goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > తెలుగు > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag TE తెలుగు
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

65 [šezdeset i pet]

Negacija 2

 

65 [అరవై ఐదు]@65 [šezdeset i pet]
65 [అరవై ఐదు]

65 [Aravai aidu]
నిరాకరణ 2

Nirākaraṇa 2

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Da li je prsten skup?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ne, on košta samo stotinu eura.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ali ja imam samo pedeset.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jesi li već gotov / gotova?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ne, još ne.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ali sam uskoro gotov / gotova.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Želiš li još supe?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ne, ne želim više.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ali još jedan sladoled.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Stanuješ li već dugo ovdje?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ne, tek jedan mjesec.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ali već poznajem mnogo ljudi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Putuješ li sutra kući?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ne, tek za vikend.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ali se vraćam već u nedjelju.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Da li je tvoja kćerka već odrasla?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ne, ona ima tek sedamnaest godina.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ali ona već ima momka.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Da li je prsten skup?
చ_త_   ఉ_గ_ం   ఖ_ీ_ై_ద_?   
C_t_   u_g_r_ṁ   k_a_ī_a_n_d_?   
చేతి ఉంగరం ఖరీదైనదా?
Cēti uṅgaraṁ kharīdainadā?
చ___   ఉ____   ఖ________   
C___   u______   k____________   
చేతి ఉంగరం ఖరీదైనదా?
Cēti uṅgaraṁ kharīdainadā?
____   _____   _________   
____   _______   _____________   
చేతి ఉంగరం ఖరీదైనదా?
Cēti uṅgaraṁ kharīdainadā?
  Ne, on košta samo stotinu eura.
ల_ద_,   ద_న_   ధ_   క_వ_ం   ఒ_   వ_ద   య_ర_ల_   మ_త_ర_ే   
L_d_,   d_n_   d_a_a   k_v_l_ṁ   o_a   v_n_a   y_r_l_   m_t_a_ē   
లేదు, దీని ధర కేవలం ఒక వంద యూరోలు మాత్రమే
Lēdu, dīni dhara kēvalaṁ oka vanda yūrōlu mātramē
ల____   ద___   ధ_   క____   ఒ_   వ__   య_____   మ______   
L____   d___   d____   k______   o__   v____   y_____   m______   
లేదు, దీని ధర కేవలం ఒక వంద యూరోలు మాత్రమే
Lēdu, dīni dhara kēvalaṁ oka vanda yūrōlu mātramē
_____   ____   __   _____   __   ___   ______   _______   
_____   ____   _____   _______   ___   _____   ______   _______   
లేదు, దీని ధర కేవలం ఒక వంద యూరోలు మాత్రమే
Lēdu, dīni dhara kēvalaṁ oka vanda yūrōlu mātramē
  Ali ja imam samo pedeset.
క_న_   న_   వ_్_   క_వ_ం   య_భ_   మ_త_ర_ే   ఉ_ద_   
K_n_   n_   v_d_a   k_v_l_ṁ   y_b_a_   m_t_a_ē   u_d_   
కానీ నా వద్ద కేవలం యాభై మాత్రమే ఉంది
Kānī nā vadda kēvalaṁ yābhai mātramē undi
క___   న_   వ___   క____   య___   మ______   ఉ___   
K___   n_   v____   k______   y_____   m______   u___   
కానీ నా వద్ద కేవలం యాభై మాత్రమే ఉంది
Kānī nā vadda kēvalaṁ yābhai mātramē undi
____   __   ____   _____   ____   _______   ____   
____   __   _____   _______   ______   _______   ____   
కానీ నా వద్ద కేవలం యాభై మాత్రమే ఉంది
Kānī nā vadda kēvalaṁ yābhai mātramē undi
 
 
 
