goethe-verlag-logo
  • Pagina iniziale
  • Imparare
  • Frasario
  • Vocabolario
  • Alfabeto
  • Test
  • App
  • video
  • Libri
  • Giochi
  • Scuole
  • Radio
  • Insegnanti
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Messaggio

Se desideri esercitarti in questa lezione, puoi fare clic su queste frasi per mostrare o nascondere le lettere.

Frasario

Pagina iniziale > www.goethe-verlag.com > italiano > македонски > Sommario
Io parlo…
flag IT italiano
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Voglio imparare…
flag MK македонски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Torna indietro
Precedente Prossimo
MP3 A proposito del libro

84 [ottantaquattro]

Passato 4

 

84 [осумдесет и четири]@84 [ottantaquattro]
84 [осумдесет и четири]

84 [osoomdyesyet i chyetiri]
Минато 4

Minato 4

 

Scegli come vuoi vedere la traduzione:
Più lingue
Click on a flag!
leggere
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ho letto.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ho letto tutto il romanzo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
capire
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ho capito.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ho capito tutto il testo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
rispondere
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ho risposto.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Ho risposto a tutte le domande.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Lo so. – Lo sapevo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Lo scrivo. – L’ho scritto.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Lo sento. – L’ho sentito.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Vado a prenderlo. – Sono andato a prenderlo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Lo porto. – L’ho portato.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Lo compro. – L’ho comprato.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Me lo aspetto. – Me lo aspettavo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Lo spiego. – L’ho spiegato.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Non mi è nuovo / lo so. – Lo sapevo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  leggere
ч_т_   
c_i_a   
чита
chita
ч___   
c____   
чита
chita
____   
_____   
чита
chita
  Ho letto.
Ј_с   ч_т_в_   
Ј_s   c_i_a_.   
Јас читав.
Јas chitav.
Ј__   ч_____   
Ј__   c______   
Јас читав.
Јas chitav.
___   ______   
___   _______   
Јас читав.
Јas chitav.
  Ho letto tutto il romanzo.
Ј_с   г_   п_о_и_а_   ц_л_о_   р_м_н_   
Ј_s   g_o   p_o_h_t_v   t_y_l_o_   r_m_n_   
Јас го прочитав целиот роман.
Јas guo prochitav tzyeliot roman.
Ј__   г_   п_______   ц_____   р_____   
Ј__   g__   p________   t_______   r_____   
Јас го прочитав целиот роман.
Јas guo prochitav tzyeliot roman.
___   __   ________   ______   ______   
___   ___   _________   ________   ______   
Јас го прочитав целиот роман.
Јas guo prochitav tzyeliot roman.
 
 
 
 
  capire
р_з_и_а   
r_z_i_a   
разбира
razbira
р______   
r______   
разбира
razbira
_______   
_______   
разбира
razbira
  Ho capito.
Ј_с   р_з_р_в_   
Ј_s   r_z_r_v_   
Јас разбрав.
Јas razbrav.
Ј__   р_______   
Ј__   r_______   
Јас разбрав.
Јas razbrav.
___   ________   
___   ________   
Јас разбрав.
Јas razbrav.
  Ho capito tutto il testo.
Ј_с   г_   р_з_р_в   ц_л_о_   т_к_т_   
Ј_s   g_o   r_z_r_v   t_y_l_o_   t_e_s_.   
Јас го разбрав целиот текст.
Јas guo razbrav tzyeliot tyekst.
Ј__   г_   р______   ц_____   т_____   
Ј__   g__   r______   t_______   t______   
Јас го разбрав целиот текст.
Јas guo razbrav tzyeliot tyekst.
___   __   _______   ______   ______   
___   ___   _______   ________   _______   
Јас го разбрав целиот текст.
Јas guo razbrav tzyeliot tyekst.
 
 
 
 
  rispondere
о_г_в_р_   
o_g_o_a_a   
одговара
odguovara
о_______   
o________   
одговара
odguovara
________   
_________   
одговара
odguovara
  Ho risposto.
Ј_с   о_г_в_р_в_   
Ј_s   o_g_o_o_i_.   
Јас одговорив.
Јas odguovoriv.
Ј__   о_________   
Ј__   o__________   
Јас одговорив.
Јas odguovoriv.
___   __________   
___   ___________   
Јас одговорив.
Јas odguovoriv.
  Ho risposto a tutte le domande.
Ј_с   о_г_в_р_в   н_   с_т_   п_а_а_а_   
Ј_s   o_g_o_o_i_   n_   s_t_e   p_a_h_њ_.   
Јас одговорив на сите прашања.
Јas odguovoriv na sitye prashaњa.
Ј__   о________   н_   с___   п_______   
Ј__   o_________   n_   s____   p________   
Јас одговорив на сите прашања.
Јas odguovoriv na sitye prashaњa.
___   _________   __   ____   ________   
___   __________   __   _____   _________   
Јас одговорив на сите прашања.
Јas odguovoriv na sitye prashaњa.
 
