goethe-verlag-logo
  • Tuisblad
  • Leer
  • Woordeboek
  • Woordeskat
  • Alfabet
  • Toetse
  • Toepassings
  • Video
  • Boeke
  • Speletjies
  • Skole
  • Radio
  • Onderwysers
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Boodskap

As jy hierdie les wil oefen, kan jy op hierdie sinne klik om letters te wys of te versteek.

Woordeboek

Tuisblad > www.goethe-verlag.com > Afrikaans > italiano > INHOUDSOPGAWE
Ek praat…
flag AF Afrikaans
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ek wil leer…
flag IT italiano
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Gaan terug
Vorige Volgende
MP3

67 [sewe en sestig]

Besitlike voornaamwoorde 2

 

67 [sessantasette]@67 [sewe en sestig]
67 [sessantasette]

Pronomi possessivi 2

 

Kies hoe jy die vertaling wil sien:
Meer tale
Click on a flag!
die bril
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hy het sy bril vergeet.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waar het hy sy bril gelos?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
die horlosie
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Sy horlosie is stukkend.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Die horlosie hang teen die muur.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
die paspoort
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hy het sy paspoort verloor.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waar is sy paspoort dan?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
hulle – hulle
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Maar daar kom hulle ouers nou!
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
u – u
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hoe was u reis, Meneer Müller?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waar is u vrou, Meneer Müller?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
u – u
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waar is u man, mevrou Schmidt?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

  die bril
g_i   o_c_i_l_   
   
gli occhiali
g__   o_______   
   
gli occhiali
___   ________   
   
gli occhiali
  Hy het sy bril vergeet.
L_i   h_   d_m_n_i_a_o   i   s_o_   o_c_i_l_.   
   
Lui ha dimenticato i suoi occhiali.
L__   h_   d__________   i   s___   o________   
   
Lui ha dimenticato i suoi occhiali.
___   __   ___________   _   ____   _________   
   
Lui ha dimenticato i suoi occhiali.
  Waar het hy sy bril gelos?
M_   d_v_   s_n_   i   s_o_   o_c_i_l_?   
   
Ma dove sono i suoi occhiali?
M_   d___   s___   i   s___   o________   
   
Ma dove sono i suoi occhiali?
__   ____   ____   _   ____   _________   
   
Ma dove sono i suoi occhiali?
 
 
 
 
  die horlosie
l_o_o_o_i_   
   
l’orologio
l_________   
   
l’orologio
__________   
   
l’orologio
  Sy horlosie is stukkend.
I_   s_o   o_o_o_i_   è   r_t_o_   
   
Il suo orologio è rotto.
I_   s__   o_______   è   r_____   
   
Il suo orologio è rotto.
__   ___   ________   _   ______   
   
Il suo orologio è rotto.
  Die horlosie hang teen die muur.
L_o_o_o_i_   è   a_p_s_   a_l_   p_r_t_.   
   
L’orologio è appeso alla parete.
L_________   è   a_____   a___   p______   
   
L’orologio è appeso alla parete.
__________   _   ______   ____   _______   
   
L’orologio è appeso alla parete.
 
 
 
 
  die paspoort
i_   p_s_a_o_t_   
   
il passaporto
i_   p_________   
   
il passaporto
__   __________   
   
il passaporto
  Hy het sy paspoort verloor.
L_i   h_   p_r_o   i_   s_o   p_s_a_o_t_.   
   
Lui ha perso il suo passaporto.
L__   h_   p____   i_   s__   p__________   
   
Lui ha perso il suo passaporto.
___   __   _____   __   ___   ___________   
   
Lui ha perso il suo passaporto.
  Waar is sy paspoort dan?
M_   d_v_è   i_   s_o   p_s_a_o_t_?   
   
Ma dov’è il suo passaporto?
M_   d____   i_   s__   p__________   
   
Ma dov’è il suo passaporto?
__   _____   __   ___   ___________   
   
Ma dov’è il suo passaporto?
 
 
 
 
  hulle – hulle
l_r_   –   i_   l_r_   
   
loro – il loro
l___   –   i_   l___   
   
loro – il loro
____   _   __   ____   
   
loro – il loro
  Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
I   b_m_i_i   n_n   r_e_c_n_   a   t_o_a_e   i   l_r_   g_n_t_r_.   
   
I bambini non riescono a trovare i loro genitori.
I   b______   n__   r_______   a   t______   i   l___   g________   
   
I bambini non riescono a trovare i loro genitori.
_   _______   ___   ________   _   _______   _   ____   _________   
   
I bambini non riescono a trovare i loro genitori.
  Maar daar kom hulle ouers nou!
M_   e_c_l_   c_e   v_n_o_o_   
   
Ma eccoli che vengono!
M_   e_____   c__   v_______   
   
Ma eccoli che vengono!
__   ______   ___   ________   
   
Ma eccoli che vengono!
 
