goethe-verlag-logo
  • Kezdőlap
  • Tanul
  • Kifejezéstár
  • Szójegyzék
  • Ábécé
  • Tesztek
  • Alkalmazások Elemre
  • Videó
  • Könyvek
  • Játékok
  • Iskolák
  • Rádió
  • Tanárok
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Üzenet

Ha szeretné gyakorolni ezt a leckét, kattintson ezekre a mondatokra a betűk megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez.

Kifejezéstár

Kezdőlap > www.goethe-verlag.com > magyar > አማርኛ > Tartalomjegyzék
Beszélek…
flag HU magyar
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Meg akarom tanulni…
flag AM አማርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Menjen vissza
Előző Következő
MP3

60 [hatvan]

A bankban

 

60 [ስልሳ]@60 [hatvan]
60 [ስልሳ]

60 [ስልሳ]
በባንክ ውስጥ

bebaniki wisit’i

 

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:
További nyelvek
Click on a flag!
Szeretnék egy bankszámlát nyitni.
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Itt van az útlevelem.
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
És itt van a címem.
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Szeretnék befizetni pénzt a bankszámlámra.
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Szeretnék kivenni pénzt a bankszámlámról.
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Szeretném a számlakivonatot megkapni.
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Szeretnék egy uticsekket beváltani.
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Mennyi a kezelési díj?
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Hol kell aláírnom?
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Várok egy átutalást Németországból.
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Itt van a számlaszámom.
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Megérkezett a pénz?
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Be szeretném váltani ezt a pénzt.
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Amerikai dollárra van szükségem.
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Kérem adjon nekem kiscímletű bankjegyeket.
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Van itt egy pénzkiadó automata?
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Mennyi pénzt lehet felvenni?
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
Melyik hitelkártyát lehet használni?
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

  Szeretnék egy bankszámlát nyitni.
የ_ን_   ሂ_ብ   መ_ፈ_   እ_ል_ለ_።   
y_b_n_k_   h_s_b_   m_k_f_t_   i_e_i_a_e_i_   
የባንክ ሂሳብ መክፈት እፈልጋለው።
yebaniki hīsabi mekifeti ifeligalewi.
የ___   ሂ__   መ___   እ______   
y_______   h_____   m_______   i___________   
የባንክ ሂሳብ መክፈት እፈልጋለው።
yebaniki hīsabi mekifeti ifeligalewi.
____   ___   ____   _______   
________   ______   ________   ____________   
የባንክ ሂሳብ መክፈት እፈልጋለው።
yebaniki hīsabi mekifeti ifeligalewi.
  Itt van az útlevelem.
ይ_   ፓ_ፖ_ቴ   ነ_።   
y_h_   p_s_p_r_t_   n_w_.   
ይሄ ፓስፖርቴ ነው።
yihē pasiporitē newi.
ይ_   ፓ____   ነ__   
y___   p_________   n____   
ይሄ ፓስፖርቴ ነው።
yihē pasiporitē newi.
__   _____   ___   
____   __________   _____   
ይሄ ፓስፖርቴ ነው።
yihē pasiporitē newi.
  És itt van a címem.
እ_   ይ_   አ_ራ_ዬ   ነ_   
i_a   y_h_   ā_i_a_h_y_   n_w_   
እና ይሄ አድራሻዬ ነው
ina yihē ādirashayē newi
እ_   ይ_   አ____   ነ_   
i__   y___   ā_________   n___   
እና ይሄ አድራሻዬ ነው
ina yihē ādirashayē newi
__   __   _____   __   
___   ____   __________   ____   
እና ይሄ አድራሻዬ ነው
ina yihē ādirashayē newi
 
 
 
