goethe-verlag-logo
  • Pagina iniziale
  • Imparare
  • Frasario
  • Vocabolario
  • Alfabeto
  • Test
  • App
  • video
  • Libri
  • Giochi
  • Scuole
  • Radio
  • Insegnanti
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Messaggio

Se desideri esercitarti in questa lezione, puoi fare clic su queste frasi per mostrare o nascondere le lettere.

Frasario

Pagina iniziale > www.goethe-verlag.com > italiano > עברית > Sommario
Io parlo…
flag IT italiano
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Voglio imparare…
flag HE עברית
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna indietro
Precedente Prossimo
MP3 A proposito del libro

59 [cinquantanove]

Alle poste

 

‫59 [חמישים ותשע]‬@59 [cinquantanove]
‫59 [חמישים ותשע]‬

59 [xamishim w'tesha]
‫בדואר‬

bado'ar

 

Scegli come vuoi vedere la traduzione:
Più lingue
Click on a flag!
Dov’è la posta più vicina?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
È lontana la posta?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Dov’è la prossima buca delle lettere?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Mi occorrono alcuni francobolli.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Per una cartolina ed una lettera.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Quanto costa un francobollo per l’America?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Quanto pesa questo pacco?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Posso spedirlo per posta aerea?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Quanto ci mette ad arrivare?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Dove posso telefonare?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Dov’è la prossima cabina telefonica?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ha carte telefoniche?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ha un elenco telefonico?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Sa il prefisso per l’Austria?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Un momento che guardo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
La linea è sempre occupata.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Che numero ha fatto?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Deve fare prima lo zero!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Dov’è la posta più vicina?
‫_י_ן   נ_צ_   ס_י_   ה_ו_ר   ה_ר_ב_‬   
h_y_h_n   n_m_s_   s_i_   h_d_'_r   h_q_r_v_   
‫היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?‬
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
‫____   נ___   ס___   ה____   ה______   
h______   n_____   s___   h______   h_______   
‫היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?‬
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
_____   ____   ____   _____   _______   
_______   ______   ____   _______   ________   
‫היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?‬
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
  È lontana la posta?
‫_מ_   ר_ו_   ס_י_   ה_ו_ר   ה_ר_ב   ב_ו_ר_‬   
k_m_h   r_x_q   s_i_   h_d_'_r   h_q_r_v   b_y_t_r_   
‫כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?‬
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
‫___   ר___   ס___   ה____   ה____   ב______   
k____   r____   s___   h______   h______   b_______   
‫כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?‬
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
____   ____   ____   _____   _____   _______   
_____   _____   ____   _______   _______   ________   
‫כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?‬
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
  Dov’è la prossima buca delle lettere?
‫_י_ן   ת_ב_   ה_ו_ר   ה_ר_ב_?_   
h_y_h_n   t_y_a_   h_d_'_r   h_q_o_a_?   
‫היכן תיבת הדואר הקרובה?‬
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
‫____   ת___   ה____   ה_______   
h______   t_____   h______   h________   
‫היכן תיבת הדואר הקרובה?‬
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
_____   ____   _____   ________   
_______   ______   _______   _________   
‫היכן תיבת הדואר הקרובה?‬
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
 
 
 
 
  Mi occorrono alcuni francobolli.
‫_נ_   ז_ו_   /   ה   ל_ו_י_._   
a_i   z_q_q_z_u_a_   l_b_l_m_   
‫אני זקוק / ה לבולים.‬
ani zaquq/zquqah lebulim.
‫___   ז___   /   ה   ל_______   
a__   z___________   l_______   
‫אני זקוק / ה לבולים.‬
ani zaquq/zquqah lebulim.
____   ____   _   _   ________   
___   ____________   ________   
‫אני זקוק / ה לבולים.‬
ani zaquq/zquqah lebulim.
  Per una cartolina ed una lettera.
‫_ג_ו_ה   ו_מ_ת_._   
l_g_u_a_   u_e_i_h_a_.   
‫לגלויה ולמכתב.‬
legluyah ulemikhtav.
‫______   ו_______   
l_______   u__________   
‫לגלויה ולמכתב.‬
legluyah ulemikhtav.
_______   ________   
________   ___________   
‫לגלויה ולמכתב.‬
legluyah ulemikhtav.
  Quanto costa un francobollo per l’America?
‫_מ_   ע_ל_ם   ד_י   ה_ש_ו_   ל_מ_י_ה_‬   
k_m_h   o_i_   d_m_y   h_m_s_l_a_   l_a_e_i_a_?   
‫כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?‬
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
‫___   ע____   ד__   ה_____   ל________   
k____   o___   d____   h_________   l__________   
‫כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?‬
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
____   _____   ___   ______   _________   
_____   ____   _____   __________   ___________   
‫כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?‬
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
 
