goethe-verlag-logo
  • Ana Sayfa
  • Öğrenmek
  • Konuşma Sözlüğü
  • Kelime bilgisi
  • Alfabe
  • Testler
  • Uygulamalar
  • Video
  • Kitabın
  • Oyunlar
  • Okullar
  • Radyo
  • Öğretmenler
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
İleti

Bu derste pratik yapmak isterseniz bu cümlelerin üzerine tıklayarak harfleri gösterebilir veya gizleyebilirsiniz.

Konuşma Sözlüğü

Ana Sayfa > www.goethe-verlag.com > Türkçe > slovenščina > İçindekiler
Konuşuyorum…
flag TR Türkçe
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Öğrenmek istiyorum…
flag SL slovenščina
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Geri gitmek
Öncesi Sonraki
MP3

82 [seksen iki]

Geçmiş zaman 2

 

82 [dvainosemdeset]@82 [seksen iki]
82 [dvainosemdeset]

Preteklost 2

 

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:
Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Bir ambulans çağırmak zorunda mıydın?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Doktoru çağırmak zorunda mıydın?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Polisi çağırmak zorunda mıydın?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Sizde telefon numarası var mı? Daha şimdi vardı.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Sizde adres var mı? Daha şimdi vardı.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Sizde şehir planı var mı? Daha şimdi vardı.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
O, vaktinde geldi mi (erkek için)? Vaktinde gelemedi.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
O, yolu buldu mu (erkek için)? Yolu bulamadı.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
O, seni anladı mı (erkek için)? Beni anlayamadı.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Neden vaktinde gelemedin?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Neden yolu bulamadın?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Neden onu (erkek için) anlayamadın?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Vaktinde gelemedim çünkü otobüs yoktu.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Yolu bulamadım çünkü şehir planım yoktu.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Onu (erkek için) anlayamadım çünkü müzik çok sesliydi.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Taksiye binmek zorundaydım.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Şehir planı almak zorundaydım.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Radyoyu kapatmak zorundaydım.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

  Bir ambulans çağırmak zorunda mıydın?
A_i   s_   m_r_l_a_   p_k_i_a_i   r_š_l_a_   
   
Ali si moral(a) poklicati rešilca?
A__   s_   m_______   p________   r_______   
   
Ali si moral(a) poklicati rešilca?
___   __   ________   _________   ________   
   
Ali si moral(a) poklicati rešilca?
  Doktoru çağırmak zorunda mıydın?
A_i   s_   m_r_l_a_   p_k_i_a_i   z_r_v_i_a_   
   
Ali si moral(a) poklicati zdravnika?
A__   s_   m_______   p________   z_________   
   
Ali si moral(a) poklicati zdravnika?
___   __   ________   _________   __________   
   
Ali si moral(a) poklicati zdravnika?
  Polisi çağırmak zorunda mıydın?
A_i   s_   m_r_l_a_   p_k_i_a_i   p_l_c_j_?   
   
Ali si moral(a) poklicati policijo?
A__   s_   m_______   p________   p________   
   
Ali si moral(a) poklicati policijo?
___   __   ________   _________   _________   
   
Ali si moral(a) poklicati policijo?
 
 
 
 
  Sizde telefon numarası var mı? Daha şimdi vardı.
A_i   i_a_e   t_l_f_n_k_   š_e_i_k_?   P_a_k_r   s_m   j_   š_   i_e_(_)_   
   
Ali imate telefonsko številko? Pravkar sem jo še imel(a).
A__   i____   t_________   š________   P______   s__   j_   š_   i_______   
   
Ali imate telefonsko številko? Pravkar sem jo še imel(a).
___   _____   __________   _________   _______   ___   __   __   ________   
   
Ali imate telefonsko številko? Pravkar sem jo še imel(a).
  Sizde adres var mı? Daha şimdi vardı.
A_i   i_a_e   n_s_o_?   P_a_k_r   s_m   g_   š_   i_e_(_)_   
   
Ali imate naslov? Pravkar sem ga še imel(a).
A__   i____   n______   P______   s__   g_   š_   i_______   
   
Ali imate naslov? Pravkar sem ga še imel(a).
___   _____   _______   _______   ___   __   __   ________   
   
Ali imate naslov? Pravkar sem ga še imel(a).
  Sizde şehir planı var mı? Daha şimdi vardı.
A_i   i_a_e   n_č_t   m_s_a_   P_a_k_r   s_m   g_   š_   i_e_(_)_   
   
Ali imate načrt mesta? Pravkar sem ga še imel(a).
A__   i____   n____   m_____   P______   s__   g_   š_   i_______   
   
Ali imate načrt mesta? Pravkar sem ga še imel(a).
___   _____   _____   ______   _______   ___   __   __   ________   
   
Ali imate načrt mesta? Pravkar sem ga še imel(a).
 
