goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > հայերեն > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag HY հայերեն
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

34 [trideset i četiri]

U vozu

 

34 [երեսունչորս]@34 [trideset i četiri]
34 [երեսունչորս]

34 [yeresunch’vors]
գնացքում

gnats’k’um

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Da li je to voz za Berlin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kada kreće voz?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kada stiže voz u Berlin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Oprostite, smijem li proći?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mislim da je to moje mjesto.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mislim da sjedite na mom mjestu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Gdje su kola za spavanje?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kola za spavanje su na kraju voza.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
A gdje je vagon za ručavanje? – Na početku.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mogu li spavati dole?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mogu li spavati u sredini?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mogu li spavati gore?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kada smo na granici?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Koliko traje vožnja do Berlina?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Da li voz kasni?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Imate li nešto za čitati?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Može li se ovdje dobiti nešto za jesti i piti?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Da li biste me molim probudili u 7 sati?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Da li je to voz za Berlin?
Ս_   Բ_ռ_ի_   մ_կ_ո_   գ_ա_ց_ն   է_   
S_   B_r_l_n   m_k_o_h   g_a_t_’_’_   e   
Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է:
Sa Berrlin meknogh gna՞ts’k’n e
Ս_   Բ_____   մ_____   գ______   է_   
S_   B______   m______   g_________   e   
Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է:
Sa Berrlin meknogh gna՞ts’k’n e
__   ______   ______   _______   __   
__   _______   _______   __________   _   
Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է:
Sa Berrlin meknogh gna՞ts’k’n e
  Kada kreće voz?
Ե_ր_   է   մ_կ_ո_մ   ա_ս   գ_ա_ք_:   
Y_՞_b   e   m_k_u_   a_s   g_a_s_k_y   
Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը:
Ye՞rb e meknum ays gnats’k’y
Ե___   է   մ______   ա__   գ______   
Y____   e   m_____   a__   g________   
Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը:
Ye՞rb e meknum ays gnats’k’y
____   _   _______   ___   _______   
_____   _   ______   ___   _________   
Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը:
Ye՞rb e meknum ays gnats’k’y
  Kada stiže voz u Berlin?
Ե_ր_   է   ժ_մ_ն_ւ_   գ_ա_ք_   Բ_ռ_ի_:   
Y_՞_b   e   z_a_a_u_   g_a_s_k_y   B_r_l_n   
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին:
Ye՞rb e zhamanum gnats’k’y Berrlin
Ե___   է   ժ_______   գ_____   Բ______   
Y____   e   z_______   g________   B______   
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին:
Ye՞rb e zhamanum gnats’k’y Berrlin
____   _   ________   ______   _______   
_____   _   ________   _________   _______   
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին:
Ye՞rb e zhamanum gnats’k’y Berrlin
 
 
 
 
  Oprostite, smijem li proći?
Կ_ե_ե_   կ_ր_լ_՞   է   ա_ց_ե_:   
K_e_e_’   k_r_l_՞   e   a_t_’_e_   
Կներեք կարելի՞ է անցնել:
Knerek’ kareli՞ e ants’nel
Կ_____   կ______   է   ա______   
K______   k______   e   a_______   
Կներեք կարելի՞ է անցնել:
Knerek’ kareli՞ e ants’nel
______   _______   _   _______   
_______   _______   _   ________   
Կներեք կարելի՞ է անցնել:
Knerek’ kareli՞ e ants’nel
  Mislim da je to moje mjesto.
Ե_   կ_ր_ո_մ   ե_,   ո_   ս_   ի_   տ_ղ_   է_   
Y_s   k_r_s_m   y_m_   v_r   s_   i_   t_g_n   e   
Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է:
Yes kartsum yem, vor sa im teghn e
Ե_   կ______   ե__   ո_   ս_   ի_   տ___   է_   
Y__   k______   y___   v__   s_   i_   t____   e   
Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է:
Yes kartsum yem, vor sa im teghn e
__   _______   ___   __   __   __   ____   __   
___   _______   ____   ___   __   __   _____   _   
Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է:
Yes kartsum yem, vor sa im teghn e
  Mislim da sjedite na mom mjestu.
Ե_   կ_ր_ո_մ   ե_,   ո_   Դ_ւ_   ի_   տ_ղ_   ե_   զ_ա_ե_ր_լ_   
Y_s   k_r_s_m   y_m_   v_r   D_k_   i_   t_g_n   y_k_   z_a_h_t_’_e_   
Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել:
Yes kartsum yem, vor Duk’ im teghn yek’ zbaghets’rel
Ե_   կ______   ե__   ո_   Դ___   ի_   տ___   ե_   զ_________   
Y__   k______   y___   v__   D___   i_   t____   y___   z___________   
Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել:
Yes kartsum yem, vor Duk’ im teghn yek’ zbaghets’rel
__   _______   ___   __   ____   __   ____   __   __________   
___   _______   ____   ___   ____   __   _____   ____   ____________   
Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել:
Yes kartsum yem, vor Duk’ im teghn yek’ zbaghets’rel
 
