goethe-verlag-logo
  • Pàgina d’inici
  • Aprèn
  • Llibre de frases
  • Vocabulari
  • Alfabet
  • Proves
  • Aplicacions
  • Vídeo
  • Llibres
  • Jocs
  • Escoles
  • Ràdio
  • Mestres
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Missatge

Si voleu practicar aquesta lliçó, podeu fer clic a aquestes frases per mostrar o amagar les lletres.

Llibre de frases

Pàgina d’inici > www.goethe-verlag.com > català > አማርኛ > Taula de continguts
Parlo…
flag CA català
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vull aprendre…
flag AM አማርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna
Anterior Pròxim
MP3

34 [trenta-quatre]

Al tren

 

34 [ሰላሣ አራት]@34 [trenta-quatre]
34 [ሰላሣ አራት]

34 [ሰላሣ አራት]
ባቡር ላይ

baburi layi

 

Tria com vols veure la traducció:
Més Idiomes
Click on a flag!
Que és aquest el tren a Berlín?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quan surt el tren?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quan arriba el tren a Berlín?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Perdó, que puc passar?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Crec que és el meu seient.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Crec que vostè està assegut al meu lloc.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
On és el cotxe-llit?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
El cotxe-llit és a la cua del tren.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
On és el restaurant? – En el cap.
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Puc dormir a sota?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Puc dormir al mig?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Puc dormir a dalt?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quan serem a la frontera?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Quant dura el viatge a Berlín?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Que el tren té retard?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Teniu res per llegir?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Que es pot demanar de menjar i beure aquí?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Em podeu despertar a les 7:00 del matí?
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

  Que és aquest el tren a Berlín?
ያ   ባ_ር   ወ_   በ_ሊ_   ነ_?   
y_   b_b_r_   w_d_   b_r_l_n_   n_w_?   
ያ ባቡር ወደ በርሊን ነው?
ya baburi wede berilīni newi?
ያ   ባ__   ወ_   በ___   ነ__   
y_   b_____   w___   b_______   n____   
ያ ባቡር ወደ በርሊን ነው?
ya baburi wede berilīni newi?
_   ___   __   ____   ___   
__   ______   ____   ________   _____   
ያ ባቡር ወደ በርሊን ነው?
ya baburi wede berilīni newi?
  Quan surt el tren?
ባ_ሩ   መ_   ነ_   የ_ነ_ው_   
b_b_r_   m_c_ē   n_w_   y_m_n_s_w_?   
ባቡሩ መቼ ነው የሚነሳው?
baburu mechē newi yemīnesawi?
ባ__   መ_   ነ_   የ_____   
b_____   m____   n___   y__________   
ባቡሩ መቼ ነው የሚነሳው?
baburu mechē newi yemīnesawi?
___   __   __   ______   
______   _____   ____   ___________   
ባቡሩ መቼ ነው የሚነሳው?
baburu mechē newi yemīnesawi?
  Quan arriba el tren a Berlín?
ባ_ሩ   መ_   በ_ሊ_   ይ_ር_ል_   
b_b_r_   m_c_ē   b_r_l_n_   y_d_r_s_l_?   
ባቡሩ መቼ በርሊን ይደርሳል?
baburu mechē berilīni yiderisali?
ባ__   መ_   በ___   ይ_____   
b_____   m____   b_______   y__________   
ባቡሩ መቼ በርሊን ይደርሳል?
baburu mechē berilīni yiderisali?
___   __   ____   ______   
______   _____   ________   ___________   
ባቡሩ መቼ በርሊን ይደርሳል?
baburu mechē berilīni yiderisali?
 
 
 
