goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > العربية > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag AR العربية
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

98 [devedeset i osam]

Dupli veznici

 

‫98 [ثمانيةٍ وتسعون]‬@98 [devedeset i osam]
‫98 [ثمانيةٍ وتسعون]‬

98 [thmanyt wataseuna]
‫أدوات الربط المزدوجة‬

adawat alrabt almuzdawijat

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Voz je bio tačan, ali prepun.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Hotel je bio ugodan, ali skup.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
On uzima ili autobus ili voz.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
On dolazi ili danas navečer ili sutra ujutro.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
On stanuje ili kod nas ili u hotelu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ona govori i španski, i engleski.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ona je živjela i u Madridu i u Londonu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ona poznaje i Španiju i Englesku.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
On ne samo da je glup već je također i lijen.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ona ne samo da je ljepa već i inteligentna.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ona ne samo da govori njemački već i francuski.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja ne znam svirati niti klavir niti gitaru.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja ne znam plesati niti valcer niti sambu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja ne volim niti operu niti balet.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Što brže radiš to si ranije gotov.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Što ranije dođeš to ranije možeš ići.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Što je čovjek stariji, to više komotniji.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno.
‫_ا_ت   ا_ر_ل_   ج_ي_ة   و_ك_ه_   م_ن_ة_‬   
k_a_a_   a_r_h_a_   j_m_l_t   w_l_k_n_h_   m_d_i_t_n_   
‫كانت الرحلة جميلة ولكنها مضنية.‬
kaanat alrihlat jamilat walakunaha midniatan.
‫____   ا_____   ج____   و_____   م______   
k_____   a_______   j______   w_________   m_________   
‫كانت الرحلة جميلة ولكنها مضنية.‬
kaanat alrihlat jamilat walakunaha midniatan.
_____   ______   _____   ______   _______   
______   ________   _______   __________   __________   
‫كانت الرحلة جميلة ولكنها مضنية.‬
kaanat alrihlat jamilat walakunaha midniatan.
  Voz je bio tačan, ali prepun.
‫_ص_   ا_ق_ا_   ف_   م_ع_ه   و_ك_ه   ك_ن   م_ي_ا_._   
w_i_   a_q_t_r   f_   m_w_i_a_   w_l_k_n_h   k_n   m_y_a_n_   
‫وصل القطار في موعده ولكنه كان مليئاً.‬
wsil alqitar fi maweidah walukunih kan mlyyaan.
‫___   ا_____   ف_   م____   و____   ك__   م_______   
w___   a______   f_   m_______   w________   k__   m_______   
‫وصل القطار في موعده ولكنه كان مليئاً.‬
wsil alqitar fi maweidah walukunih kan mlyyaan.
____   ______   __   _____   _____   ___   ________   
____   _______   __   ________   _________   ___   ________   
‫وصل القطار في موعده ولكنه كان مليئاً.‬
wsil alqitar fi maweidah walukunih kan mlyyaan.
  Hotel je bio ugodan, ali skup.
‫_ا_   ا_ف_د_   م_ي_ا_   و_ك_ه   غ_ل_ا_._   
k_n   a_f_n_u_   m_y_a_n   w_l_k_n_h   g_a_y_a_.   
‫كان الفندق مريحاً ولكنه غالياً.‬
kan alfunduq mryhaan walakunah ghalyaan.
‫___   ا_____   م_____   و____   غ_______   
k__   a_______   m______   w________   g________   
‫كان الفندق مريحاً ولكنه غالياً.‬
kan alfunduq mryhaan walakunah ghalyaan.
____   ______   ______   _____   ________   
___   ________   _______   _________   _________   
‫كان الفندق مريحاً ولكنه غالياً.‬
kan alfunduq mryhaan walakunah ghalyaan.
 
 
 