 
 
 
  Gdje su kola za spavanje?
Ո_տ_ղ   է   վ_գ_ն_ն_ջ_ր_ն_:   
V_r_e_h   e   v_g_n_n_j_r_n_   
Որտեղ է վագոն-ննջարանը:
Vortegh e vagon-nnjarany
Ո____   է   վ______________   
V______   e   v_____________   
Որտեղ է վագոն-ննջարանը:
Vortegh e vagon-nnjarany
_____   _   _______________   
_______   _   ______________   
Որտեղ է վագոն-ննջարանը:
Vortegh e vagon-nnjarany
  Kola za spavanje su na kraju voza.
Վ_գ_ն_ն_ջ_ր_ն_ա_ո_ը   գ_ն_ո_մ   է   գ_ա_ք_   վ_ր_ո_մ_   
V_g_n_n_j_r_n_a_o_y   g_n_u_   e   g_a_s_k_i   v_r_u_   
Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում:
Vagon-nnjaranvagony gtnvum e gnats’k’i verjum
Վ__________________   գ______   է   գ_____   վ_______   
V__________________   g_____   e   g________   v_____   
Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում:
Vagon-nnjaranvagony gtnvum e gnats’k’i verjum
___________________   _______   _   ______   ________   
___________________   ______   _   _________   ______   
Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում:
Vagon-nnjaranvagony gtnvum e gnats’k’i verjum
  A gdje je vagon za ručavanje? – Na početku.
Ի_կ   ո_տ_՞_   է   վ_գ_ն_ռ_ս_ո_ա_ը   -   Ա_ա_ն_մ_ս_ւ_:   
I_k   v_r_e_g_   e   v_g_n_r_e_t_r_n_   -   A_r_j_a_a_u_   
Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում:
Isk vorte՞gh e vagon-rrestorany - Arrajnamasum
Ի__   ո_____   է   վ______________   -   Ա____________   
I__   v_______   e   v_______________   -   A___________   
Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում:
Isk vorte՞gh e vagon-rrestorany - Arrajnamasum
___   ______   _   _______________   _   _____________   
___   ________   _   ________________   _   ____________   
Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում:
Isk vorte՞gh e vagon-rrestorany - Arrajnamasum
 
 
 
 
  Mogu li spavati dole?
Կ_ր_լ_՞   է   ե_   ն_ր_և_ւ_   ք_ե_:   
K_r_l_՞   e   y_s   n_r_’_e_u_   k_n_m   
Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ:
Kareli՞ e yes nerk’yevum k’nem
Կ______   է   ե_   ն_______   ք____   
K______   e   y__   n_________   k____   
Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ:
Kareli՞ e yes nerk’yevum k’nem
_______   _   __   ________   _____   
_______   _   ___   __________   _____   
Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ:
Kareli՞ e yes nerk’yevum k’nem
  Mogu li spavati u sredini?
Կ_ր_լ_՞   է   ե_   մ_ջ_ն   հ_ր_ո_մ   ք_ե_:   
K_r_l_՞   e   y_s   m_j_n   h_r_u_   k_n_m   
Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ:
Kareli՞ e yes mijin harkum k’nem
Կ______   է   ե_   մ____   հ______   ք____   
K______   e   y__   m____   h_____   k____   
Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ:
Kareli՞ e yes mijin harkum k’nem
_______   _   __   _____   _______   _____   
_______   _   ___   _____   ______   _____   
Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ:
Kareli՞ e yes mijin harkum k’nem
  Mogu li spavati gore?
Կ_ր_լ_՞   է   ե_   վ_ր_ո_մ   ք_ե_:   
K_r_l_՞   e   y_s   v_r_v_m   k_n_m   
Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ:
Kareli՞ e yes verevum k’nem
Կ______   է   ե_   վ______   ք____   
K______   e   y__   v______   k____   
Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ:
Kareli՞ e yes verevum k’nem
_______   _   __   _______   _____   
_______   _   ___   _______   _____   
Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ:
Kareli՞ e yes verevum k’nem
 
 
 
 
  Kada smo na granici?
Ե_ր_   ե_ք   հ_ս_ո_մ   ս_հ_ա_ի_:   
Y_՞_b   y_n_’   h_s_u_   s_h_a_i_   
Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին:
Ye՞rb yenk’ hasnum sahmanin
Ե___   ե__   հ______   ս________   
Y____   y____   h_____   s_______   
Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին:
Ye՞rb yenk’ hasnum sahmanin
____   ___   _______   _________   
_____   _____   ______   ________   
Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին:
Ye՞rb yenk’ hasnum sahmanin
  Koliko traje vožnja do Berlina?
Ո_ք_՞_   է   տ_ո_մ   ճ_ն_պ_ր_ը   դ_պ_   Բ_ռ_ի_:   
V_r_’_՞_   e   t_v_m   c_a_a_a_h_   d_p_   B_r_l_n   
Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին:
Vork’a՞n e tevum chanaparhy depi Berrlin
Ո_____   է   տ____   ճ________   դ___   Բ______   
V_______   e   t____   c_________   d___   B______   
Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին:
Vork’a՞n e tevum chanaparhy depi Berrlin
______   _   _____   _________   ____   _______   
________   _   _____   __________   ____   _______   
Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին:
Vork’a՞n e tevum chanaparhy depi Berrlin
  Da li voz kasni?
Գ_ա_ք_   ո_շ_ն_ւ_մ   է_   
G_a_s_k_y   u_h_n_՞_   e   
Գնացքը ուշանու՞մ է:
Gnats’k’y ushanu՞m e
Գ_____   ո________   է_   
G________   u_______   e   
Գնացքը ուշանու՞մ է:
Gnats’k’y ushanu՞m e
______   _________   __   
_________   ________   _   
Գնացքը ուշանու՞մ է:
Gnats’k’y ushanu՞m e
 