 
  Jesi li već gotov / gotova?
న_ద_   అ_ి_ో_ి_ద_?   
N_d_   a_i_ō_i_d_?   
నీది అయిపోయిందా?
Nīdi ayipōyindā?
న___   అ__________   
N___   a__________   
నీది అయిపోయిందా?
Nīdi ayipōyindā?
____   ___________   
____   ___________   
నీది అయిపోయిందా?
Nīdi ayipōyindā?
  Ne, još ne.
ల_ద_,   ఇ_క_   అ_్_ల_ద_   
L_d_,   i_k_   a_v_l_d_   
లేదు, ఇంకా అవ్వలేదు
Lēdu, iṅkā avvalēdu
ల____   ఇ___   అ_______   
L____   i___   a_______   
లేదు, ఇంకా అవ్వలేదు
Lēdu, iṅkā avvalēdu
_____   ____   ________   
_____   ____   ________   
లేదు, ఇంకా అవ్వలేదు
Lēdu, iṅkā avvalēdu
  Ali sam uskoro gotov / gotova.
క_న_,   త_ం_ర_ో_ే   న_ద_   అ_ి_ో_ు_ద_   
K_n_,   t_n_a_a_ō_ē   n_d_   a_i_ō_u_d_   
కానీ, తొందరలోనే నాది అయిపోతుంది
Kānī, tondaralōnē nādi ayipōtundi
క____   త________   న___   అ_________   
K____   t__________   n___   a_________   
కానీ, తొందరలోనే నాది అయిపోతుంది
Kānī, tondaralōnē nādi ayipōtundi
_____   _________   ____   __________   
_____   ___________   ____   __________   
కానీ, తొందరలోనే నాది అయిపోతుంది
Kānī, tondaralōnē nādi ayipōtundi
 
 
 
 
  Želiš li još supe?
మ_క_   ఇ_క_ం_   స_ప_   క_వ_ల_?   
M_k_   i_k_n_a   s_p   k_v_l_?   
మీకు ఇంకొంత సూప్ కావాలా?
Mīku iṅkonta sūp kāvālā?
మ___   ఇ_____   స___   క______   
M___   i______   s__   k______   
మీకు ఇంకొంత సూప్ కావాలా?
Mīku iṅkonta sūp kāvālā?
____   ______   ____   _______   
____   _______   ___   _______   
మీకు ఇంకొంత సూప్ కావాలా?
Mīku iṅkonta sūp kāvālā?
  Ne, ne želim više.
వ_్_ు_   న_క_   ఇ_క   వ_్_ు   
V_d_u_   n_k_   i_k_   v_d_u   
వద్దు, నాకు ఇంక వద్దు
Vaddu, nāku iṅka vaddu
వ_____   న___   ఇ__   వ____   
V_____   n___   i___   v____   
వద్దు, నాకు ఇంక వద్దు
Vaddu, nāku iṅka vaddu
______   ____   ___   _____   
______   ____   ____   _____   
వద్దు, నాకు ఇంక వద్దు
Vaddu, nāku iṅka vaddu
  Ali još jedan sladoled.
క_న_   ఇ_క_క   ఐ_్   క_ర_మ_   
K_n_   i_k_k_   a_s   k_ī_   
కానీ ఇంకొక ఐస్ క్రీమ్
Kānī iṅkoka ais krīm
క___   ఇ____   ఐ__   క_____   
K___   i_____   a__   k___   
కానీ ఇంకొక ఐస్ క్రీమ్
Kānī iṅkoka ais krīm
____   _____   ___   ______   
____   ______   ___   ____   
కానీ ఇంకొక ఐస్ క్రీమ్
Kānī iṅkoka ais krīm
 
 
 
