goethe-verlag-logo
  • Pagina iniziale
  • Imparare
  • Frasario
  • Vocabolario
  • Alfabeto
  • Test
  • App
  • video
  • Libri
  • Giochi
  • Scuole
  • Radio
  • Insegnanti
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Messaggio

Se desideri esercitarti in questa lezione, puoi fare clic su queste frasi per mostrare o nascondere le lettere.

Frasario

Pagina iniziale > www.goethe-verlag.com > italiano > עברית > Sommario
Io parlo…
flag IT italiano
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Voglio imparare…
flag HE עברית
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna indietro
Precedente Prossimo
MP3 A proposito del libro

35 [trentacinque]

All’aeroporto

 

‫35 [שלושים וחמש]‬@35 [trentacinque]
‫35 [שלושים וחמש]‬

35 [shloshim w'xamesh]
‫בשדה התעופה‬

bissdeh hate'ufah

 

Scegli come vuoi vedere la traduzione:
Più lingue
Click on a flag!
Vorrei prenotare un volo per Atene.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
È un volo diretto?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Per favore un posto vicino al finestrino, non fumatori.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Vorrei confermare la mia prenotazione.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Vorrei annullare la mia prenotazione.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Vorrei cambiare la mia prenotazione.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Quando parte il prossimo aereo per Roma?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ci sono ancora due posti liberi?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
No, abbiamo solo un posto libero.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Quando atterriamo?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Quando arriviamo?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Quando parte l’autobus per il centro?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
È Sua questa valigia?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
È Sua questa borsa?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
È Suo questo bagaglio?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Quanto bagaglio posso portare?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Venti chili.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Come, solo venti chili?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Vorrei prenotare un volo per Atene.
‫_נ_   ר_צ_   ל_ז_י_   מ_ו_   ב_י_ה   ל_ת_נ_._   
a_i   r_t_e_/_o_s_h   l_h_z_i_   m_q_m   b_t_s_h   l_a_u_a_.   
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
‫___   ר___   ל_____   מ___   ב____   ל_______   
a__   r____________   l_______   m____   b______   l________   
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
____   ____   ______   ____   _____   ________   
___   _____________   ________   _____   _______   _________   
‫אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.‬
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
  È un volo diretto?
‫_א_   ז_   ט_ס_   י_י_ה_‬   
h_'_m   z_   t_s_h   y_s_i_a_?   
‫האם זו טיסה ישירה?‬
ha'im zo tisah y'shirah?
‫___   ז_   ט___   י______   
h____   z_   t____   y________   
‫האם זו טיסה ישירה?‬
ha'im zo tisah y'shirah?
____   __   ____   _______   
_____   __   _____   _________   
‫האם זו טיסה ישירה?‬
ha'im zo tisah y'shirah?
  Per favore un posto vicino al finestrino, non fumatori.
‫_נ_   ר_צ_   מ_ו_   ל_ד   ה_ל_ן_   ל_   מ_ש_י_._   
a_n_   r_t_e_/_o_s_h   m_q_m   l_a_   h_x_l_n_   l_   m_'_s_n_m_   
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
‫___   ר___   מ___   ל__   ה_____   ל_   מ_______   
a___   r____________   m____   l___   h_______   l_   m_________   
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
____   ____   ____   ___   ______   __   ________   
____   _____________   _____   ____   ________   __   __________   
‫אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.‬
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
 
 
 
 
  Vorrei confermare la mia prenotazione.
‫_נ_   ר_צ_   ל_ש_   א_   ה_ז_נ_._   
a_n_   r_t_e_/_o_s_h   l_a_h_r   e_   h_h_z_a_a_.   
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
‫___   ר___   ל___   א_   ה_______   
a___   r____________   l______   e_   h__________   
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
____   ____   ____   __   ________   
____   _____________   _______   __   ___________   
‫אני רוצה לאשר את ההזמנה.‬
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
  Vorrei annullare la mia prenotazione.
‫_נ_   ר_צ_   ל_ט_   א_   ה_ז_נ_._   
a_n_   r_t_e_/_o_s_h   l_v_t_l   e_   h_h_z_a_a_.   
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
‫___   ר___   ל___   א_   ה_______   
a___   r____________   l______   e_   h__________   
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
____   ____   ____   __   ________   
____   _____________   _______   __   ___________   
‫אני רוצה לבטל את ההזמנה.‬
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
  Vorrei cambiare la mia prenotazione.
‫_נ_   ר_צ_   ל_נ_ת   א_   ה_ז_נ_._   
a_n_   r_t_e_/_o_s_h   l_s_a_o_   e_   h_h_z_a_a_.   
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
‫___   ר___   ל____   א_   ה_______   
a___   r____________   l_______   e_   h__________   
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
____   ____   _____   __   ________   
____   _____________   ________   __   ___________   
‫אני רוצה לשנות את ההזמנה.‬
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
 