 
 
 
  Quanto pesa questo pacco?
‫_מ_   ש_ק_ת   ה_ב_ל_?_   
k_m_h   s_o_e_e_   h_x_v_l_h_   
‫כמה שוקלת החבילה?‬
kamah shoqelet haxavilah?
‫___   ש____   ה_______   
k____   s_______   h_________   
‫כמה שוקלת החבילה?‬
kamah shoqelet haxavilah?
____   _____   ________   
_____   ________   __________   
‫כמה שוקלת החבילה?‬
kamah shoqelet haxavilah?
  Posso spedirlo per posta aerea?
‫_פ_ר   ל_ל_ח   א_   ז_   ב_ו_ר   א_י_?_   
e_s_a_   l_s_l_a_   e_   z_h   b_d_'_r   a_i_?   
‫אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?‬
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
‫____   ל____   א_   ז_   ב____   א_____   
e_____   l_______   e_   z__   b______   a____   
‫אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?‬
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
_____   _____   __   __   _____   ______   
______   ________   __   ___   _______   _____   
‫אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?‬
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
  Quanto ci mette ad arrivare?
‫_מ_   ז_ן   י_ק_   ה_ש_ו_?_   
k_m_h   z_a_   i_a_   h_m_s_l_a_?   
‫כמה זמן ייקח המשלוח?‬
kamah zman iqax hamishloax?
‫___   ז__   י___   ה_______   
k____   z___   i___   h__________   
‫כמה זמן ייקח המשלוח?‬
kamah zman iqax hamishloax?
____   ___   ____   ________   
_____   ____   ____   ___________   
‫כמה זמן ייקח המשלוח?‬
kamah zman iqax hamishloax?
 
 
 
 
  Dove posso telefonare?
‫_י_ן   א_כ_   ל_ל_ן_‬   
h_y_h_n   u_h_l   l_t_l_e_?   
‫היכן אוכל לטלפן?‬
heykhan ukhal l'talfen?
‫____   א___   ל______   
h______   u____   l________   
‫היכן אוכל לטלפן?‬
heykhan ukhal l'talfen?
_____   ____   _______   
_______   _____   _________   
‫היכן אוכל לטלפן?‬
heykhan ukhal l'talfen?
  Dov’è la prossima cabina telefonica?
‫_י_ן   נ_צ_   ת_   ה_ל_ו_   ה_ר_ב_‬   
h_y_h_n   n_m_s_   t_   h_t_l_f_n   h_q_r_v_   
‫היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?‬
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
‫____   נ___   ת_   ה_____   ה______   
h______   n_____   t_   h________   h_______   
‫היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?‬
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
_____   ____   __   ______   _______   
_______   ______   __   _________   ________   
‫היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?‬
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
  Ha carte telefoniche?
‫_ש   ל_   ט_כ_ט_‬   
y_s_   l_k_a   t_l_k_r_?   
‫יש לך טלכרט?‬
yesh lekha telekart?
‫__   ל_   ט______   
y___   l____   t________   
‫יש לך טלכרט?‬
yesh lekha telekart?
___   __   _______   
____   _____   _________   
‫יש לך טלכרט?‬
yesh lekha telekart?
 
 
 
 
  Ha un elenco telefonico?
‫_ש   ל_   ס_ר   ט_פ_נ_ם_‬   
y_s_   l_k_a   s_f_r   t_l_f_n_m_   
‫יש לך ספר טלפונים?‬
yesh lekha sefer telefonim?
‫__   ל_   ס__   ט________   
y___   l____   s____   t_________   
‫יש לך ספר טלפונים?‬
yesh lekha sefer telefonim?
___   __   ___   _________   
____   _____   _____   __________   
‫יש לך ספר טלפונים?‬
yesh lekha sefer telefonim?
  Sa il prefisso per l’Austria?
‫_ת   /   ה   י_ד_   /   ת   מ_   ה_י_ו_ת   ש_   א_ס_ר_ה_‬   
a_a_/_t   y_d_'_/_o_a_a_   m_h   h_q_d_m_t   s_e_   o_t_i_h_   
‫את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?‬
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
‫__   /   ה   י___   /   ת   מ_   ה______   ש_   א________   
a______   y_____________   m__   h________   s___   o_______   
‫את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?‬
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
___   _   _   ____   _   _   __   _______   __   _________   
_______   ______________   ___   _________   ____   ________   
‫את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?‬
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
  Un momento che guardo.
‫_ג_   א_ד_   א_י   א_ת_ל_‬   
r_g_a   e_a_,   a_i   e_t_k_l_   
‫רגע אחד, אני אסתכל.‬
reg'a exad, ani estakel.
‫___   א___   א__   א______   
r____   e____   a__   e_______   
‫רגע אחד, אני אסתכל.‬
reg'a exad, ani estakel.
____   ____   ___   _______   
_____   _____   ___   ________   
‫רגע אחד, אני אסתכל.‬
reg'a exad, ani estakel.
 