 
  Szeretnék befizetni pénzt a bankszámlámra.
በ_ሳ_   ው_ጥ   ገ_ዘ_   ማ_ገ_ት   እ_ል_ለ_።   
b_h_s_b_   w_s_t_i   g_n_z_b_   m_s_g_b_t_   i_e_i_a_e_i_   
በሂሳቤ ውስጥ ገነዘብ ማስገባት እፈልጋለው።
behīsabē wisit’i genezebi masigebati ifeligalewi.
በ___   ው__   ገ___   ማ____   እ______   
b_______   w______   g_______   m_________   i___________   
በሂሳቤ ውስጥ ገነዘብ ማስገባት እፈልጋለው።
behīsabē wisit’i genezebi masigebati ifeligalewi.
____   ___   ____   _____   _______   
________   _______   ________   __________   ____________   
በሂሳቤ ውስጥ ገነዘብ ማስገባት እፈልጋለው።
behīsabē wisit’i genezebi masigebati ifeligalewi.
  Szeretnék kivenni pénzt a bankszámlámról.
ከ_ሳ_   ው_ጥ   ገ_ዘ_   ማ_ጣ_   እ_ል_ለ_።   
k_h_s_b_   w_s_t_i   g_n_z_b_   m_w_t_a_i   i_e_i_a_e_i_   
ከሂሳቤ ውስጥ ገንዘብ ማውጣት እፈልጋለው።
kehīsabē wisit’i genizebi mawit’ati ifeligalewi.
ከ___   ው__   ገ___   ማ___   እ______   
k_______   w______   g_______   m________   i___________   
ከሂሳቤ ውስጥ ገንዘብ ማውጣት እፈልጋለው።
kehīsabē wisit’i genizebi mawit’ati ifeligalewi.
____   ___   ____   ____   _______   
________   _______   ________   _________   ____________   
ከሂሳቤ ውስጥ ገንዘብ ማውጣት እፈልጋለው።
kehīsabē wisit’i genizebi mawit’ati ifeligalewi.
  Szeretném a számlakivonatot megkapni.
የ_ን_   ሂ_ብ   ሪ_ር_   መ_ሰ_   እ_ል_ለ_።   
y_b_n_k_   h_s_b_   r_p_r_t_   m_w_s_d_   i_e_i_a_e_i_   
የባንክ ሂሳብ ሪፖርት መውሰድ እፈልጋለው።
yebaniki hīsabi rīporiti mewisedi ifeligalewi.
የ___   ሂ__   ሪ___   መ___   እ______   
y_______   h_____   r_______   m_______   i___________   
የባንክ ሂሳብ ሪፖርት መውሰድ እፈልጋለው።
yebaniki hīsabi rīporiti mewisedi ifeligalewi.
____   ___   ____   ____   _______   
________   ______   ________   ________   ____________   
የባንክ ሂሳብ ሪፖርት መውሰድ እፈልጋለው።
yebaniki hīsabi rīporiti mewisedi ifeligalewi.
 
 
 
 
  Szeretnék egy uticsekket beváltani.
የ_ን_ደ_ች   ቼ_ን   ወ_   ጥ_   ገ_ዘ_   መ_የ_   እ_ል_ለ_።   
y_m_n_g_d_n_o_h_   c_ē_i_i   w_d_   t_i_ē   g_n_z_b_   m_k_e_e_i   i_e_i_a_e_i_   
የመንገደኞች ቼክን ወደ ጥሬ ገንዘብ መቀየር እፈልጋለው።
yemenigedenyochi chēkini wede t’irē genizebi mek’eyeri ifeligalewi.
የ______   ቼ__   ወ_   ጥ_   ገ___   መ___   እ______   
y_______________   c______   w___   t____   g_______   m________   i___________   
የመንገደኞች ቼክን ወደ ጥሬ ገንዘብ መቀየር እፈልጋለው።
yemenigedenyochi chēkini wede t’irē genizebi mek’eyeri ifeligalewi.
_______   ___   __   __   ____   ____   _______   
________________   _______   ____   _____   ________   _________   ____________   
የመንገደኞች ቼክን ወደ ጥሬ ገንዘብ መቀየር እፈልጋለው።
yemenigedenyochi chēkini wede t’irē genizebi mek’eyeri ifeligalewi.
  Mennyi a kezelési díj?
ክ_ያ_   ስ_ት   ነ_?   
k_f_y_w_   s_n_t_   n_w_?   
ክፍያው ስንት ነው?
kifiyawi siniti newi?
ክ___   ስ__   ነ__   
k_______   s_____   n____   
ክፍያው ስንት ነው?
kifiyawi siniti newi?
____   ___   ___   
________   ______   _____   
ክፍያው ስንት ነው?
kifiyawi siniti newi?
  Hol kell aláírnom?
የ_   ጋ_   ነ_   መ_ረ_   ያ_ብ_?   
y_t_   g_r_   n_w_   m_f_r_m_   y_l_b_n_i_   
የቱ ጋር ነው መፈረም ያለብኝ?
yetu gari newi meferemi yalebinyi?
የ_   ጋ_   ነ_   መ___   ያ____   
y___   g___   n___   m_______   y_________   
የቱ ጋር ነው መፈረም ያለብኝ?
yetu gari newi meferemi yalebinyi?
__   __   __   ____   _____   
____   ____   ____   ________   __________   
የቱ ጋር ነው መፈረም ያለብኝ?
yetu gari newi meferemi yalebinyi?
 