 
  Stanuješ li već dugo ovdje?
మ_ర_   ఇ_్_డ   ఎ_్_ు_   క_ల_   ఉ_్_ా_ా_   
M_r_   i_k_ḍ_   e_k_v_   k_l_ṁ   u_n_r_?   
మీరు ఇక్కడ ఎక్కువ కాలం ఉన్నారా?
Mīru ikkaḍa ekkuva kālaṁ unnārā?
మ___   ఇ____   ఎ_____   క___   ఉ_______   
M___   i_____   e_____   k____   u______   
మీరు ఇక్కడ ఎక్కువ కాలం ఉన్నారా?
Mīru ikkaḍa ekkuva kālaṁ unnārā?
____   _____   ______   ____   ________   
____   ______   ______   _____   _______   
మీరు ఇక్కడ ఎక్కువ కాలం ఉన్నారా?
Mīru ikkaḍa ekkuva kālaṁ unnārā?
  Ne, tek jedan mjesec.
ల_ద_,   క_వ_ం   ఒ_   న_ల   మ_త_ర_ే   
L_d_,   k_v_l_ṁ   o_a   n_l_   m_t_a_ē   
లేదు, కేవలం ఒక నెల మాత్రమే
Lēdu, kēvalaṁ oka nela mātramē
ల____   క____   ఒ_   న__   మ______   
L____   k______   o__   n___   m______   
లేదు, కేవలం ఒక నెల మాత్రమే
Lēdu, kēvalaṁ oka nela mātramē
_____   _____   __   ___   _______   
_____   _______   ___   ____   _______   
లేదు, కేవలం ఒక నెల మాత్రమే
Lēdu, kēvalaṁ oka nela mātramē
  Ali već poznajem mnogo ljudi.
క_న_,   న_క_   ఇ_్_ట_క_   చ_ల_   మ_ద_   మ_ు_ు_త_   ప_ి_య_   ఉ_ద_   
K_n_,   n_k_   i_p_ṭ_k_   c_l_   m_n_i   m_n_ṣ_l_t_   p_r_c_y_ṁ   u_d_   
కానీ, నాకు ఇప్పటికే చాలా మంది మనుషులతో పరిచయం ఉంది
Kānī, nāku ippaṭikē cālā mandi manuṣulatō paricayaṁ undi
క____   న___   ఇ_______   చ___   మ___   మ_______   ప_____   ఉ___   
K____   n___   i_______   c___   m____   m_________   p________   u___   
కానీ, నాకు ఇప్పటికే చాలా మంది మనుషులతో పరిచయం ఉంది
Kānī, nāku ippaṭikē cālā mandi manuṣulatō paricayaṁ undi
_____   ____   ________   ____   ____   ________   ______   ____   
_____   ____   ________   ____   _____   __________   _________   ____   
కానీ, నాకు ఇప్పటికే చాలా మంది మనుషులతో పరిచయం ఉంది
Kānī, nāku ippaṭikē cālā mandi manuṣulatō paricayaṁ undi
 
 
 
 
  Putuješ li sutra kući?
మ_ర_   ర_ప_   ఇ_ట_క_   వ_ళ_త_న_న_ర_?   
M_r_   r_p_   i_ṭ_k_   v_ḷ_u_n_r_?   
మీరు రేపు ఇంటికి వెళ్తున్నారా?
Mīru rēpu iṇṭiki veḷtunnārā?
మ___   ర___   ఇ_____   వ____________   
M___   r___   i_____   v__________   
మీరు రేపు ఇంటికి వెళ్తున్నారా?
Mīru rēpu iṇṭiki veḷtunnārā?
____   ____   ______   _____________   
____   ____   ______   ___________   
మీరు రేపు ఇంటికి వెళ్తున్నారా?
Mīru rēpu iṇṭiki veḷtunnārā?
  Ne, tek za vikend.
ల_ద_,   క_వ_ం   వ_ర_ం_ం_ో_ే   
L_d_,   k_v_l_ṁ   v_r_n_a_l_n_   
లేదు, కేవలం వారాంతంలోనే
Lēdu, kēvalaṁ vārāntanlōnē
ల____   క____   వ__________   
L____   k______   v___________   
లేదు, కేవలం వారాంతంలోనే
Lēdu, kēvalaṁ vārāntanlōnē
_____   _____   ___________   
_____   _______   ____________   
లేదు, కేవలం వారాంతంలోనే
Lēdu, kēvalaṁ vārāntanlōnē
  Ali se vraćam već u nedjelju.
క_న_,   న_న_   ఆ_ి_ా_ం   వ_న_్_ి   వ_్_ే_్_ా_ు   
K_n_,   n_n_   ā_i_ā_a_   v_n_k_i   v_c_ē_t_n_   
కానీ, నేను ఆదివారం వెనక్కి వచ్చేస్తాను
Kānī, nēnu ādivāraṁ venakki vaccēstānu
క____   న___   ఆ______   వ______   వ__________   
K____   n___   ā_______   v______   v_________   
కానీ, నేను ఆదివారం వెనక్కి వచ్చేస్తాను
Kānī, nēnu ādivāraṁ venakki vaccēstānu
_____   ____   _______   _______   ___________   
_____   ____   ________   _______   __________   
కానీ, నేను ఆదివారం వెనక్కి వచ్చేస్తాను
Kānī, nēnu ādivāraṁ venakki vaccēstānu
 
