goethe-verlag-logo
  • الصفحة الرئيسية
  • التعلم
  • كتاب تفسير العبارات الشائعة
  • مفردات
  • الأبجدية
  • الاختبارات
  • تطبيقات
  • فيديو
  • كتب
  • ألعاب
  • المدارس
  • الراديو
  • معلمون
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
الرسالة

إذا أردت التدرب على هذا الدرس يمكنك الضغط على هذه الجمل لإظهار الحروف أو إخفائها.

كتاب تفسير العبارات الشائعة

الصفحة الرئيسية > www.goethe-verlag.com > العربية > македонски > جدول المحتويات
أأنا أتحدث…
flag AR العربية
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
أريد ان اتعلم…
flag MK македонски
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
عودة
سابق التالي
MP3

‫66 [ستة وستون]‬

‫ضمائر الملكية 1‬

 

66 [шеесет и шест]@‫66 [ستة وستون]‬
66 [шеесет и шест]

66 [shyeyesyet i shyest]
Присвојни заменки 1

Prisvoјni zamyenki 1

 

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:
المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫أنا ـــــــــ ي / ـــــي‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لا أجد مفتاحي.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لا أجد تذكرة سفري.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫ أنت ــــــــ ــك/ ك‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫هل وجدت مفتاحك؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫هل وجدت تذكرة سفرك؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫هو ـــــــــ ـــــه/ ه‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫أتعلم أين هو مفتاحه؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫أتعلم أين هي تذكرة سفره؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫هي ــــــــــ ها / ـــها‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫لقد فقدت نقودها.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫كما أنها فقدت بطاقتها الإئتمانية.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫نحن ـــــــــ نا‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫جدنا مريض.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫جدتنا بصحة جيدة.‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫أنتم ـــــــــ كم ــــكم/أنتنّ ــــــــ ــكن‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫يا أطفال، أين والدكم؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫يا أطفال، أين والدتكم؟‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

  ‫أنا ـــــــــ ي / ـــــي‬
ј_с   –   м_ј   
ј_s   –   m_ј   
јас – мој
јas – moј
ј__   –   м__   
ј__   –   m__   
јас – мој
јas – moј
___   _   ___   
___   _   ___   
јас – мој
јas – moј
  ‫لا أجد مفتاحي.‬
Н_м_ж_м   д_   г_   н_ј_а_   м_ј_т   /   с_о_о_   к_у_.   
N_e_o_a_   d_   g_o   n_ј_a_   m_ј_t   /   s_o_o_   k_o_c_.   
Неможам да го најдам мојот / својот клуч.
Nyemoʐam da guo naјdam moјot / svoјot klooch.
Н______   д_   г_   н_____   м____   /   с_____   к____   
N_______   d_   g__   n_____   m____   /   s_____   k______   
Неможам да го најдам мојот / својот клуч.
Nyemoʐam da guo naјdam moјot / svoјot klooch.
_______   __   __   ______   _____   _   ______   _____   
________   __   ___   ______   _____   _   ______   _______   
Неможам да го најдам мојот / својот клуч.
Nyemoʐam da guo naјdam moјot / svoјot klooch.
  ‫لا أجد تذكرة سفري.‬
Н_м_ж_м   д_   г_   н_ј_а_   м_ј_т   /   с_о_о_   в_з_н   б_л_т_   
N_e_o_a_   d_   g_o   n_ј_a_   m_ј_t   /   s_o_o_   v_z_e_   b_l_e_.   
Неможам да го најдам мојот / својот возен билет.
Nyemoʐam da guo naјdam moјot / svoјot vozyen bilyet.
Н______   д_   г_   н_____   м____   /   с_____   в____   б_____   
N_______   d_   g__   n_____   m____   /   s_____   v_____   b______   
Неможам да го најдам мојот / својот возен билет.
Nyemoʐam da guo naјdam moјot / svoјot vozyen bilyet.
_______   __   __   ______   _____   _   ______   _____   ______   
________   __   ___   ______   _____   _   ______   ______   _______   
Неможам да го најдам мојот / својот возен билет.
Nyemoʐam da guo naјdam moјot / svoјot vozyen bilyet.
 
