goethe-verlag-logo
  • Ana Sayfa
  • Öğrenmek
  • Konuşma Sözlüğü
  • Kelime bilgisi
  • Alfabe
  • Testler
  • Uygulamalar
  • Video
  • Kitabın
  • Oyunlar
  • Okullar
  • Radyo
  • Öğretmenler
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
İleti

Bu derste pratik yapmak isterseniz bu cümlelerin üzerine tıklayarak harfleri gösterebilir veya gizleyebilirsiniz.

Konuşma Sözlüğü

Ana Sayfa > www.goethe-verlag.com > Türkçe > አማርኛ > İçindekiler
Konuşuyorum…
flag TR Türkçe
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Öğrenmek istiyorum…
flag AM አማርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Geri gitmek
Öncesi Sonraki
MP3

34 [otuz dört]

Trende

 

34 [ሰላሣ አራት]@34 [otuz dört]
34 [ሰላሣ አራት]

34 [ሰላሣ አራት]
ባቡር ላይ

baburi layi

 

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:
Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Bu Berlin’e giden tren mi?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Tren ne zaman kalkıyor?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Tren Berlin’e ne zaman varıyor?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Özür dilerim, geçebilir miyim?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Zannedersem burası benim yerim.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Zannedersem benim yerimde oturuyorsunuz.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Yataklı vagon nerde?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Yataklı vagon trenin sonunda.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Ve yemek vagonu nerede? – Başta.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Aşağıda yatabilir miyim?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Ortada yatabilir miyim?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Yukarıda yatabilir miyim?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Ne zaman sınırda olacağız?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Berlin’e gidiş ne kadar sürüyor?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Trenin rötarı var mı?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Okuyacak bir şeyiniz var mı?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Burada yiyecek ve içecek bir şeyler bulunuyor mu?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Beni saat 7.00 de uyandırır mısınız lütfen?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

  Bu Berlin’e giden tren mi?
ያ   ባ_ር   ወ_   በ_ሊ_   ነ_?   
y_   b_b_r_   w_d_   b_r_l_n_   n_w_?   
ያ ባቡር ወደ በርሊን ነው?
ya baburi wede berilīni newi?
ያ   ባ__   ወ_   በ___   ነ__   
y_   b_____   w___   b_______   n____   
ያ ባቡር ወደ በርሊን ነው?
ya baburi wede berilīni newi?
_   ___   __   ____   ___   
__   ______   ____   ________   _____   
ያ ባቡር ወደ በርሊን ነው?
ya baburi wede berilīni newi?
  Tren ne zaman kalkıyor?
ባ_ሩ   መ_   ነ_   የ_ነ_ው_   
b_b_r_   m_c_ē   n_w_   y_m_n_s_w_?   
ባቡሩ መቼ ነው የሚነሳው?
baburu mechē newi yemīnesawi?
ባ__   መ_   ነ_   የ_____   
b_____   m____   n___   y__________   
ባቡሩ መቼ ነው የሚነሳው?
baburu mechē newi yemīnesawi?
___   __   __   ______   
______   _____   ____   ___________   
ባቡሩ መቼ ነው የሚነሳው?
baburu mechē newi yemīnesawi?
  Tren Berlin’e ne zaman varıyor?
ባ_ሩ   መ_   በ_ሊ_   ይ_ር_ል_   
b_b_r_   m_c_ē   b_r_l_n_   y_d_r_s_l_?   
ባቡሩ መቼ በርሊን ይደርሳል?
baburu mechē berilīni yiderisali?
ባ__   መ_   በ___   ይ_____   
b_____   m____   b_______   y__________   
ባቡሩ መቼ በርሊን ይደርሳል?
baburu mechē berilīni yiderisali?
___   __   ____   ______   
______   _____   ________   ___________   
ባቡሩ መቼ በርሊን ይደርሳል?
baburu mechē berilīni yiderisali?
 
 
 