 
 
 
  O, vaktinde geldi mi (erkek için)? Vaktinde gelemedi.
J_   p_i_e_   t_č_o_   O_   n_   m_g_l   p_i_i   p_a_o_a_n_.   
   
Je prišel točno? On ni mogel priti pravočasno.
J_   p_____   t_____   O_   n_   m____   p____   p__________   
   
Je prišel točno? On ni mogel priti pravočasno.
__   ______   ______   __   __   _____   _____   ___________   
   
Je prišel točno? On ni mogel priti pravočasno.
  O, yolu buldu mu (erkek için)? Yolu bulamadı.
J_   n_š_l   p_t_   N_   m_g_l   n_j_i   p_t_.   
   
Je našel pot? Ni mogel najti poti.
J_   n____   p___   N_   m____   n____   p____   
   
Je našel pot? Ni mogel najti poti.
__   _____   ____   __   _____   _____   _____   
   
Je našel pot? Ni mogel najti poti.
  O, seni anladı mı (erkek için)? Beni anlayamadı.
T_   j_   r_z_m_l_   N_   m_   m_g_l   r_z_m_t_.   
   
Te je razumel? Ni me mogel razumeti.
T_   j_   r_______   N_   m_   m____   r________   
   
Te je razumel? Ni me mogel razumeti.
__   __   ________   __   __   _____   _________   
   
Te je razumel? Ni me mogel razumeti.
 
 
 
 
  Neden vaktinde gelemedin?
Z_k_j   n_s_   m_g_l   (_o_l_)   p_i_i   t_č_o_   
   
Zakaj nisi mogel (mogla) priti točno?
Z____   n___   m____   (______   p____   t_____   
   
Zakaj nisi mogel (mogla) priti točno?
_____   ____   _____   _______   _____   ______   
   
Zakaj nisi mogel (mogla) priti točno?
  Neden yolu bulamadın?
Z_k_j   n_s_   m_g_l   (_o_l_)   n_j_i   p_t_?   
   
Zakaj nisi mogel (mogla) najti poti?
Z____   n___   m____   (______   n____   p____   
   
Zakaj nisi mogel (mogla) najti poti?
_____   ____   _____   _______   _____   _____   
   
Zakaj nisi mogel (mogla) najti poti?
  Neden onu (erkek için) anlayamadın?
Z_k_j   g_   n_s_   m_g_l   (_o_l_)   r_z_m_t_?   
   
Zakaj ga nisi mogel (mogla) razumeti?
Z____   g_   n___   m____   (______   r________   
   
Zakaj ga nisi mogel (mogla) razumeti?
_____   __   ____   _____   _______   _________   
   
Zakaj ga nisi mogel (mogla) razumeti?
 
 
 
 
  Vaktinde gelemedim çünkü otobüs yoktu.
N_s_m   m_g_l   (_o_l_)   p_i_i   t_č_o_   k_r   n_   v_z_l   n_b_n   a_t_b_s_   
   
Nisem mogel (mogla) priti točno, ker ni vozil noben avtobus.
N____   m____   (______   p____   t_____   k__   n_   v____   n____   a_______   
   
Nisem mogel (mogla) priti točno, ker ni vozil noben avtobus.
_____   _____   _______   _____   ______   ___   __   _____   _____   ________   
   
Nisem mogel (mogla) priti točno, ker ni vozil noben avtobus.
  Yolu bulamadım çünkü şehir planım yoktu.
N_s_m   m_g_l   (_o_l_)   n_j_i   p_t_,   k_r   n_s_m   i_e_(_)   n_č_t_   m_s_a_   
   
Nisem mogel (mogla) najti poti, ker nisem imel(a) načrta mesta.
N____   m____   (______   n____   p____   k__   n____   i______   n_____   m_____   
   
Nisem mogel (mogla) najti poti, ker nisem imel(a) načrta mesta.
_____   _____   _______   _____   _____   ___   _____   _______   ______   ______   
   
Nisem mogel (mogla) najti poti, ker nisem imel(a) načrta mesta.
  Onu (erkek için) anlayamadım çünkü müzik çok sesliydi.
N_s_m   g_   m_g_l   (_o_l_)   r_z_m_t_,   k_r   j_   b_l_   g_a_b_   t_k_   g_a_n_.   
   