 
  Perdó, que puc passar?
ይ_ር_፤   ማ_ፍ   ይ_ቀ_ል_ል_   
y_k_i_i_a_   m_l_f_   y_f_k_e_i_i_y_l_?   
ይቅርታ፤ ማለፍ ይፈቀድልኛል?
yik’irita; malefi yifek’edilinyali?
ይ____   ማ__   ይ_______   
y_________   m_____   y________________   
ይቅርታ፤ ማለፍ ይፈቀድልኛል?
yik’irita; malefi yifek’edilinyali?
_____   ___   ________   
__________   ______   _________________   
ይቅርታ፤ ማለፍ ይፈቀድልኛል?
yik’irita; malefi yifek’edilinyali?
  Crec que és el meu seient.
ይ_   የ_   መ_መ_   እ_ደ_ነ   አ_ና_ው_   
y_h_   y_n_   m_k_e_e_h_a   i_i_e_o_e   ā_i_a_e_i_   
ይሄ የኔ መቀመጫ እንደሆነ አምናለው።
yihē yenē mek’emech’a inidehone āminalewi.
ይ_   የ_   መ___   እ____   አ_____   
y___   y___   m__________   i________   ā_________   
ይሄ የኔ መቀመጫ እንደሆነ አምናለው።
yihē yenē mek’emech’a inidehone āminalewi.
__   __   ____   _____   ______   
____   ____   ___________   _________   __________   
ይሄ የኔ መቀመጫ እንደሆነ አምናለው።
yihē yenē mek’emech’a inidehone āminalewi.
  Crec que vostè està assegut al meu lloc.
የ_ቀ_ጡ_   የ_ኔ   ወ_በ_   ላ_   እ_ደ_ነ   አ_ና_ው_   
y_t_k_e_e_’_t_   y_’_n_   w_n_b_r_   l_y_   i_i_e_o_e   ā_i_a_e_i_   
የተቀመጡት የእኔ ወንበር ላይ እንደሆነ አምናለው።
yetek’emet’uti ye’inē weniberi layi inidehone āminalewi.
የ_____   የ__   ወ___   ላ_   እ____   አ_____   
y_____________   y_____   w_______   l___   i________   ā_________   
የተቀመጡት የእኔ ወንበር ላይ እንደሆነ አምናለው።
yetek’emet’uti ye’inē weniberi layi inidehone āminalewi.
______   ___   ____   __   _____   ______   
______________   ______   ________   ____   _________   __________   
የተቀመጡት የእኔ ወንበር ላይ እንደሆነ አምናለው።
yetek’emet’uti ye’inē weniberi layi inidehone āminalewi.
 
 
 
 
  On és el cotxe-llit?
የ_ተ_   ፉ_ጎ   የ_   ነ_?   
y_m_t_n_a   f_r_g_   y_t_   n_w_?   
የመተኛ ፉርጎ የት ነው?
yemetenya furigo yeti newi?
የ___   ፉ__   የ_   ነ__   
y________   f_____   y___   n____   
የመተኛ ፉርጎ የት ነው?
yemetenya furigo yeti newi?
____   ___   __   ___   
_________   ______   ____   _____   
የመተኛ ፉርጎ የት ነው?
yemetenya furigo yeti newi?
  El cotxe-llit és a la cua del tren.
መ_ኛ_   ያ_ው   የ_ቡ_   መ_ረ_   ላ_   ነ_   
m_t_n_a_i   y_l_w_   y_b_b_r_   m_c_’_r_s_a   l_y_   n_w_   
መተኛው ያለው የባቡሩ መጨረሻ ላይ ነው
metenyawi yalewi yebaburu mech’eresha layi newi
መ___   ያ__   የ___   መ___   ላ_   ነ_   
m________   y_____   y_______   m__________   l___   n___   
መተኛው ያለው የባቡሩ መጨረሻ ላይ ነው
metenyawi yalewi yebaburu mech’eresha layi newi
____   ___   ____   ____   __   __   
_________   ______   ________   ___________   ____   ____   
መተኛው ያለው የባቡሩ መጨረሻ ላይ ነው
metenyawi yalewi yebaburu mech’eresha layi newi
  On és el restaurant? – En el cap.
እ_   እ_ት   መ_ገ_ያ_   ፉ_ጎ   የ_   ነ_?   -   ፊ_   ላ_   
i_a   i_a_i   m_m_g_b_y_w_   f_r_g_   y_t_   n_w_?   -   f_t_   l_y_   
እና እራት መመገቢያው ፉርጎ የት ነው? - ፊት ላይ
ina irati memegebīyawi furigo yeti newi? - fīti layi
እ_   እ__   መ_____   ፉ__   የ_   ነ__   -   ፊ_   ላ_   
i__   i____   m___________   f_____   y___   n____   -   f___   l___   
እና እራት መመገቢያው ፉርጎ የት ነው? - ፊት ላይ
ina irati memegebīyawi furigo yeti newi? - fīti layi
__   ___   ______   ___   __   ___   _   __   __   
___   _____   ____________   ______   ____   _____   _   ____   ____   
እና እራት መመገቢያው ፉርጎ የት ነው? - ፊት ላይ
ina irati memegebīyawi furigo yeti newi? - fīti layi
 
 
 