 
 
 
  Quando parte il prossimo aereo per Roma?
‫_ת_   י_צ_ת   ה_י_ה   ה_א_   ל_ו_א_‬   
m_t_y   y_t_e_t   h_t_s_h   h_b_'_h   l_r_m_?   
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
‫___   י____   ה____   ה___   ל______   
m____   y______   h______   h______   l______   
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
____   _____   _____   ____   _______   
_____   _______   _______   _______   _______   
‫מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?‬
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
  Ci sono ancora due posti liberi?
‫_ש   ע_ד   ש_י   מ_ו_ו_   פ_ו_י_?_   
y_s_   o_   s_n_y   m_q_m_t   p_u_m_   
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬
yesh od shney m'qomot pnuim?
‫__   ע__   ש__   מ_____   פ_______   
y___   o_   s____   m______   p_____   
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬
yesh od shney m'qomot pnuim?
___   ___   ___   ______   ________   
____   __   _____   _______   ______   
‫יש עוד שני מקומות פנויים?‬
yesh od shney m'qomot pnuim?
  No, abbiamo solo un posto libero.
‫_א_   י_   ר_   ע_ד   מ_ו_   פ_ו_   א_ד_‬   
l_,   y_s_   r_q   o_   m_q_m   p_n_y   e_a_.   
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
‫___   י_   ר_   ע__   מ___   פ___   א____   
l__   y___   r__   o_   m____   p____   e____   
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
____   __   __   ___   ____   ____   _____   
___   ____   ___   __   _____   _____   _____   
‫לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.‬
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
 
 
 
 
  Quando atterriamo?
‫_א_ז_   ש_ה   נ_ח_?_   
b_e_z_   s_a_a_   n_n_a_?   
‫באיזו שעה ננחת?‬
b'eyzo sha'ah ninxat?
‫_____   ש__   נ_____   
b_____   s_____   n______   
‫באיזו שעה ננחת?‬
b'eyzo sha'ah ninxat?
______   ___   ______   
______   ______   _______   
‫באיזו שעה ננחת?‬
b'eyzo sha'ah ninxat?
  Quando arriviamo?
‫_א_ז_   ש_ה   נ_י_?_   
b_e_z_   s_a_a_   n_g_a_   
‫באיזו שעה נגיע?‬
b'eyzo sha'ah nagia?
‫_____   ש__   נ_____   
b_____   s_____   n_____   
‫באיזו שעה נגיע?‬
b'eyzo sha'ah nagia?
______   ___   ______   
______   ______   ______   
‫באיזו שעה נגיע?‬
b'eyzo sha'ah nagia?
  Quando parte l’autobus per il centro?
‫_א_ז_   ש_ה   י_   א_ט_ב_ס   ל_ר_ז   ה_י_?_   
b_e_z_   s_a_a_   y_s_   o_o_u_   l_m_r_a_   h_'_r_   
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
‫_____   ש__   י_   א______   ל____   ה_____   
b_____   s_____   y___   o_____   l_______   h_____   
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
______   ___   __   _______   _____   ______   
______   ______   ____   ______   ________   ______   
‫באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?‬
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
 
 
 
 
  È Sua questa valigia?
‫_א_   ז_   ה_ז_ו_ה   ש_ך_‬   
h_'_m   z_/_u   h_m_z_a_a_   s_e_k_a_s_e_a_h_   
‫האם זו המזוודה שלך?‬
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
‫___   ז_   ה______   ש____   
h____   z____   h_________   s_______________   
‫האם זו המזוודה שלך?‬
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
____   __   _______   _____   
_____   _____   __________   ________________   
‫האם זו המזוודה שלך?‬
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
  È Sua questa borsa?
‫_א_   ז_   ה_י_   ש_ך_‬   
h_'_m   z_h   h_t_q   s_e_k_a_s_e_a_h_   
‫האם זה התיק שלך?‬
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
‫___   ז_   ה___   ש____   
h____   z__   h____   s_______________   
‫האם זה התיק שלך?‬
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
____   __   ____   _____   
_____   ___   _____   ________________   
‫האם זה התיק שלך?‬
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
  È Suo questo bagaglio?
‫_א_   ז_   ה_ט_ן   ש_ך_‬   
h_'_m   z_h   h_m_t_a_   s_e_k_a_s_e_a_h_   
‫האם זה המטען שלך?‬
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
‫___   ז_   ה____   ש____   
h____   z__   h_______   s_______________   
‫האם זה המטען שלך?‬
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
____   __   _____   _____   
_____   ___   ________   ________________   
‫האם זה המטען שלך?‬
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
 