 
 
 
  Da li je tvoja kćerka već odrasla?
మ_   క_త_ర_   ప_ద_ద_ై   ప_య_ం_ా_   
M_   k_t_r_   p_d_a_a_   p_y_n_ā_   
మీ కూతురు పెద్దదై పోయిందా?
Mī kūturu peddadai pōyindā?
మ_   క_____   ప______   ప_______   
M_   k_____   p_______   p_______   
మీ కూతురు పెద్దదై పోయిందా?
Mī kūturu peddadai pōyindā?
__   ______   _______   ________   
__   ______   ________   ________   
మీ కూతురు పెద్దదై పోయిందా?
Mī kūturu peddadai pōyindā?
  Ne, ona ima tek sedamnaest godina.
ల_ద_,   ద_న_క_   క_వ_ం   ప_ి_ే_ే   
L_d_,   d_n_k_   k_v_l_ṁ   p_d_h_ḍ_   
లేదు, దానికి కేవలం పదిహేడే
Lēdu, dāniki kēvalaṁ padihēḍē
ల____   ద_____   క____   ప______   
L____   d_____   k______   p_______   
లేదు, దానికి కేవలం పదిహేడే
Lēdu, dāniki kēvalaṁ padihēḍē
_____   ______   _____   _______   
_____   ______   _______   ________   
లేదు, దానికి కేవలం పదిహేడే
Lēdu, dāniki kēvalaṁ padihēḍē
  Ali ona već ima momka.
క_న_,   ద_న_క_   ఇ_్_ట_క_   ఒ_   స_న_హ_త_డ_   ఉ_్_ా_ు   
K_n_,   d_n_k_   i_p_ṭ_k_   o_a   s_ē_i_u_u   u_n_ḍ_   
కానీ, దానికి ఇప్పటికే ఒక స్నేహితుడు ఉన్నాడు
Kānī, dāniki ippaṭikē oka snēhituḍu unnāḍu
క____   ద_____   ఇ_______   ఒ_   స_________   ఉ______   
K____   d_____   i_______   o__   s________   u_____   
కానీ, దానికి ఇప్పటికే ఒక స్నేహితుడు ఉన్నాడు
Kānī, dāniki ippaṭikē oka snēhituḍu unnāḍu
_____   ______   ________   __   __________   _______   
_____   ______   ________   ___   _________   ______   
కానీ, దానికి ఇప్పటికే ఒక స్నేహితుడు ఉన్నాడు
Kānī, dāniki ippaṭikē oka snēhituḍu unnāḍu
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Genetska mutacija omogućava govor

Od svih živih bića na svijetu jedino čovjek može govoriti. Po tome se razlikuje od životinja i biljaka. Naravno da i životinje i biljke međusobno komuniciraju. Međutim, oni ne govore složeni jezik u slogovima. Zašto onda čovjek može govoriti? Za govor su potrebna određena organska obilježja. Ta tjelesna obilježja ima samo čovjek. Međutim, to ne znači nužno da ih je on razvio. U istoriji evolucije se ništa ne dešava bez razloga. Čovjek je jednom samo počeo govoriti. Ne zna se kad se to tačno desilo. Međutim, nešto se moralo dogoditi što je čovjeku dalo sposobnost govora. Istraživači smatraju da je za to zaslužna genetska mutacija. Antropolozi su usporedili nasljedne osobine različitih živih bića. Poznato je da jedan određeni gen utječe na jezik. Ljudi kod kojih je on oštećen imaju probleme s jezikom. Ne mogu se dobro izraziti te slabije razumiju riječi. Taj gen se ispitivao kod ljudi, majmuna i miševa. Kod ljudi i čimpanzi je jako sličan. Mogu se primijetiti samo dvije male razlike. Te razlike su uočljive u mozgu. Zajedno s ostalim genima one utječu na određene moždane aktivnosti. Na taj način čovjek može govoriti, dok majmun ne može. Međutim, zagonetka ljudskog jezika time još nije riješena. Pošto genetska mutacija nije dovoljna da bi se moglo govoriti. Istraživači su miševima usadili genetsku varijantu. To im nije dalo sposobnost govora... No njihovo cičenje je imalo drugačiji zvuk!

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
65 [šezdeset i pet]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Negacija 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)