 
 
 
  Várok egy átutalást Németországból.
ከ_ር_ን   የ_ላ_   ገ_ዘ_   እ_ጠ_ኩ_   ነ_።   
k_j_r_m_n_   y_t_l_k_   g_n_z_b_   i_e_’_b_k_n_i   n_w_.   
ከጀርመን የተላከ ገነዘብ እየጠበኩኝ ነው።
kejerimeni yetelake genezebi iyet’ebekunyi newi.
ከ____   የ___   ገ___   እ_____   ነ__   
k_________   y_______   g_______   i____________   n____   
ከጀርመን የተላከ ገነዘብ እየጠበኩኝ ነው።
kejerimeni yetelake genezebi iyet’ebekunyi newi.
_____   ____   ____   ______   ___   
__________   ________   ________   _____________   _____   
ከጀርመን የተላከ ገነዘብ እየጠበኩኝ ነው።
kejerimeni yetelake genezebi iyet’ebekunyi newi.
  Itt van a számlaszámom.
የ_ሳ_   ቁ_ሬ   ይ_   ነ_።   
y_h_s_b_   k_u_’_r_   y_h_   n_w_.   
የሂሳብ ቁጥሬ ይህ ነው።
yehīsabi k’ut’irē yihi newi.
የ___   ቁ__   ይ_   ነ__   
y_______   k_______   y___   n____   
የሂሳብ ቁጥሬ ይህ ነው።
yehīsabi k’ut’irē yihi newi.
____   ___   __   ___   
________   ________   ____   _____   
የሂሳብ ቁጥሬ ይህ ነው።
yehīsabi k’ut’irē yihi newi.
  Megérkezett a pénz?
ገ_ዘ_   ደ_ሷ_?   
g_n_z_b_   d_r_s_a_i_   
ገንዘቡ ደርሷል?
genizebu deriswali?
ገ___   ደ____   
g_______   d_________   
ገንዘቡ ደርሷል?
genizebu deriswali?
____   _____   
________   __________   
ገንዘቡ ደርሷል?
genizebu deriswali?
 
 
 
 
  Be szeretném váltani ezt a pénzt.
ገ_ዘ_   መ_ይ_   እ_ል_ለ_።   
g_n_z_b_   m_k_e_i_i   i_e_i_a_e_i_   
ገንዘብ መቀይር እፈልጋለው።
genizebi mek’eyiri ifeligalewi.
ገ___   መ___   እ______   
g_______   m________   i___________   
ገንዘብ መቀይር እፈልጋለው።
genizebi mek’eyiri ifeligalewi.
____   ____   _______   
________   _________   ____________   
ገንዘብ መቀይር እፈልጋለው።
genizebi mek’eyiri ifeligalewi.
  Amerikai dollárra van szükségem.
የ_ሜ_ካ   ዶ_ር   ያ_ፈ_ገ_ል_   
y_’_m_r_k_   d_l_r_   y_s_f_l_g_n_a_i_   
የአሜሪካ ዶላር ያስፈልገኛል።
ye’āmērīka dolari yasifeligenyali.
የ____   ዶ__   ያ_______   
y_________   d_____   y_______________   
የአሜሪካ ዶላር ያስፈልገኛል።
ye’āmērīka dolari yasifeligenyali.
_____   ___   ________   
__________   ______   ________________   
የአሜሪካ ዶላር ያስፈልገኛል።
ye’āmērīka dolari yasifeligenyali.
  Kérem adjon nekem kiscímletű bankjegyeket.
እ_ክ_   ዝ_ዝ_   ይ_ጡ_።   
i_a_i_o   z_r_z_r_   y_s_t_u_y_.   
እባክዎ ዝርዝር ይስጡኝ።
ibakiwo ziriziri yisit’unyi.
እ___   ዝ___   ይ____   
i______   z_______   y__________   
እባክዎ ዝርዝር ይስጡኝ።
ibakiwo ziriziri yisit’unyi.
____   ____   _____   
_______   ________   ___________   
እባክዎ ዝርዝር ይስጡኝ።
ibakiwo ziriziri yisit’unyi.
 