 
 
 
  Quanto bagaglio posso portare?
‫_מ_   מ_ו_ד_ת   מ_ת_   ל_   ל_ח_?_   
k_m_h   m_z_a_o_   m_t_r   l_   l_q_x_t_   
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
‫___   מ______   מ___   ל_   ל_____   
k____   m_______   m____   l_   l_______   
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
____   _______   ____   __   ______   
_____   ________   _____   __   ________   
‫כמה מזוודות מותר לי לקחת?‬
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
  Venti chili.
‫_ש_י_   ק_ל_._   
e_s_i_   q_l_.   
‫עשרים קילו.‬
essrim qilo.
‫_____   ק_____   
e_____   q____   
‫עשרים קילו.‬
essrim qilo.
______   ______   
______   _____   
‫עשרים קילו.‬
essrim qilo.
  Come, solo venti chili?
‫_א_ת_   ר_   ע_ר_ם   ק_ל_?_   
b_e_e_,   r_q   e_s_i_   q_l_?   
‫באמת, רק עשרים קילו?‬
b'emet, raq essrim qilo?
‫_____   ר_   ע____   ק_____   
b______   r__   e_____   q____   
‫באמת, רק עשרים קילו?‬
b'emet, raq essrim qilo?
______   __   _____   ______   
_______   ___   ______   _____   
‫באמת, רק עשרים קילו?‬
b'emet, raq essrim qilo?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Parlare da soli

Quando ascoltiamo qualcuno che parla con se stesso, lo troviamo molto buffo. Eppure, quasi tutte le persone parlerebbero da sole. Secondo gli psicologi, più del 95% degli adulti lo farebbe. I bambini, quando giocano, parlano quasi sempre da soli. Per questo motivo, parlare da soli sarebbe normalissimo, una forma particolare di comunicazione. Parlare con se stessi qualche volta, avrebbe anche molti vantaggi! Si potrebbero ordinare le idee e dare libero sfogo alla propria lingua. In altre parole, non si farebbe altro che pensare ad alta voce. Molto spesso, le persone sbadate parlano con se stesse, perché una determinata area del loro cervello è meno attiva. Queste persone non saprebbero organizzarsi bene, ma parlando da sole, riuscirebbero a pianificare meglio le cose da fare. Inoltre, parlare fra sé aiuterebbe a prendere meglio le decisioni e costituirebbe un ottimo metodo per abbattere lo stress, aumenterebbe la concentrazione e renderebbe più efficienti. Il motivo è che, elaborare le parole richiede più tempo. Inoltre, quando parliamo, prendiamo atto dei nostri pensieri. Secondo alcuni esperimenti, parlando da soli, saremmo più in grado di svolgere test difficili. Così facendo, riusciremmo a darci coraggio. Molti sportivi parlano spesso da soli per motivarsi. Purtroppo, si parla da soli soprattutto in situazioni negative, in cui si cerca sempre di rivedere tutto in un’ottica più positiva. Spesso, ci continuiamo a ripetere ciò che desideriamo e lo facciamo per influenzare positivamente le nostre azioni. Ma, ricordatevi: funziona solo se non smettiamo di essere realisti!                

 




I download sono GRATUITI per uso personale, scuole pubbliche o scopi non commerciali.
CONTRATTO DI LICENZA | Si prega di segnalare eventuali errori o traduzioni errate qui!
Impronta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg e licenziatari.
Tutti i diritti riservati. Contatto

 

 

Più lingue
Click on a flag!
35 [trentacinque]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
All’aeroporto
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Il modo più semplice per imparare le lingue straniere.

Menù

  • Legale
  • politica sulla riservatezza
  • Chi siamo
  • Crediti fotografici

Collegamenti

  • Contattaci
  • Seguici

Scarica la nostra applicazione

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Attendere prego…

Scarica MP3 (file .zip)