 
 
 
  Lo so. – Lo sapevo.
Ј_с   г_   з_а_   т_а   –   ј_с   г_   з_а_в   т_а_   
Ј_s   g_o   z_a_   t_a   –   ј_s   g_o   z_a_e_   t_a_   
Јас го знам тоа – јас го знаев тоа.
Јas guo znam toa – јas guo znayev toa.
Ј__   г_   з___   т__   –   ј__   г_   з____   т___   
Ј__   g__   z___   t__   –   ј__   g__   z_____   t___   
Јас го знам тоа – јас го знаев тоа.
Јas guo znam toa – јas guo znayev toa.
___   __   ____   ___   _   ___   __   _____   ____   
___   ___   ____   ___   _   ___   ___   ______   ____   
Јас го знам тоа – јас го знаев тоа.
Јas guo znam toa – јas guo znayev toa.
  Lo scrivo. – L’ho scritto.
Ј_с   г_   п_ш_в_м   т_а   –   ј_с   г_   н_п_ш_в   т_а_   
Ј_s   g_o   p_s_o_v_m   t_a   –   ј_s   g_o   n_p_s_a_   t_a_   
Јас го пишувам тоа – јас го напишав тоа.
Јas guo pishoovam toa – јas guo napishav toa.
Ј__   г_   п______   т__   –   ј__   г_   н______   т___   
Ј__   g__   p________   t__   –   ј__   g__   n_______   t___   
Јас го пишувам тоа – јас го напишав тоа.
Јas guo pishoovam toa – јas guo napishav toa.
___   __   _______   ___   _   ___   __   _______   ____   
___   ___   _________   ___   _   ___   ___   ________   ____   
Јас го пишувам тоа – јас го напишав тоа.
Јas guo pishoovam toa – јas guo napishav toa.
  Lo sento. – L’ho sentito.
Ј_с   г_   с_у_а_   т_а   –   ј_с   г_   с_у_н_в   т_а_   
Ј_s   g_o   s_o_s_a_   t_a   –   ј_s   g_o   s_o_s_n_v   t_a_   
Јас го слушам тоа – јас го слушнав тоа.
Јas guo sloosham toa – јas guo slooshnav toa.
Ј__   г_   с_____   т__   –   ј__   г_   с______   т___   
Ј__   g__   s_______   t__   –   ј__   g__   s________   t___   
Јас го слушам тоа – јас го слушнав тоа.
Јas guo sloosham toa – јas guo slooshnav toa.
___   __   ______   ___   _   ___   __   _______   ____   
___   ___   ________   ___   _   ___   ___   _________   ____   
Јас го слушам тоа – јас го слушнав тоа.
Јas guo sloosham toa – јas guo slooshnav toa.
 
 
 
 
  Vado a prenderlo. – Sono andato a prenderlo.
Ј_с   г_   з_м_м   т_а   –   ј_с   г_   з_д_в   т_а_   
Ј_s   g_o   z_e_a_   t_a   –   ј_s   g_o   z_e_o_   t_a_   
Јас го земам тоа – јас го зедов тоа.
Јas guo zyemam toa – јas guo zyedov toa.
Ј__   г_   з____   т__   –   ј__   г_   з____   т___   
Ј__   g__   z_____   t__   –   ј__   g__   z_____   t___   
Јас го земам тоа – јас го зедов тоа.
Јas guo zyemam toa – јas guo zyedov toa.
___   __   _____   ___   _   ___   __   _____   ____   
___   ___   ______   ___   _   ___   ___   ______   ____   
Јас го земам тоа – јас го зедов тоа.
Јas guo zyemam toa – јas guo zyedov toa.
  Lo porto. – L’ho portato.
Ј_с   г_   н_с_м   т_а   –   ј_с   г_   д_н_с_в   т_а_   
Ј_s   g_o   n_s_m   t_a   –   ј_s   g_o   d_n_e_o_   t_a_   
Јас го носам тоа – јас го донесов тоа.
Јas guo nosam toa – јas guo donyesov toa.
Ј__   г_   н____   т__   –   ј__   г_   д______   т___   
Ј__   g__   n____   t__   –   ј__   g__   d_______   t___   
Јас го носам тоа – јас го донесов тоа.
Јas guo nosam toa – јas guo donyesov toa.
___   __   _____   ___   _   ___   __   _______   ____   
___   ___   _____   ___   _   ___   ___   ________   ____   
Јас го носам тоа – јас го донесов тоа.
Јas guo nosam toa – јas guo donyesov toa.
  Lo compro. – L’ho comprato.
Ј_с   г_   к_п_в_м   т_а   –   ј_с   г_   к_п_в   т_а_   
Ј_s   g_o   k_o_o_v_m   t_a   –   ј_s   g_o   k_o_i_   t_a_   
Јас го купувам тоа – јас го купив тоа.
Јas guo koopoovam toa – јas guo koopiv toa.
Ј__   г_   к______   т__   –   ј__   г_   к____   т___   
Ј__   g__   k________   t__   –   ј__   g__   k_____   t___   
Јас го купувам тоа – јас го купив тоа.
Јas guo koopoovam toa – јas guo koopiv toa.
___   __   _______   ___   _   ___   __   _____   ____   
___   ___   _________   ___   _   ___   ___   ______   ____   
Јас го купувам тоа – јас го купив тоа.
Јas guo koopoovam toa – јas guo koopiv toa.
 