Nisem ga mogel (mogla) razumeti, ker je bila glasba tako glasna.
N____   g_   m____   (______   r________   k__   j_   b___   g_____   t___   g______   
   
Nisem ga mogel (mogla) razumeti, ker je bila glasba tako glasna.
_____   __   _____   _______   _________   ___   __   ____   ______   ____   _______   
   
Nisem ga mogel (mogla) razumeti, ker je bila glasba tako glasna.
 
 
 
 
  Taksiye binmek zorundaydım.
M_r_l_a_   s_m   v_e_i   t_k_i_   
   
Moral(a) sem vzeti taksi.
M_______   s__   v____   t_____   
   
Moral(a) sem vzeti taksi.
________   ___   _____   ______   
   
Moral(a) sem vzeti taksi.
  Şehir planı almak zorundaydım.
M_r_l_a_   s_m   k_p_t_   n_č_t   m_s_a_   
   
Moral(a) sem kupiti načrt mesta.
M_______   s__   k_____   n____   m_____   
   
Moral(a) sem kupiti načrt mesta.
________   ___   ______   _____   ______   
   
Moral(a) sem kupiti načrt mesta.
  Radyoyu kapatmak zorundaydım.
M_r_l_a_   s_m   i_k_o_i_i   r_d_o_   
   
Moral(a) sem izklopiti radio.
M_______   s__   i________   r_____   
   
Moral(a) sem izklopiti radio.
________   ___   _________   ______   
   
Moral(a) sem izklopiti radio.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Negatif kelimeler anadile çevrilmiyor

Çok dilli insanlar bilinçsizce okurken anadillerine çeviri yapmaktadırlar. Bu öyle doğal gerçekleşiyor ki, farkında bile olmuyorlar. Yani, bu durumda beynin bir simultane çevirmen gibi çalıştığı söylenebilir. Ama her şeyi tercüme etmez! Bir bilimsel araştırma beynin yerleştirilmiş bir filtresi olduğunu gösterir. Bu filtre neyin tercüme edileceğine karar verir. Ve görünen o ki, bu filtre bazı kelimeler gözetmektedir. Negatif kelimeler anadiline çevrilmiyor. Bu deney için araştırmacılar anadilleri Çince olan kişilerle çalışmışlardır. Tüm denekler ikinci yabancı dil olarak İngilizce konuşuyorlardı. Test edilen kişiler birçok İngilizce kelimeyi değerlendirmeleri istendi. Bu kelimelerin değişik duygu yüklü içerikleri vardı. Bunlar pozitif, negatif ve nötr kelimelerdi. Denekler kelimeleri okurken beyinleri inceleniyordu, yani araştırmacılar elektrik beyin aktivitelerini ölçüyorlardı. Böylece beyinlerin nasıl çalıştığını tespit ediyorlardı. Kelimeler tercüme edilirken belirli sinyaller oluşmaktadır. Beyinlerinin aktif durumda olduğunu göstermişlerdir. Negatif kelimelerde ise beyinleri hiçbir aktivite göstermemektedirler. Sadece pozitif ve nötr kelimeleri çevirdiler. Bunun neden böyle olduğunu araştırmacılar daha henüz bilmemektedirler. Teorik olarak beyin tüm kelimeleri eşit işlemelidir. Ama şu olabilir; o da, filtre her kelimeyi kısaca kontrol eder. Daha ikinci dilde okunurken, analiz edilir. Şayet bir kelime negatif ise, beyin kendini bloke eder, ve böylece anadildeki kelimeye erişim sağlayamaz. İnsanlar kelimelere hassas tepkiler verebilirler. Belki de beyin onları duygusal şoklardan korumak istiyordur…

 

Video bulunamadı!


İndirmeler kişisel kullanım, devlet okulları veya ticari olmayan amaçlar için ÜCRETSİZDİR.
LİSANS SÖZLEŞMESİ | Lütfen hataları veya yanlış çevirileri buradan
Künye | © Telif Hakkı 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg ve lisans verenler.
Tüm hakları saklıdır. İletişim

 

 

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
82 [seksen iki]
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Geçmiş zaman 2
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Yabancı dil öğrenmenin kolay yolu.

Menü

  • Yasal
  • Gizlilik Politikası
  • Hakkımızda
  • Fotoğrafa katkı verenler

Bağlantılar

  • Bize Ulaşın
  • Bizi takip edin

Uygulamamızı indirin

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lütfen bekleyin…

MP3'ü (.zip dosyaları) indirin