 
  On uzima ili autobus ili voz.
‫   س_س_ق_   إ_ا   ا_ح_ف_ة   أ_   ا_ق_ا_._   
s_y_s_a_i_u   '_i_a_   a_h_f_l_t   '_w   a_q_t_r_.   
‫ سيستقل إما الحافلة أو القطار.‬
sayastaqilu 'iimaa alhafilat 'aw alqitara.
‫   س_____   إ__   ا______   أ_   ا_______   
s__________   '_____   a________   '__   a________   
‫ سيستقل إما الحافلة أو القطار.‬
sayastaqilu 'iimaa alhafilat 'aw alqitara.
_   ______   ___   _______   __   ________   
___________   ______   _________   ___   _________   
‫ سيستقل إما الحافلة أو القطار.‬
sayastaqilu 'iimaa alhafilat 'aw alqitara.
  On dolazi ili danas navečer ili sutra ujutro.
‫_ي_ت_   إ_ا   م_ا_   ا_ي_م   أ_   ص_ا_   ا_غ_._   
s_a_i   '_i_a_   m_s_'   a_y_w_   '_w   s_b_h   a_g_a_a_   
‫سيأتي إما مساء اليوم أو صباح الغد.‬
syati 'iimaa masa' alyawm 'aw sabah alghada.
‫_____   إ__   م___   ا____   أ_   ص___   ا_____   
s____   '_____   m____   a_____   '__   s____   a_______   
‫سيأتي إما مساء اليوم أو صباح الغد.‬
syati 'iimaa masa' alyawm 'aw sabah alghada.
______   ___   ____   _____   __   ____   ______   
_____   ______   _____   ______   ___   _____   ________   
‫سيأتي إما مساء اليوم أو صباح الغد.‬
syati 'iimaa masa' alyawm 'aw sabah alghada.
  On stanuje ili kod nas ili u hotelu.
‫_ي_ك_   إ_ا   ع_د_ا   أ_   ف_   ف_د_._   
s_a_k_n   '_i_a_   e_n_a_a   '_w   f_   f_n_q_   
‫سيسكن إما عندنا أو في فندق.‬
syaskin 'iimaa eindana 'aw fi fundq.
‫_____   إ__   ع____   أ_   ف_   ف_____   
s______   '_____   e______   '__   f_   f_____   
‫سيسكن إما عندنا أو في فندق.‬
syaskin 'iimaa eindana 'aw fi fundq.
______   ___   _____   __   __   ______   
_______   ______   _______   ___   __   ______   
‫سيسكن إما عندنا أو في فندق.‬
syaskin 'iimaa eindana 'aw fi fundq.
 
 
 
 
  Ona govori i španski, i engleski.
‫_ن_   ي_ك_م   ا_ا_ب_ن_ة   ك_ا   ا_ا_ك_ي_ي_._   
'_i_a_   y_t_k_l_m   a_'_i_b_n_a_   k_m_   a_a_k_l_z_t_.   
‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية.‬
'iinah yatakalam al'iisbaniat kama alankalyzita.
‫___   ي____   ا________   ك__   ا___________   
'_____   y________   a___________   k___   a____________   
‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية.‬
'iinah yatakalam al'iisbaniat kama alankalyzita.
____   _____   _________   ___   ____________   
______   _________   ____________   ____   _____________   
‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية.‬
'iinah yatakalam al'iisbaniat kama alankalyzita.
  Ona je živjela i u Madridu i u Londonu.
‫_ا_ت   ف_   م_ر_د   ك_ا   ف_   ل_د_._   
e_s_a_   f_   m_d_i_   k_m_   f_   l_n_d_n_.   
‫عاشت في مدريد كما في لندن.‬
eashat fi madrid kama fi lanadana.
‫____   ف_   م____   ك__   ف_   ل_____   
e_____   f_   m_____   k___   f_   l________   
‫عاشت في مدريد كما في لندن.‬
eashat fi madrid kama fi lanadana.
_____   __   _____   ___   __   ______   
______   __   ______   ____   __   _________   
‫عاشت في مدريد كما في لندن.‬
eashat fi madrid kama fi lanadana.
  Ona poznaje i Španiju i Englesku.
‫_ن_ا   ت_ر_   ا_ب_ن_ا   ك_ا   ت_ر_   ا_ك_ت_ا_‬   
'_i_a_a   t_e_i_   '_i_b_n_a   k_m_   t_e_i_   a_n_i_t_r_.   
‫إنها تعرف اسبانيا كما تعرف انكلترا.‬
'iinaha taerif 'iisbania kama taerif ainkiltara.
‫____   ت___   ا______   ك__   ت___   ا________   
'______   t_____   '________   k___   t_____   a__________   
‫إنها تعرف اسبانيا كما تعرف انكلترا.‬
'iinaha taerif 'iisbania kama taerif ainkiltara.
_____   ____   _______   ___   ____   _________   
_______   ______   _________   ____   ______   ___________   
‫إنها تعرف اسبانيا كما تعرف انكلترا.‬
'iinaha taerif 'iisbania kama taerif ainkiltara.
 