 
  Özür dilerim, geçebilir miyim?
ይ_ር_፤   ማ_ፍ   ይ_ቀ_ል_ል_   
y_k_i_i_a_   m_l_f_   y_f_k_e_i_i_y_l_?   
ይቅርታ፤ ማለፍ ይፈቀድልኛል?
yik’irita; malefi yifek’edilinyali?
ይ____   ማ__   ይ_______   
y_________   m_____   y________________   
ይቅርታ፤ ማለፍ ይፈቀድልኛል?
yik’irita; malefi yifek’edilinyali?
_____   ___   ________   
__________   ______   _________________   
ይቅርታ፤ ማለፍ ይፈቀድልኛል?
yik’irita; malefi yifek’edilinyali?
  Zannedersem burası benim yerim.
ይ_   የ_   መ_መ_   እ_ደ_ነ   አ_ና_ው_   
y_h_   y_n_   m_k_e_e_h_a   i_i_e_o_e   ā_i_a_e_i_   
ይሄ የኔ መቀመጫ እንደሆነ አምናለው።
yihē yenē mek’emech’a inidehone āminalewi.
ይ_   የ_   መ___   እ____   አ_____   
y___   y___   m__________   i________   ā_________   
ይሄ የኔ መቀመጫ እንደሆነ አምናለው።
yihē yenē mek’emech’a inidehone āminalewi.
__   __   ____   _____   ______   
____   ____   ___________   _________   __________   
ይሄ የኔ መቀመጫ እንደሆነ አምናለው።
yihē yenē mek’emech’a inidehone āminalewi.
  Zannedersem benim yerimde oturuyorsunuz.
የ_ቀ_ጡ_   የ_ኔ   ወ_በ_   ላ_   እ_ደ_ነ   አ_ና_ው_   
y_t_k_e_e_’_t_   y_’_n_   w_n_b_r_   l_y_   i_i_e_o_e   ā_i_a_e_i_   
የተቀመጡት የእኔ ወንበር ላይ እንደሆነ አምናለው።
yetek’emet’uti ye’inē weniberi layi inidehone āminalewi.
የ_____   የ__   ወ___   ላ_   እ____   አ_____   
y_____________   y_____   w_______   l___   i________   ā_________   
የተቀመጡት የእኔ ወንበር ላይ እንደሆነ አምናለው።
yetek’emet’uti ye’inē weniberi layi inidehone āminalewi.
______   ___   ____   __   _____   ______   
______________   ______   ________   ____   _________   __________   
የተቀመጡት የእኔ ወንበር ላይ እንደሆነ አምናለው።
yetek’emet’uti ye’inē weniberi layi inidehone āminalewi.
 
 
 
 
  Yataklı vagon nerde?
የ_ተ_   ፉ_ጎ   የ_   ነ_?   
y_m_t_n_a   f_r_g_   y_t_   n_w_?   
የመተኛ ፉርጎ የት ነው?
yemetenya furigo yeti newi?
የ___   ፉ__   የ_   ነ__   
y________   f_____   y___   n____   
የመተኛ ፉርጎ የት ነው?
yemetenya furigo yeti newi?
____   ___   __   ___   
_________   ______   ____   _____   
የመተኛ ፉርጎ የት ነው?
yemetenya furigo yeti newi?
  Yataklı vagon trenin sonunda.
መ_ኛ_   ያ_ው   የ_ቡ_   መ_ረ_   ላ_   ነ_   
m_t_n_a_i   y_l_w_   y_b_b_r_   m_c_’_r_s_a   l_y_   n_w_   
መተኛው ያለው የባቡሩ መጨረሻ ላይ ነው
metenyawi yalewi yebaburu mech’eresha layi newi
መ___   ያ__   የ___   መ___   ላ_   ነ_   
m________   y_____   y_______   m__________   l___   n___   
መተኛው ያለው የባቡሩ መጨረሻ ላይ ነው
metenyawi yalewi yebaburu mech’eresha layi newi
____   ___   ____   ____   __   __   
_________   ______   ________   ___________   ____   ____   
መተኛው ያለው የባቡሩ መጨረሻ ላይ ነው
metenyawi yalewi yebaburu mech’eresha layi newi
  Ve yemek vagonu nerede? – Başta.
እ_   እ_ት   መ_ገ_ያ_   ፉ_ጎ   የ_   ነ_?   -   ፊ_   ላ_   
i_a   i_a_i   m_m_g_b_y_w_   f_r_g_   y_t_   n_w_?   -   f_t_   l_y_   
እና እራት መመገቢያው ፉርጎ የት ነው? - ፊት ላይ
ina irati memegebīyawi furigo yeti newi? - fīti layi
እ_   እ__   መ_____   ፉ__   የ_   ነ__   -   ፊ_   ላ_   
i__   i____   m___________   f_____   y___   n____   -   f___   l___   
እና እራት መመገቢያው ፉርጎ የት ነው? - ፊት ላይ
ina irati memegebīyawi furigo yeti newi? - fīti layi
__   ___   ______   ___   __   ___   _   __   __   
___   _____   ____________   ______   ____   _____   _   ____   ____   
እና እራት መመገቢያው ፉርጎ የት ነው? - ፊት ላይ
ina irati memegebīyawi furigo yeti newi? - fīti layi
 
 
 