 
 
 
  ‫ أنت ــــــــ ــك/ ك‬
т_   –   т_о_   
t_   –   t_o_   
ти – твој
ti – tvoј
т_   –   т___   
t_   –   t___   
ти – твој
ti – tvoј
__   _   ____   
__   _   ____   
ти – твој
ti – tvoј
  ‫هل وجدت مفتاحك؟‬
Г_   н_ј_е   л_   т_о_о_   /   с_о_о_   к_у_?   
G_o   n_ј_y_   l_   t_o_o_   /   s_o_o_   k_o_c_?   
Го најде ли твојот / својот клуч?
Guo naјdye li tvoјot / svoјot klooch?
Г_   н____   л_   т_____   /   с_____   к____   
G__   n_____   l_   t_____   /   s_____   k______   
Го најде ли твојот / својот клуч?
Guo naјdye li tvoјot / svoјot klooch?
__   _____   __   ______   _   ______   _____   
___   ______   __   ______   _   ______   _______   
Го најде ли твојот / својот клуч?
Guo naјdye li tvoјot / svoјot klooch?
  ‫هل وجدت تذكرة سفرك؟‬
Г_   н_ј_е   л_   т_о_о_   /   с_о_о_   в_з_н   б_л_т_   
G_o   n_ј_y_   l_   t_o_o_   /   s_o_o_   v_z_e_   b_l_e_?   
Го најде ли твојот / својот возен билет?
Guo naјdye li tvoјot / svoјot vozyen bilyet?
Г_   н____   л_   т_____   /   с_____   в____   б_____   
G__   n_____   l_   t_____   /   s_____   v_____   b______   
Го најде ли твојот / својот возен билет?
Guo naјdye li tvoјot / svoјot vozyen bilyet?
__   _____   __   ______   _   ______   _____   ______   
___   ______   __   ______   _   ______   ______   _______   
Го најде ли твојот / својот возен билет?
Guo naјdye li tvoјot / svoјot vozyen bilyet?
 
 
 
 
  ‫هو ـــــــــ ـــــه/ ه‬
т_ј   –   н_г_в   
t_ј   –   n_e_u_v   
тој – негов
toј – nyeguov
т__   –   н____   
t__   –   n______   
тој – негов
toј – nyeguov
___   _   _____   
___   _   _______   
тој – негов
toј – nyeguov
  ‫أتعلم أين هو مفتاحه؟‬
З_а_ш   л_   к_д_   е   н_г_в_о_   к_у_?   
Z_a_e_h   l_   k_d_e   y_   n_e_u_v_o_   k_o_c_?   
Знаеш ли каде е неговиот клуч?
Znayesh li kadye ye nyeguoviot klooch?
З____   л_   к___   е   н_______   к____   
Z______   l_   k____   y_   n_________   k______   
Знаеш ли каде е неговиот клуч?
Znayesh li kadye ye nyeguoviot klooch?
_____   __   ____   _   ________   _____   
_______   __   _____   __   __________   _______   
Знаеш ли каде е неговиот клуч?
Znayesh li kadye ye nyeguoviot klooch?
  ‫أتعلم أين هي تذكرة سفره؟‬
З_а_ш   л_   к_д_   е   н_г_в_о_   в_з_н   б_л_т_   
Z_a_e_h   l_   k_d_e   y_   n_e_u_v_o_   v_z_e_   b_l_e_?   
Знаеш ли каде е неговиот возен билет?
Znayesh li kadye ye nyeguoviot vozyen bilyet?
З____   л_   к___   е   н_______   в____   б_____   
Z______   l_   k____   y_   n_________   v_____   b______   
Знаеш ли каде е неговиот возен билет?
Znayesh li kadye ye nyeguoviot vozyen bilyet?
_____   __   ____   _   ________   _____   ______   
_______   __   _____   __   __________   ______   _______   
Знаеш ли каде е неговиот возен билет?
Znayesh li kadye ye nyeguoviot vozyen bilyet?
 