 
 
 
  On ne samo da je glup već je također i lijen.
‫_ن_   ل_س   غ_ي_ً   ف_ط   ب_   و_س_ل_ً_‬   
'_i_a_   l_y_   g_b_a_n   f_q_t   b_l   w_s_l_a_.   
‫إنه ليس غبياً فقط بل وكسولاً.‬
'iinah lays ghbyaan faqat bal wkswlaan.
‫___   ل__   غ____   ف__   ب_   و________   
'_____   l___   g______   f____   b__   w________   
‫إنه ليس غبياً فقط بل وكسولاً.‬
'iinah lays ghbyaan faqat bal wkswlaan.
____   ___   _____   ___   __   _________   
______   ____   _______   _____   ___   _________   
‫إنه ليس غبياً فقط بل وكسولاً.‬
'iinah lays ghbyaan faqat bal wkswlaan.
  Ona ne samo da je ljepa već i inteligentna.
‫_ي   ل_س_   ج_ي_ة   ف_ط_   ب_   و_ك_ة_‬   
h_   l_y_a_   j_m_l_t_n   f_q_t_   b_l   w_d_a_i_t_.   
‫هي ليست جميلة فقط، بل وذكية.‬
hi laysat jamilatan faqat, bal wadhakiata.
‫__   ل___   ج____   ف___   ب_   و______   
h_   l_____   j________   f_____   b__   w__________   
‫هي ليست جميلة فقط، بل وذكية.‬
hi laysat jamilatan faqat, bal wadhakiata.
___   ____   _____   ____   __   _______   
__   ______   _________   ______   ___   ___________   
‫هي ليست جميلة فقط، بل وذكية.‬
hi laysat jamilatan faqat, bal wadhakiata.
  Ona ne samo da govori njemački već i francuski.
‫_ا_ت_ل_   ا_أ_م_ن_ة   ف_ط   و_ن_ا   ا_ف_ن_ي_   أ_ض_ً_‬   
l_i_t_k_u_   a_'_l_a_i_t   f_q_t   w_'_i_a_a   a_f_r_n_i_t   a_d_a_.   
‫لاتتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً.‬
laittiklum al'almaniat faqat wa'iinama alfaransiat aydaan.
‫_______   ا________   ف__   و____   ا_______   أ______   
l_________   a__________   f____   w________   a__________   a______   
‫لاتتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً.‬
laittiklum al'almaniat faqat wa'iinama alfaransiat aydaan.
________   _________   ___   _____   ________   _______   
__________   ___________   _____   _________   ___________   _______   
‫لاتتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً.‬
laittiklum al'almaniat faqat wa'iinama alfaransiat aydaan.
 
 
 
 
  Ja ne znam svirati niti klavir niti gitaru.
‫_ن_   ل_أ_ز_   ا_ب_ا_و   و_ا   ا_ق_ث_ر_‬   
'_i_i   l_a_e_z_f   a_b_y_n_   w_l_   a_q_t_a_a_   
‫إني لاأعزف البيانو ولا القيثار.‬
'iini liaaeazaf albayanu wala alqithara.
‫___   ل_____   ا______   و__   ا________   
'____   l________   a_______   w___   a_________   
‫إني لاأعزف البيانو ولا القيثار.‬
'iini liaaeazaf albayanu wala alqithara.
____   ______   _______   ___   _________   
_____   _________   ________   ____   __________   
‫إني لاأعزف البيانو ولا القيثار.‬
'iini liaaeazaf albayanu wala alqithara.
  Ja ne znam plesati niti valcer niti sambu.
‫_ا   أ_ق_   ا_ف_ل_   و_ا   ا_س_م_ا_‬   
l_a   '_r_i_   a_f_l_s   w_l_   a_s_a_b_.   
‫لا أرقص الفالس ولا السامبا.‬
laa 'arqis alfalis wala alsaamba.
‫__   أ___   ا_____   و__   ا________   
l__   '_____   a______   w___   a________   
‫لا أرقص الفالس ولا السامبا.‬
laa 'arqis alfalis wala alsaamba.
___   ____   ______   ___   _________   
___   ______   _______   ____   _________   
‫لا أرقص الفالس ولا السامبا.‬
laa 'arqis alfalis wala alsaamba.
  Ja ne volim niti operu niti balet.
‫_ا   أ_ب   ا_أ_ب_ا   و_ا   ر_ص_   ا_ب_ل_ه_‬   
l_   '_h_b_   a_'_w_a_a   w_l_   r_q_a_   a_b_l_h_.   
‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه.‬
la 'uhibu al'awbara wala raqsat albaliha.
‫__   أ__   ا______   و__   ر___   ا________   
l_   '_____   a________   w___   r_____   a________   
‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه.‬
la 'uhibu al'awbara wala raqsat albaliha.
___   ___   _______   ___   ____   _________   
__   ______   _________   ____   ______   _________   
‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه.‬
la 'uhibu al'awbara wala raqsat albaliha.
 