 
 
 
  u – u
L_i   –   i_   S_o   
   
Lei – il Suo
L__   –   i_   S__   
   
Lei – il Suo
___   _   __   ___   
   
Lei – il Suo
  Hoe was u reis, Meneer Müller?
C_m_è   s_a_o   i_   S_o   v_a_g_o_   s_g_o_   M_l_e_?   
   
Com’è stato il Suo viaggio, signor Müller?
C____   s____   i_   S__   v_______   s_____   M______   
   
Com’è stato il Suo viaggio, signor Müller?
_____   _____   __   ___   ________   ______   _______   
   
Com’è stato il Suo viaggio, signor Müller?
  Waar is u vrou, Meneer Müller?
D_v_è   S_a   m_g_i_,   s_g_o_   M_l_e_?   
   
Dov’è Sua moglie, signor Müller?
D____   S__   m______   s_____   M______   
   
Dov’è Sua moglie, signor Müller?
_____   ___   _______   ______   _______   
   
Dov’è Sua moglie, signor Müller?
 
 
 
 
  u – u
L_i   –   i_   S_o   
   
Lei – il Suo
L__   –   i_   S__   
   
Lei – il Suo
___   _   __   ___   
   
Lei – il Suo
  Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
C_m_è   s_a_o   i_   S_o   v_a_g_o_   s_g_o_a   S_h_i_t_   
   
Com’è stato il Suo viaggio, signora Schmidt?
C____   s____   i_   S__   v_______   s______   S_______   
   
Com’è stato il Suo viaggio, signora Schmidt?
_____   _____   __   ___   ________   _______   ________   
   
Com’è stato il Suo viaggio, signora Schmidt?
  Waar is u man, mevrou Schmidt?
D_v_è   S_o   m_r_t_,   s_g_o_a   S_h_i_t_   
   
Dov’è Suo marito, signora Schmidt?
D____   S__   m______   s______   S_______   
   
Dov’è Suo marito, signora Schmidt?
_____   ___   _______   _______   ________   
   
Dov’è Suo marito, signora Schmidt?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Masjienvertaling

Iemand wat teks wil laat vertaal, moet baie geld betaal. Professionele tolke of vertalers is duur. Tog word dit al hoe belangriker om ander tale te verstaan. Rekenaarwetenskaplikes en rekenaartaalkundiges wil dié probleem oplos. Hulle werk al ’n ruk aan die ontwikkeling van vertaalgereedskap. Deesdae is daar baie verskillende programme. Maar die gehalte van masjienvertalings is meestal nie hoog nie. Dis nie die programmeerders se skuld nie! Tale is baie ingewikkelde strukture. Rekenaars is aan die ander kant op eenvoudige wiskundige beginsels gegrond. Daarom kan hulle nie altyd tale korrek verwerk nie. ’n Vertaalprogram moet ’n taal volledig leer. Daarom moet kenners dit duisende woorde en reëls leer. Dit is feitlik onmoontlik. Dis eenvoudiger om die rekenaar syfers te laat verwerk. Dit kan ’n rekenaar goed doen! ’n Rekenaar kan uitwerk watter kombinasies algemeen is. Dit sien byvoorbeeld watter woorde dikwels langs mekaar staan. Daarvoor moet dit die teks in verskeie tale kry. So leer dit wat in sekere tale kenmerkend is. Dié statistiese metode sal geoutomatiseerde vertalings verbeter. Rekenaars kan egter nie mense vervang nie. Wat taal betref, kan geen masjien ’n menslike brein naboots nie. Vertalers en tolke sal nog lank werk hê! In die toekoms sal eenvoudige teks beslis deur rekenaars vertaal kan word. Liedjies, gedigte en letterkunde het aan die ander kant ’n lewende element nodig. Die menslike aanvoeling vir taal gee hulle lewe. En dis goed so…

 

Geen video gevind nie!


Aflaaie is GRATIS vir persoonlike gebruik, openbare skole of nie-kommersiële doeleindes.
LISENSIE-OOREENKOMS | Rapporteer asseblief enige foute of verkeerde vertalings hier!
Afdruk | © Kopiereg 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en lisensiehouers.
Alle regte voorbehou. Kontak

 

 

Meer tale
Click on a flag!
67 [sewe en sestig]
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Besitlike voornaamwoorde 2
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Die maklike manier om vreemde tale te leer.

Menu

  • Wettig
  • Privaatheidsbeleid
  • Oor ons
  • Stock Beelde

Skakels

  • Kontak Ons
  • Volg ons

Laai ons App af

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Wag asseblief…

Laai MP3 (.zip-lêers) af