 
 
 
  Van itt egy pénzkiadó automata?
ገ_ዘ_   ማ_ጫ   ማ_ን   አ_?   
g_n_z_b_   m_w_c_’_   m_s_i_i   ā_e_   
ገንዘብ ማውጫ ማሽን አለ?
genizebi mawich’a mashini āle?
ገ___   ማ__   ማ__   አ__   
g_______   m_______   m______   ā___   
ገንዘብ ማውጫ ማሽን አለ?
genizebi mawich’a mashini āle?
____   ___   ___   ___   
________   ________   _______   ____   
ገንዘብ ማውጫ ማሽን አለ?
genizebi mawich’a mashini āle?
  Mennyi pénzt lehet felvenni?
ም_   ያ_ል   ገ_ዘ_   ማ_ጣ_   ይ_ላ_?   
m_n_   y_k_l_   g_n_z_b_   m_w_t_a_i   y_c_a_a_i_   
ምን ያክል ገንዘብ ማውጣት ይቻላል?
mini yakili genizebi mawit’ati yichalali?
ም_   ያ__   ገ___   ማ___   ይ____   
m___   y_____   g_______   m________   y_________   
ምን ያክል ገንዘብ ማውጣት ይቻላል?
mini yakili genizebi mawit’ati yichalali?
__   ___   ____   ____   _____   
____   ______   ________   _________   __________   
ምን ያክል ገንዘብ ማውጣት ይቻላል?
mini yakili genizebi mawit’ati yichalali?
  Melyik hitelkártyát lehet használni?
በ_ን   አ_ነ_   የ_ን_   ካ_ድ   መ_ቀ_   ይ_ላ_?   
b_m_n_   ā_i_e_i   y_b_n_k_   k_r_d_   m_t_e_’_m_   y_c_a_a_i_   
በምን አይነት የባንክ ካርድ መጠቀም ይቻላል?
bemini āyineti yebaniki karidi met’ek’emi yichalali?
በ__   አ___   የ___   ካ__   መ___   ይ____   
b_____   ā______   y_______   k_____   m_________   y_________   
በምን አይነት የባንክ ካርድ መጠቀም ይቻላል?
bemini āyineti yebaniki karidi met’ek’emi yichalali?
___   ____   ____   ___   ____   _____   
______   _______   ________   ______   __________   __________   
በምን አይነት የባንክ ካርድ መጠቀም ይቻላል?
bemini āyineti yebaniki karidi met’ek’emi yichalali?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Aki beszélni akar annak írnia is kell!

Idegen nyelveket megtanulni nem mindig egyszerű feladat. Az elején különösen a kiejtés okoz sokszor problémát a diákok számára. Sokan közülük nem mernek mondatokat kimondani az idegen nyelven. Túlságosan is félnek attól, hogy hibákat követnek el. Az ilyen diákok számára az írás jelenthet megoldást. Ugyanis aki helyesen akar beszélni, annak minél többet kell írnia! Az írás segít nekünk abban, hogy megszokjunk egy idegen nyelvet. Ennek több oka is van. Az írás másként működik mint a beszéd. Ez egy sokkal összetettebb folyamat. Írás közben többet gondolkodunk azon, hogy mely szavakat válasszuk. Ezáltal agyunk sokkal intenzívebben fogalakozik az új nyelvvel. Továbbá írás közben sokkal kiegyensúlyozottabbak vagyunk. Nincsen velünk senki aki válaszra várna. Így lassan elveszíthetjük félelmünket az új nyelvvel szemben. Az írás emellett a kreativitást is segíti. Szabadabban érezzük magunkat és inkább játszunk az új nyelvvel. Az írás több időt is biztosít nekünk mint a beszéd. És támogatja az emlékező képességünket is! Az írás legnagyobb előnye viszont a távolságtartó formája. Ez annyit jelent, hogy a írásunk eredményét pontosan látjuk. Mindent világosan magunk előtt látunk. Így hibáinkat magunk tudjuk javítani és eközben tanulunk is. Azt, hogy miket írunk az új nyelven tulajdonképpen teljesen mindegy. A fontos az, hogy rendszeresen fogalmazzunk egész mondatokat. Aki ezt gyakorolni akarja, kereshet magának egy külföldi levélbarátot. Aztán valamikor találkozhat vele személyesen is. Meg fogja látni: A beszéd most már sokkal könnyebben megy!

 

Nem található videó!


A letöltések személyes használatra, állami iskolákba vagy nem kereskedelmi célokra INGYENESEK.
LICENCSZERZŐDÉS | Kérjük, az esetleges hibákat vagy hibás fordításokat itt jelentse!
Impresszum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg és a licencadók.
Minden jog fenntartva. Kapcsolatfelvétel

 

 

További nyelvek
Click on a flag!
60 [hatvan]
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang

További nyelvek
Click on a flag!
A bankban
AR
Hang

DE
Hang

ES
Hang

FR
Hang

IT
Hang

RU
Hang


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Idegen nyelvek tanulásának egyszerű módja.

Menü

  • Jogi
  • Adatvédelmi irányelvek
  • Rólunk
  • Fényképek hitelei

Linkek

  • Lépjen kapcsolatba velünk
  • Kövess minket

Töltse le alkalmazásunkat

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Kérlek várj…

MP3 letöltése (.zip fájlok)