 
 
 
  Što brže radiš to si ranije gotov.
ك_م_   أ_ر_ت   ف_   ا_ع_ل   ك_م_   إ_ت_ي_   م_ك_ا_   
k_l_m_   '_s_a_t   f_l   a_e_m_l   k_l_m_   '_i_t_h_t   m_b_i_a_a_   
كلما أسرعت فل العمل كلما إنتهيت مبكرا.
kulama 'asraet fal aleamal kulama 'iintahit mubkirana.
ك___   أ____   ف_   ا____   ك___   إ_____   م_____   
k_____   '______   f__   a______   k_____   '________   m_________   
كلما أسرعت فل العمل كلما إنتهيت مبكرا.
kulama 'asraet fal aleamal kulama 'iintahit mubkirana.
____   _____   __   _____   ____   ______   ______   
______   _______   ___   _______   ______   _________   __________   
كلما أسرعت فل العمل كلما إنتهيت مبكرا.
kulama 'asraet fal aleamal kulama 'iintahit mubkirana.
  Što ranije dođeš to ranije možeš ići.
ك_م_   أ_ك_ت   ف_   ا_ق_و_   ك_م_   أ_ك_ت   ف_   ا_ذ_ا_.   
k_l_m_   '_b_a_a_   f_   a_q_d_m   k_l_m_   '_b_a_t   f_   a_d_a_a_i_   
كلما أبكرت في القدوم كلما أبكرت في الذهاب.
kulama 'abkarat fi alqudum kulama 'abkart fi aldhahabi.
ك___   أ____   ف_   ا_____   ك___   أ____   ف_   ا______   
k_____   '_______   f_   a______   k_____   '______   f_   a_________   
كلما أبكرت في القدوم كلما أبكرت في الذهاب.
kulama 'abkarat fi alqudum kulama 'abkart fi aldhahabi.
____   _____   __   ______   ____   _____   __   _______   
______   ________   __   _______   ______   _______   __   __________   
كلما أبكرت في القدوم كلما أبكرت في الذهاب.
kulama 'abkarat fi alqudum kulama 'abkart fi aldhahabi.
  Što je čovjek stariji, to više komotniji.
‫_ل_ا   ت_د_   ا_إ_س_ن   ب_ل_م_   ،   ك_م_   أ_ب_   أ_ث_   ر_ا_._   
k_a_a   t_q_d_m   a_'_i_s_n   b_a_e_m_   ,   k_l_m_   '_s_a_   '_k_h_r   r_a_n_   
‫كلما تقدم الإنسان بالعمر ، كلما أصبح أكثر رضاً.‬
klama taqadam al'iinsan bialeumr , kulama 'asbah 'akthar rdaan.
‫____   ت___   ا______   ب_____   ،   ك___   أ___   أ___   ر_____   
k____   t______   a________   b_______   ,   k_____   '_____   '______   r_____   
‫كلما تقدم الإنسان بالعمر ، كلما أصبح أكثر رضاً.‬
klama taqadam al'iinsan bialeumr , kulama 'asbah 'akthar rdaan.
_____   ____   _______   ______   _   ____   ____   ____   ______   
_____   _______   _________   ________   _   ______   ______   _______   ______   
‫كلما تقدم الإنسان بالعمر ، كلما أصبح أكثر رضاً.‬
klama taqadam al'iinsan bialeumr , kulama 'asbah 'akthar rdaan.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Arapski jezik

Arapski jezik je jedan od najvažnijih svjetskih jezika. Arapski jezik govori više od 300 miliona ljudi. Oni žive u više od 20 različitih zemalja. Arapski spada u afroazijake jezike. Arapski jezik nastao je prije više hiljada godina. Ovaj jezik se prvobitno govorio na Arapskom poluostrvu. Odatle se počeo širiti dalje. Govorni arapski jezik se razlikuje od standardnog jezika. Takođe postoji mnogo različitih arapskih dijalekata. Moglo bi se reći da se u svakoj regiji govori drugačije. Govornici različitih dijalekata se uopće ne razumiju. Stoga su filmovi iz arapskih zemalja većinom titlovani. Samo tako ih se može razumjeti u svim arapskim zemljama. Klasični standardni arapski jezik se danas jedva uopće govori. Postoji samo u pisanom obliku. U knjigama i novinama se koristi klasičan arapski standardni jezik. Danas ne postoji stručni arapski jezik. Stručni termini su preuzeti iz drugih jezika. Ovdje prije svega prevladavaju francuski i engleski jezik. Interes za arapski jezik posljednjih je godina jako porastao. Sve više ljudi želi učiti arapski. Tečajevi se nude na svakom univerzitetu i u mnogim školama. Puno ljudi smatra arapsko pismo posebno fascinantnim. U arapskom jeziku se piše zdesna nalijevo. Izgovor i gramatika arapskog jezika nisu baš jednostavni. Ima puno glasova i pravila koje drugi jezici ne poznaju. Pri učenju arapskog jezika bi se stoga trebalo pridržavati određenog redoslijeda. Prvo izgovor, pa gramatika, a onda pisanje...

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
98 [devedeset i osam]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Dupli veznici
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)