 
 
 
  Imate li nešto za čitati?
Կ_ր_ա_ո_   ի_չ   ո_   բ_ն   ո_ն_՞_:   
K_r_a_u   i_c_’   v_r   b_n   u_e_k_   
Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք:
Kardalu inch’ vor ban une՞k’
Կ_______   ի__   ո_   բ__   ո______   
K______   i____   v__   b__   u_____   
Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք:
Kardalu inch’ vor ban une՞k’
________   ___   __   ___   _______   
_______   _____   ___   ___   ______   
Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք:
Kardalu inch’ vor ban une՞k’
  Može li se ovdje dobiti nešto za jesti i piti?
Կ_ր_լ_՞   է   ա_ս_ե_   ի_չ_ո_   ո_տ_լ_ւ   և   խ_ե_ո_   բ_ն   ս_ա_ա_:   
K_r_l_՞   e   a_s_e_h   i_c_’_v_r   u_e_u   y_v   k_m_l_   b_n   s_a_a_   
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ:
Kareli՞ e aystegh inch’-vor utelu yev khmelu ban stanal
Կ______   է   ա_____   ի_____   ո______   և   խ_____   բ__   ս______   
K______   e   a______   i________   u____   y__   k_____   b__   s_____   
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ:
Kareli՞ e aystegh inch’-vor utelu yev khmelu ban stanal
_______   _   ______   ______   _______   _   ______   ___   _______   
_______   _   _______   _________   _____   ___   ______   ___   ______   
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ:
Kareli՞ e aystegh inch’-vor utelu yev khmelu ban stanal
  Da li biste me molim probudili u 7 sati?
Կ_ր_՞_   ե_   ի_ձ   ժ_մ_   7_ի_   ա_թ_ա_ն_լ_   
K_r_՞_h   y_k_   i_d_   z_a_y   7_i_   a_t_n_t_’_e_   
Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել:
Karo՞gh yek’ indz zhamy 7-in art’nats’nel
Կ_____   ե_   ի__   ժ___   7___   ա_________   
K______   y___   i___   z____   7___   a___________   
Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել:
Karo՞gh yek’ indz zhamy 7-in art’nats’nel
______   __   ___   ____   ____   __________   
_______   ____   ____   _____   ____   ____________   
Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել:
Karo՞gh yek’ indz zhamy 7-in art’nats’nel
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Razvoj jezika

Jasno je zašto međusobno komuniciramo. Želimo razmijeniti ideje i razumjeti se. S druge strane, manje je jasno kako je tačno nastao jezik. Postoje različite teorije u svezi s tim. Međutim, sigurno je da je jezik jedan stari fenomen. Preduslov za govor bila su određena tjelesna obilježja. Ona su bila nužna za stvaranje zvukova. Već su neandertalci imali sposobnost da koriste svoj glas. Na taj način su se razlikovali od životinja. Osim toga, prodoran i snažan glas je bio potreban za odbranu. Na taj je način čovjek mogao zaprijetiti i uplašiti neprijatelje. Tada se već proizvodilo oruđe i koristila vatra. To znanje se nekako moralo prenijeti dalje. Jezik je bio bitan i zbog grupnog lova. Među ljudima je jednostavan oblik komunikacije postojao već prije 2 miliona godina. Prvi jezički elementi bili su znakovi i gestovi. Međutim, ljudi su se htjeli sporazumijevati i u tami. Pritom su morali pričati bez da se vide. Stoga se razvio glas koji je zamijenio gestove. Jezik u današnjem smislu je star barem 50.000 godina. Kad je Homo sapiens napustio Afriku, raširio je jezik po cijelom svijetu. Jezici su se razdvojili u različitim predjelima. Time su se razvile različite porodice jezika. Sadržavale su samo osnove jezičkih sistema. Prvi jezici su bili puno jednostavniji od današnjih. Dalje su se razvijali kroz gramatiku, fonologiju i semantiku. Moglo bi se reći da različiti jezici predstavljaju različita rješenja. Međutim, problem je uvijek isti: Kako da pokažem ono što mislim?

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
34 [trideset i četiri]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U vozu
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)