 
  Puc dormir a sota?
ከ_ች   መ_ኛ_   እ_ላ_ው_   
k_t_c_i   m_t_n_a_i   i_h_l_l_w_?   
ከታች መተኛት እችላለው?
ketachi metenyati ichilalewi?
ከ__   መ___   እ_____   
k______   m________   i__________   
ከታች መተኛት እችላለው?
ketachi metenyati ichilalewi?
___   ____   ______   
_______   _________   ___________   
ከታች መተኛት እችላለው?
ketachi metenyati ichilalewi?
  Puc dormir al mig?
መ_ከ_   ላ_   መ_ኛ_   እ_ላ_ው_   
m_h_k_l_   l_y_   m_t_n_a_i   i_h_l_l_w_?   
መሃከል ላይ መተኛት እችላለው?
mehakeli layi metenyati ichilalewi?
መ___   ላ_   መ___   እ_____   
m_______   l___   m________   i__________   
መሃከል ላይ መተኛት እችላለው?
mehakeli layi metenyati ichilalewi?
____   __   ____   ______   
________   ____   _________   ___________   
መሃከል ላይ መተኛት እችላለው?
mehakeli layi metenyati ichilalewi?
  Puc dormir a dalt?
ከ_ይ   መ_ኛ_   እ_ላ_ው_   
k_l_y_   m_t_n_a_i   i_h_l_l_w_?   
ከላይ መተኛት እችላለው?
kelayi metenyati ichilalewi?
ከ__   መ___   እ_____   
k_____   m________   i__________   
ከላይ መተኛት እችላለው?
kelayi metenyati ichilalewi?
___   ____   ______   
______   _________   ___________   
ከላይ መተኛት እችላለው?
kelayi metenyati ichilalewi?
 
 
 
 
  Quan serem a la frontera?
መ_   ነ_   ወ_   ድ_በ_   የ_ን_ር_ው_   
m_c_ē   n_w_   w_d_   d_n_b_r_   y_m_n_d_r_s_w_?   
መቼ ነው ወደ ድንበሩ የምንደርሰው?
mechē newi wede diniberu yeminiderisewi?
መ_   ነ_   ወ_   ድ___   የ_______   
m____   n___   w___   d_______   y______________   
መቼ ነው ወደ ድንበሩ የምንደርሰው?
mechē newi wede diniberu yeminiderisewi?
__   __   __   ____   ________   
_____   ____   ____   ________   _______________   
መቼ ነው ወደ ድንበሩ የምንደርሰው?
mechē newi wede diniberu yeminiderisewi?
  Quant dura el viatge a Berlín?
በ_ሊ_   ለ_ድ_ስ   ም_   ያ_ል   ጊ_   ይ_ጃ_?   
b_r_l_n_   l_m_d_r_s_   m_n_   y_k_l_   g_z_   y_f_j_l_?   
በርሊን ለመድረስ ምን ያክል ጊዜ ይፈጃል?
berilīni lemediresi mini yakili gīzē yifejali?
በ___   ለ____   ም_   ያ__   ጊ_   ይ____   
b_______   l_________   m___   y_____   g___   y________   
በርሊን ለመድረስ ምን ያክል ጊዜ ይፈጃል?
berilīni lemediresi mini yakili gīzē yifejali?
____   _____   __   ___   __   _____   
________   __________   ____   ______   ____   _________   
በርሊን ለመድረስ ምን ያክል ጊዜ ይፈጃል?
berilīni lemediresi mini yakili gīzē yifejali?
  Que el tren té retard?
ባ_ሩ   ዘ_ይ_ል_   
b_b_r_   z_g_y_t_l_?   
ባቡሩ ዘግይታል?
baburu zegiyitali?
ባ__   ዘ_____   
b_____   z__________   
ባቡሩ ዘግይታል?
baburu zegiyitali?
___   ______   
______   ___________   
ባቡሩ ዘግይታል?
baburu zegiyitali?
 
 
 