 
  Aşağıda yatabilir miyim?
ከ_ች   መ_ኛ_   እ_ላ_ው_   
k_t_c_i   m_t_n_a_i   i_h_l_l_w_?   
ከታች መተኛት እችላለው?
ketachi metenyati ichilalewi?
ከ__   መ___   እ_____   
k______   m________   i__________   
ከታች መተኛት እችላለው?
ketachi metenyati ichilalewi?
___   ____   ______   
_______   _________   ___________   
ከታች መተኛት እችላለው?
ketachi metenyati ichilalewi?
  Ortada yatabilir miyim?
መ_ከ_   ላ_   መ_ኛ_   እ_ላ_ው_   
m_h_k_l_   l_y_   m_t_n_a_i   i_h_l_l_w_?   
መሃከል ላይ መተኛት እችላለው?
mehakeli layi metenyati ichilalewi?
መ___   ላ_   መ___   እ_____   
m_______   l___   m________   i__________   
መሃከል ላይ መተኛት እችላለው?
mehakeli layi metenyati ichilalewi?
____   __   ____   ______   
________   ____   _________   ___________   
መሃከል ላይ መተኛት እችላለው?
mehakeli layi metenyati ichilalewi?
  Yukarıda yatabilir miyim?
ከ_ይ   መ_ኛ_   እ_ላ_ው_   
k_l_y_   m_t_n_a_i   i_h_l_l_w_?   
ከላይ መተኛት እችላለው?
kelayi metenyati ichilalewi?
ከ__   መ___   እ_____   
k_____   m________   i__________   
ከላይ መተኛት እችላለው?
kelayi metenyati ichilalewi?
___   ____   ______   
______   _________   ___________   
ከላይ መተኛት እችላለው?
kelayi metenyati ichilalewi?
 
 
 
 
  Ne zaman sınırda olacağız?
መ_   ነ_   ወ_   ድ_በ_   የ_ን_ር_ው_   
m_c_ē   n_w_   w_d_   d_n_b_r_   y_m_n_d_r_s_w_?   
መቼ ነው ወደ ድንበሩ የምንደርሰው?
mechē newi wede diniberu yeminiderisewi?
መ_   ነ_   ወ_   ድ___   የ_______   
m____   n___   w___   d_______   y______________   
መቼ ነው ወደ ድንበሩ የምንደርሰው?
mechē newi wede diniberu yeminiderisewi?
__   __   __   ____   ________   
_____   ____   ____   ________   _______________   
መቼ ነው ወደ ድንበሩ የምንደርሰው?
mechē newi wede diniberu yeminiderisewi?
  Berlin’e gidiş ne kadar sürüyor?
በ_ሊ_   ለ_ድ_ስ   ም_   ያ_ል   ጊ_   ይ_ጃ_?   
b_r_l_n_   l_m_d_r_s_   m_n_   y_k_l_   g_z_   y_f_j_l_?   
በርሊን ለመድረስ ምን ያክል ጊዜ ይፈጃል?
berilīni lemediresi mini yakili gīzē yifejali?
በ___   ለ____   ም_   ያ__   ጊ_   ይ____   
b_______   l_________   m___   y_____   g___   y________   
በርሊን ለመድረስ ምን ያክል ጊዜ ይፈጃል?
berilīni lemediresi mini yakili gīzē yifejali?
____   _____   __   ___   __   _____   
________   __________   ____   ______   ____   _________   
በርሊን ለመድረስ ምን ያክል ጊዜ ይፈጃል?
berilīni lemediresi mini yakili gīzē yifejali?
  Trenin rötarı var mı?
ባ_ሩ   ዘ_ይ_ል_   
b_b_r_   z_g_y_t_l_?   
ባቡሩ ዘግይታል?
baburu zegiyitali?
ባ__   ዘ_____   
b_____   z__________   
ባቡሩ ዘግይታል?
baburu zegiyitali?
___   ______   
______   ___________   
ባቡሩ ዘግይታል?
baburu zegiyitali?
 
 
 