 
 
 
  ‫هي ــــــــــ ها / ـــها‬
т_а   –   н_ј_и_   
t_a   –   n_e_z_n   
таа – нејзин
taa – nyeјzin
т__   –   н_____   
t__   –   n______   
таа – нејзин
taa – nyeјzin
___   _   ______   
___   _   _______   
таа – нејзин
taa – nyeјzin
  ‫لقد فقدت نقودها.‬
Н_ј_и_и_е   п_р_   г_   н_м_.   
N_e_z_n_t_e   p_r_   g_i   n_e_a_   
Нејзините пари ги нема.
Nyeјzinitye pari gui nyema.
Н________   п___   г_   н____   
N__________   p___   g__   n_____   
Нејзините пари ги нема.
Nyeјzinitye pari gui nyema.
_________   ____   __   _____   
___________   ____   ___   ______   
Нејзините пари ги нема.
Nyeјzinitye pari gui nyema.
  ‫كما أنها فقدت بطاقتها الإئتمانية.‬
А   и   н_ј_и_а_а   к_е_и_н_   к_р_и_к_   ј_   н_м_.   
A   i   n_e_z_n_t_   k_y_d_t_a   k_r_i_h_a   ј_   n_e_a_   
А и нејзината кредитна картичка ја нема.
A i nyeјzinata kryeditna kartichka јa nyema.
А   и   н________   к_______   к_______   ј_   н____   
A   i   n_________   k________   k________   ј_   n_____   
А и нејзината кредитна картичка ја нема.
A i nyeјzinata kryeditna kartichka јa nyema.
_   _   _________   ________   ________   __   _____   
_   _   __________   _________   _________   __   ______   
А и нејзината кредитна картичка ја нема.
A i nyeјzinata kryeditna kartichka јa nyema.
 
 
 
 
  ‫نحن ـــــــــ نا‬
н_е   –   н_ш   
n_y_   –   n_s_   
ние – наш
niye – nash
н__   –   н__   
n___   –   n___   
ние – наш
niye – nash
___   _   ___   
____   _   ____   
ние – наш
niye – nash
  ‫جدنا مريض.‬
Н_ш_о_   д_д_   е   б_л_н_   
N_s_i_t   d_e_o   y_   b_l_e_.   
Нашиот дедо е болен.
Nashiot dyedo ye bolyen.
Н_____   д___   е   б_____   
N______   d____   y_   b______   
Нашиот дедо е болен.
Nashiot dyedo ye bolyen.
______   ____   _   ______   
_______   _____   __   _______   
Нашиот дедо е болен.
Nashiot dyedo ye bolyen.
  ‫جدتنا بصحة جيدة.‬
Н_ш_т_   б_б_   е   з_р_в_.   
N_s_a_a   b_b_   y_   z_r_v_.   
Нашата баба е здрава.
Nashata baba ye zdrava.
Н_____   б___   е   з______   
N______   b___   y_   z______   
Нашата баба е здрава.
Nashata baba ye zdrava.
______   ____   _   _______   
_______   ____   __   _______   
Нашата баба е здрава.
Nashata baba ye zdrava.
 
 
 
 
  ‫أنتم ـــــــــ كم ــــكم/أنتنّ ــــــــ ــكن‬
в_е   –   в_ш   
v_y_   –   v_s_   
вие – ваш
viye – vash
в__   –   в__   
v___   –   v___   
вие – ваш
viye – vash
___   _   ___   
____   _   ____   
вие – ваш
viye – vash
  ‫يا أطفال، أين والدكم؟‬
Д_ц_,   к_д_   е   в_ш_о_   т_т_о_   
D_e_z_,   k_d_e   y_   v_s_i_t   t_t_o_   
Деца, каде е вашиот татко?
Dyetza, kadye ye vashiot tatko?
Д____   к___   е   в_____   т_____   
D______   k____   y_   v______   t_____   
Деца, каде е вашиот татко?
Dyetza, kadye ye vashiot tatko?
_____   ____   _   ______   ______   
_______   _____   __   _______   ______   
Деца, каде е вашиот татко?
Dyetza, kadye ye vashiot tatko?
  ‫يا أطفال، أين والدتكم؟‬
Д_ц_,   к_д_   е   в_ш_т_   м_ј_а_   
D_e_z_,   k_d_e   y_   v_s_a_a   m_ј_a_   
Деца, каде е вашата мајка?
Dyetza, kadye ye vashata maјka?
Д____   к___   е   в_____   м_____   
D______   k____   y_   v______   m_____   
Деца, каде е вашата мајка?
Dyetza, kadye ye vashata maјka?
_____   ____   _   ______   ______   
_______   _____   __   _______   ______   
Деца, каде е вашата мајка?
Dyetza, kadye ye vashata maјka?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