 
  Teniu res per llegir?
የ_ነ_ብ   ነ_ር   አ_ዎ_?   
y_m_n_b_b_   n_g_r_   ā_e_o_i_   
የሚነበብ ነገር አለዎት?
yemīnebebi negeri ālewoti?
የ____   ነ__   አ____   
y_________   n_____   ā_______   
የሚነበብ ነገር አለዎት?
yemīnebebi negeri ālewoti?
_____   ___   _____   
__________   ______   ________   
የሚነበብ ነገር አለዎት?
yemīnebebi negeri ālewoti?
  Que es pot demanar de menjar i beure aquí?
እ_ህ   ሰ_   የ_በ_ና   የ_ጠ_   ማ_ኘ_   ይ_ላ_?   
i_ī_i   s_w_   y_m_b_l_n_   y_m_t_e_’_   m_g_n_e_i   y_c_i_a_i_   
እዚህ ሰው የሚበላና የሚጠጣ ማግኘት ይችላል?
izīhi sewi yemībelana yemīt’et’a maginyeti yichilali?
እ__   ሰ_   የ____   የ___   ማ___   ይ____   
i____   s___   y_________   y_________   m________   y_________   
እዚህ ሰው የሚበላና የሚጠጣ ማግኘት ይችላል?
izīhi sewi yemībelana yemīt’et’a maginyeti yichilali?
___   __   _____   ____   ____   _____   
_____   ____   __________   __________   _________   __________   
እዚህ ሰው የሚበላና የሚጠጣ ማግኘት ይችላል?
izīhi sewi yemībelana yemīt’et’a maginyeti yichilali?
  Em podeu despertar a les 7:00 del matí?
እ_ክ_   7_0_   ሰ_ት   ላ_   ሊ_ሰ_ሱ_   ይ_ላ_?   
i_a_i_o   7_0_   s_’_t_   l_y_   l_k_e_e_’_s_n_i   y_c_i_a_u_   
እባክዎ 7፤00 ሰኣት ላይ ሊቀሰቅሱኝ ይችላሉ?
ibakiwo 7;00 se’ati layi līk’esek’isunyi yichilalu?
እ___   7___   ሰ__   ላ_   ሊ_____   ይ____   
i______   7___   s_____   l___   l______________   y_________   
እባክዎ 7፤00 ሰኣት ላይ ሊቀሰቅሱኝ ይችላሉ?
ibakiwo 7;00 se’ati layi līk’esek’isunyi yichilalu?
____   ____   ___   __   ______   _____   
_______   ____   ______   ____   _______________   __________   
እባክዎ 7፤00 ሰኣት ላይ ሊቀሰቅሱኝ ይችላሉ?
ibakiwo 7;00 se’ati layi līk’esek’isunyi yichilalu?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

El desenvolupament del llenguatge

És clar per què parlem els uns amb els altres. Volem intercanviar idees i entendre'ns. De quina manera es va originar el llenguatge és una mica menys evident. Sobre això hi ha diferents teories. Però del que no hi ha dubte és que el llenguatge és una cosa antiga. Condició sine qua non per a l'aparició de la parla va ser el desenvolupament d'algunes característiques físiques Eren necessàries per poder emetre sons. Els neandertals ja tenien la capacitat d'emprar la seva veu. Això els diferenciava dels animals. Una veu forta i ferma resultava fonamental per defensar-se. Amb ella es podia amenaçar o espantar els enemics. En aquesta època ja es feien eines i el foc havia estat descobert. Aquests coneixements havien de ser transmesos d'alguna manera. El llenguatge era també important per als caçadors en grups. Fa 2 milions d'anys hi havia una forma senzilla de fer-se entendre. Els primers elements lingüístics eren signes i gestos. Però els homes volien entendre's també enmig de la foscor. A més, havien de poder parlar entre si sense haver de mirar-se. Així es com es va desenvolupar la veu, reemplaçant els gestos. El llenguatge, en el sentit que té per a nosaltres avui, té almenys 50.000 anys d'edat. Quan l'Homo sapiens va abandonar Àfrica es va dispersar pel món. Les llengües van començar a diferenciar-se unes de les altres en les diferents àrees geogràfiques. Així es van originar diferents famílies lingüístiques. Encara que llavors no contenien més que els fonaments dels ulteriors sistemes lingüístics. Les primeres llengües eren, en efecte, molt menys complexes que les llengües actuals. Les llengües van evolucionar mitjançant el desenvolupament conjunt de gramàtica, fonètica i semàntica. Es podria afirmar que les diferents llengües són diferents solucions. Però el problema va ser i segueix sent el mateix: com fer visible el que penso?

 

No s’ha trobat cap vídeo!


Les descàrregues són GRATUÏTES per a ús personal, escoles públiques o finalitats no comercials.
ACORD DE LLICÈNCIA | Informeu qualsevol error o traducció incorrecta aquí!
Impremta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i llicenciants.
Tots els drets reservats. Contacte

 

 

Més Idiomes
Click on a flag!
34 [trenta-quatre]
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio

Més Idiomes
Click on a flag!
Al tren
AR
Àudio

DE
Àudio

ES
Àudio

FR
Àudio

IT
Àudio

RU
Àudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La manera fàcil d’aprendre idiomes estrangers.

Menú

  • Legal
  • Política de privacitat
  • Sobre nosaltres
  • Crèdits fotogràfics

Enllaços

  • Contacta amb nosaltres
  • Segueix-nos

Descarrega la nostra aplicació

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Si us plau, espereu...

Baixeu MP3 (fitxers .zip)