 
  Okuyacak bir şeyiniz var mı?
የ_ነ_ብ   ነ_ር   አ_ዎ_?   
y_m_n_b_b_   n_g_r_   ā_e_o_i_   
የሚነበብ ነገር አለዎት?
yemīnebebi negeri ālewoti?
የ____   ነ__   አ____   
y_________   n_____   ā_______   
የሚነበብ ነገር አለዎት?
yemīnebebi negeri ālewoti?
_____   ___   _____   
__________   ______   ________   
የሚነበብ ነገር አለዎት?
yemīnebebi negeri ālewoti?
  Burada yiyecek ve içecek bir şeyler bulunuyor mu?
እ_ህ   ሰ_   የ_በ_ና   የ_ጠ_   ማ_ኘ_   ይ_ላ_?   
i_ī_i   s_w_   y_m_b_l_n_   y_m_t_e_’_   m_g_n_e_i   y_c_i_a_i_   
እዚህ ሰው የሚበላና የሚጠጣ ማግኘት ይችላል?
izīhi sewi yemībelana yemīt’et’a maginyeti yichilali?
እ__   ሰ_   የ____   የ___   ማ___   ይ____   
i____   s___   y_________   y_________   m________   y_________   
እዚህ ሰው የሚበላና የሚጠጣ ማግኘት ይችላል?
izīhi sewi yemībelana yemīt’et’a maginyeti yichilali?
___   __   _____   ____   ____   _____   
_____   ____   __________   __________   _________   __________   
እዚህ ሰው የሚበላና የሚጠጣ ማግኘት ይችላል?
izīhi sewi yemībelana yemīt’et’a maginyeti yichilali?
  Beni saat 7.00 de uyandırır mısınız lütfen?
እ_ክ_   7_0_   ሰ_ት   ላ_   ሊ_ሰ_ሱ_   ይ_ላ_?   
i_a_i_o   7_0_   s_’_t_   l_y_   l_k_e_e_’_s_n_i   y_c_i_a_u_   
እባክዎ 7፤00 ሰኣት ላይ ሊቀሰቅሱኝ ይችላሉ?
ibakiwo 7;00 se’ati layi līk’esek’isunyi yichilalu?
እ___   7___   ሰ__   ላ_   ሊ_____   ይ____   
i______   7___   s_____   l___   l______________   y_________   
እባክዎ 7፤00 ሰኣት ላይ ሊቀሰቅሱኝ ይችላሉ?
ibakiwo 7;00 se’ati layi līk’esek’isunyi yichilalu?
____   ____   ___   __   ______   _____   
_______   ____   ______   ____   _______________   __________   
እባክዎ 7፤00 ሰኣት ላይ ሊቀሰቅሱኝ ይችላሉ?
ibakiwo 7;00 se’ati layi līk’esek’isunyi yichilalu?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Dilin gelişimi

Neden birbirimizle konuştuğumuz ortada. Aramızda bilgi alışverişinde bulunmak ve birbirimizle anlaşmak istiyoruz. Dilin nasıl geliştiği ise tam bilinmemektedir. Bunun için farklı teoriler mevcut. Yalnız dilin eski bir görüngü olduğu kesin. Konuşabilmek için belirli vücut özelliklerin olması gerekiyordu. Bunlar ses oluşturabilmemiz için gerekliydi. Neandertaller bile seslerini kullanma yeteneğine sahiplerdi. Böylece kendilerini hayvanlardan ayırt etmişlerdir. Ayrıca sesli ve sabit bir ses kendilerini savunmak için önemliydi. Bu ses ile düşmanları tehdit edebiliyor veya korkutabiliyorlardı. O zaman bile araç gereçler üretilip ateş yakılıyordu. Bu bilgi bir şekilde aktarılmalıydı. Gruplar içinde avlamada da dil önemliydi. Bu çok basit bir anlaşma türü 2 milyon yıl önceden beri vardı. İlk dilsel öğeler işaret ve mimiklerdi. Ama insanlar karanlıkta da iletişim kurmak istediler. Kısacası birbirini görmeden konuşabilmelilerdi. Böylece işaretlerin yerine sesler oluşmuştur. Dil bugünkü anlamı ile 50000 yaşındadır. Homo Sapiens Afrika’yı terk ederken dili dünya çapında yaymıştır. Diller farklı bölgelerde birbirinden ayrılmışlar. Bu, farklı dil ailelerin oluşumuna sebep olduğunun anlamına gelir. Bunlar ama dil sistemlerin temelini içermektedirler. İlk diller bugünkü dillere istinaden daha az karmaşıklardı. Gramer, ses bilimi ve anlam bilimi aracılığı ile geliştirilmişlerdir. Bu durumda değişik diller, değişik çözümlerdir diyebiliriz. Ama sorun hep aynıydı: Neyi düşündüğümü nasıl gösteririm?

 

Video bulunamadı!


İndirmeler kişisel kullanım, devlet okulları veya ticari olmayan amaçlar için ÜCRETSİZDİR.
LİSANS SÖZLEŞMESİ | Lütfen hataları veya yanlış çevirileri buradan
Künye | © Telif Hakkı 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg ve lisans verenler.
Tüm hakları saklıdır. İletişim

 

 

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
34 [otuz dört]
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Trende
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Yabancı dil öğrenmenin kolay yolu.

Menü

  • Yasal
  • Gizlilik Politikası
  • Hakkımızda
  • Fotoğrafa katkı verenler

Bağlantılar

  • Bize Ulaşın
  • Bizi takip edin

Uygulamamızı indirin

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lütfen bekleyin…

MP3'ü (.zip dosyaları) indirin