 
 
 
  La linea è sempre occupata.
‫_ק_   כ_   ה_מ_   ת_ו_._   
h_q_w   k_l   h_z_a_   t_f_s_   
‫הקו כל הזמן תפוס.‬
haqaw kol hazman tafus.
‫___   כ_   ה___   ת_____   
h____   k__   h_____   t_____   
‫הקו כל הזמן תפוס.‬
haqaw kol hazman tafus.
____   __   ____   ______   
_____   ___   ______   ______   
‫הקו כל הזמן תפוס.‬
haqaw kol hazman tafus.
  Che numero ha fatto?
‫_י_ה   מ_פ_   ח_י_ת_‬   
e_z_h   m_s_a_   x_a_t_/_i_g_?   
‫איזה מספר חייגת?‬
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
‫____   מ___   ח______   
e____   m_____   x____________   
‫איזה מספר חייגת?‬
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
_____   ____   _______   
_____   ______   _____________   
‫איזה מספר חייגת?‬
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
  Deve fare prima lo zero!
‫_ת   /   ה   צ_י_   /   ה   ל_י_ג   ק_ד_   א_ס_‬   
a_a_/_t   t_a_i_h_t_r_k_a_   l_x_y_g   q_d_m   e_e_!   
‫את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!‬
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
‫__   /   ה   צ___   /   ה   ל____   ק___   א____   
a______   t_______________   l______   q____   e____   
‫את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!‬
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
___   _   _   ____   _   _   _____   ____   _____   
_______   ________________   _______   _____   _____   
‫את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!‬
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La lingua madre è la prima lingua che impariamo e l’apprendimento avviene in modo inconsapevole.

Non ce ne accorgiamo neanche! La maggior parte delle persone ha solo una lingua madre e tutte le altre sono lingue acquisite. Naturalmente ci sono anche persone che crescono con più lingue madre. Le parlano tutte bene e sono in grado di utilizzarle indistintamente: una lingua la parlano a lavoro, l’altra la usano a casa. Parlare bene una lingua dipende da diversi fattori. Quando la impariamo da piccoli, in generale ci riusciamo molto bene, perché il centro della parola è assai attivo nei primi anni di vita. Inoltre, la frequenza con cui parliamo una lingua è un altro dato rilevante. Più spesso la usiamo, meglio la parliamo. I ricercatori ritengono che non si possano parlare due lingue allo stesso livello, perché una delle due finisce col prevalere. Anche le sperimentazioni sembrano confermare questa teoria. Uno studio ha preso in esame diversi soggetti, una parte dei quali parlava due lingue fluentemente, cinese ed inglese. L’altra metà, invece, parlava solo l’inglese. Ai partecipanti di questo test è stato chiesto di svolgere alcuni semplici esercizi in lingua inglese. Durante lo svolgimento, la loro attività cerebrale è stata oggetto di misurazione, rilevando delle differenze nei due gruppi. Nei bilingui, una regione cerebrale era molto attiva, mentre nei monolingui non si registrava alcuna attività. I due gruppi hanno svolto entrambi l’esercizio in modo rapido e corretto. Nonostante tutto, i cinesi traducevano sempre ogni cosa nella propria lingua.                     Chi vuole parlare, deve scrivere!

 




I download sono GRATUITI per uso personale, scuole pubbliche o scopi non commerciali.
CONTRATTO DI LICENZA | Si prega di segnalare eventuali errori o traduzioni errate qui!
Impronta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg e licenziatari.
Tutti i diritti riservati. Contatto

 

 

Più lingue
Click on a flag!
59 [cinquantanove]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Alle poste
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Il modo più semplice per imparare le lingue straniere.

Menù

  • Legale
  • politica sulla riservatezza
  • Chi siamo
  • Crediti fotografici

Collegamenti

  • Contattaci
  • Seguici

Scarica la nostra applicazione

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Attendere prego…

Scarica MP3 (file .zip)