تبديل الكود

يترعرع مزيدو مزيد من الناس وهم لديهم لغتان. هم يستطيعون تحدث أكثر من لغة واحدة. و كثير من هؤلاء يبدلون دائما بين تلك اللغات. فهم يقررون طبقا للموقف أية لغة عليهم استخدامها. فهم في العمل يستخدمون لغة علي سبيل المثال مختلفة عماهي في المنزل. و بالتالي يكيفون أنفسهم مع بيئتهم. لكن توجد الامكانية تغيير اللغة بشكل تلقائي. و هذه الظاهرة تسمي التبديل الكودي. حيث يتم من خلالها تبديل اللغة أثناء التحدث. و توجد اسباب عدة عن سبب تبديل المتحدث للغة. غالبا لا يجد المتحدث في لغة ما الكلمة المناسبة كما في اللغات الأخري. فهم يستطيعون التعبير باللغات الأخري بصورة أفضل. و من الممكن أيضا أن يشعر المتحدث بالثقة أكثر في لغة أخري. فيتم اختيار هذه اللغة للتعبير عن الأشياء الخاصة أو الشخصية. أحيانا لا توجد في لغة ما كلمة معينة. و في هذه الحالة علي المتحدث تبديل اللغة. أو انه يبدل اللغة لكي لايتم فهم كلامه. و في هذه الحالة يعمل التبديل الكودي و كأنه لغة سرية. في السابق تم انتقاد الخلط بين اللغات. حيث اعتقد المرء ان المتحدث لا يستطيع ان يتحدث اللغة علي نحو صحيح. لكن اليوم يري المرء ذلك بنظرة مغايرة. حيث تم الاعتراف بالتبديل اللغوي علي انه كفاءة لغوية. و قد يكون شيقا مراقبة المتحدثين عند تبديلهم بين اللغات. لان المتحدثين لا يبدلون في الغالب ليس فقط اللغة. فعناصر اتصالية أخري يتم تغييرها. كثير من المتحدثين في اللغات الاخري يكونون أسرع أو اعلي أو مؤكدين. او يستعملون كثير من الايماءات أو يعبرون بوجوههم. ..التبديل الكودي قد يكون ايضا تبديل ثقافي.

 

لم يتم العثور على فيديو!


التنزيلات مجانية للاستخدام الشخصي أو المدارس العامة أو لأغراض غير تجارية.
اتفاقية الترخيص| يرجى الإبلاغ عن أي أخطاء أو ترجمات غير صحيحة هنا!
بصمة | © حقوق الطبع والنشر 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg والمرخصون.
جميع الحقوق محفوظة. الاتصال

 

 

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫66 [ستة وستون]‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات

المزيد من اللغات
Click on a flag!
‫ضمائر الملكية 1‬
AR
صوتيات

DE
صوتيات

ES
صوتيات

FR
صوتيات

IT
صوتيات

RU
صوتيات


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

الطريقة السهلة لتعلم اللغات الأجنبية.

القائمة

  • الإقرار القانوني
  • سياسة الخصوصية
  • معلومات عنا
  • اعتمادات الصورة

روابط

  • اتصل بنا
  • تابعنا

قم بتنزيل تطبيقنا

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

انتظر من فضلك…

تنزيل MP3 (ملفات .zip)