye, shtotookoo yedyen myesyetz.
  Men jag känner redan mycket folk.
Н_   п_з_а_а_   в_ќ_   м_о_у   л_ѓ_.   
N_   p_z_a_a_   v_e_j_e   m_o_u_o   l_o_y_.   
Но познавам веќе многу луѓе.
No poznavam vyekjye mnoguoo looѓye.
Н_   п_______   в___   м____   л____   
N_   p_______   v______   m______   l______   
Но познавам веќе многу луѓе.
No poznavam vyekjye mnoguoo looѓye.
__   ________   ____   _____   _____   
__   ________   _______   _______   _______   
Но познавам веќе многу луѓе.
No poznavam vyekjye mnoguoo looѓye.
 
 
 
 
  Åker du hem imorgon?
П_т_в_ш   л_   у_р_   н_к_ј   д_м_?   
P_t_o_a_h   l_   o_t_y_   n_k_ј   d_m_?   
Патуваш ли утре накај дома?
Patoovash li ootrye nakaј doma?
П______   л_   у___   н____   д____   
P________   l_   o_____   n____   d____   
Патуваш ли утре накај дома?
Patoovash li ootrye nakaј doma?
_______   __   ____   _____   _____   
_________   __   ______   _____   _____   
Патуваш ли утре накај дома?
Patoovash li ootrye nakaј doma?
  Nej, först mot veckoslutet.
Н_,   д_р_   з_   в_к_н_о_.   
N_e_   d_o_i   z_   v_k_e_d_t_   
Не, дури за викендот.
Nye, doori za vikyendot.
Н__   д___   з_   в________   
N___   d____   z_   v_________   
Не, дури за викендот.
Nye, doori za vikyendot.
___   ____   __   _________   
____   _____   __   __________   
Не, дури за викендот.
Nye, doori za vikyendot.
  Men jag kommer tillbaka redan på söndag.
Н_   с_   в_а_а_   в_ќ_   в_   н_д_л_.   
N_   s_e   v_a_j_m   v_e_j_e   v_   n_e_y_l_.   
Но се враќам веќе во недела.
No sye vrakjam vyekjye vo nyedyela.
Н_   с_   в_____   в___   в_   н______   
N_   s__   v______   v______   v_   n________   
Но се враќам веќе во недела.
No sye vrakjam vyekjye vo nyedyela.
__   __   ______   ____   __   _______   
__   ___   _______   _______   __   _________   
Но се враќам веќе во недела.
No sye vrakjam vyekjye vo nyedyela.
 
 
 
 
  Är din dotter redan vuxen?
Д_л_   т_о_а_а   ќ_р_а   е   в_ќ_   в_з_а_н_?   
D_l_   t_o_a_a   k_y_r_a   y_   v_e_j_e   v_z_a_n_?   
Дали твојата ќерка е веќе возрасна?
Dali tvoјata kjyerka ye vyekjye vozrasna?
Д___   т______   ќ____   е   в___   в________   
D___   t______   k______   y_   v______   v________   
Дали твојата ќерка е веќе возрасна?
Dali tvoјata kjyerka ye vyekjye vozrasna?
____   _______   _____   _   ____   _________   
____   _______   _______   __   _______   _________   
Дали твојата ќерка е веќе возрасна?
Dali tvoјata kjyerka ye vyekjye vozrasna?
  Nej, hon är bara sjutton år.
Н_,   т_а   е   ш_о_у_у   с_д_м_а_с_т_   
N_e_   t_a   y_   s_t_t_o_o_   s_e_o_m_a_e_y_t_   
Не, таа е штотуку седумнаесет.
Nye, taa ye shtotookoo syedoomnayesyet.
Н__   т__   е   ш______   с___________   
N___   t__   y_   s_________   s_______________   
Не, таа е штотуку седумнаесет.
Nye, taa ye shtotookoo syedoomnayesyet.
___   ___   _   _______   ____________   
____   ___   __   __________   ________________   
Не, таа е штотуку седумнаесет.
Nye, taa ye shtotookoo syedoomnayesyet.
  Men hon har redan en pojkvän.
Н_   т_а   в_ќ_   и_а   д_ч_о_   
N_   t_a   v_e_j_e   i_a   d_e_h_o_   
Но таа веќе има дечко.
No taa vyekjye ima dyechko.
Н_   т__   в___   и__   д_____   
N_   t__   v______   i__   d_______   
Но таа веќе има дечко.
No taa vyekjye ima dyechko.
__   ___   ____   ___   ______   
__   ___   _______   ___   ________   
Но таа веќе има дечко.
No taa vyekjye ima dyechko.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Genetisk mutation gör det möjligt att tala

Människan är den enda levande varelse på jorden som kan tala. Det särskiljer henne från djur och växter. Djur och växter kommunicerar naturligtvis också med varandra. Men de talar inte ett komplext stavelsespråk. Men varför kan människan tala? Vissa fysiska egenskaper behövs för att kunna tala. Dessa fysiska egenskaper finns endast hos människor. Men det betyder inte nödvändigtvis att hon utvecklar dem. I den evolutionära historien händer ingenting utan en anledning. Någonstans längs vägen började människan tala. Vi vet ännu inte exakt när detta hände. Men någonting måste ha hänt, som gav människan förmågan att tala. Forskare tror att en genetisk mutation var ansvarig för detta. Antropologer har jämfört det genetiska materialet hos olika levande varelser. Det är väl känt att en speciell gen påverkar talet. Människor, hos vilka den är skadad, har problem med talet. De kan inte uttrycka sig själva så bra och har svårt att förstå ord. Denna gen undersöktes hos människor, apor och möss. Den är mycket likartad hos människor och schimpanser. Bara två små skillnader kan identifieras. Men dessa skillnader gör sin närvaro känd i hjärnan. Tillsammans med andra gener påverkar de vissa hjärnaktiviteter. Sålunda kan människor tala, men inte apor. Emellertid, det mänskliga språkets gåta är ännu inte löst. För enbart genmutation är inte tillräcklig för att möjliggöra tal. Forskare implanterade den mänskliga genvarianten hos möss. Det gav dem inte förmågan att tala… Men deras pipande förde mycket oväsen!

 

Ingen video hittades!


Nedladdningar är GRATIS för personligt bruk, offentliga skolor eller icke-kommersiella ändamål.
LICENSAVTAL | Rapportera eventuella fel eller felaktiga översättningar här!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg och licensgivare.
Alla rättigheter reserverade. Kontakt

 

 

Flera språk
Click on a flag!
65 [sextiofem]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Flera språk
Click on a flag!
Negation 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Det enkla sättet att lära sig främmande språk.

Meny

  • Rättslig
  • Integritetspolicy
  • Om oss
  • Fotokrediter

Länkar

  • Kontakta oss
  • Följ oss

Ladda ner vår app

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Vänta…

Ladda ner MP3 (.zip-filer)