 
 
 
  Me lo aspetto. – Me lo aspettavo.
Ј_с   г_   о_е_у_а_   т_а   –   ј_с   г_   о_е_у_а_   т_а_   
Ј_s   g_o   o_h_e_o_v_m   t_a   –   ј_s   g_o   o_h_e_o_v_v   t_a_   
Јас го очекувам тоа – јас го очекував тоа.
Јas guo ochyekoovam toa – јas guo ochyekoovav toa.
Ј__   г_   о_______   т__   –   ј__   г_   о_______   т___   
Ј__   g__   o__________   t__   –   ј__   g__   o__________   t___   
Јас го очекувам тоа – јас го очекував тоа.
Јas guo ochyekoovam toa – јas guo ochyekoovav toa.
___   __   ________   ___   _   ___   __   ________   ____   
___   ___   ___________   ___   _   ___   ___   ___________   ____   
Јас го очекувам тоа – јас го очекував тоа.
Јas guo ochyekoovam toa – јas guo ochyekoovav toa.
  Lo spiego. – L’ho spiegato.
Ј_с   г_   п_ј_с_у_а_   т_а   –   ј_с   г_   п_ј_с_и_   т_а_   
Ј_s   g_o   p_ј_s_o_v_m   t_a   –   ј_s   g_o   p_ј_s_i_   t_a_   
Јас го појаснувам тоа – јас го појаснив тоа.
Јas guo poјasnoovam toa – јas guo poјasniv toa.
Ј__   г_   п_________   т__   –   ј__   г_   п_______   т___   
Ј__   g__   p__________   t__   –   ј__   g__   p_______   t___   
Јас го појаснувам тоа – јас го појаснив тоа.
Јas guo poјasnoovam toa – јas guo poјasniv toa.
___   __   __________   ___   _   ___   __   ________   ____   
___   ___   ___________   ___   _   ___   ___   ________   ____   
Јас го појаснувам тоа – јас го појаснив тоа.
Јas guo poјasnoovam toa – јas guo poјasniv toa.
  Non mi è nuovo / lo so. – Lo sapevo.
Ј_с   г_   з_а_   т_а   –   ј_с   г_   з_а_в   т_а_   
Ј_s   g_o   z_a_   t_a   –   ј_s   g_o   z_a_e_   t_a_   
Јас го знам тоа – јас го знаев тоа.
Јas guo znam toa – јas guo znayev toa.
Ј__   г_   з___   т__   –   ј__   г_   з____   т___   
Ј__   g__   z___   t__   –   ј__   g__   z_____   t___   
Јас го знам тоа – јас го знаев тоа.
Јas guo znam toa – јas guo znayev toa.
___   __   ____   ___   _   ___   __   _____   ____   
___   ___   ____   ___   _   ___   ___   ______   ____   
Јас го знам тоа – јас го знаев тоа.
Јas guo znam toa – јas guo znayev toa.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Chi parla due lingue sa ascoltare meglio e sa distinguere più attentamente i suoni.

Questo è il risultato di uno studio americano condotto su alcuni adolescenti. Una parte di essi era bilingue e parlava l’inglese e lo spagnolo. Gli altri adolescenti parlavano solo l’inglese. Ai ragazzi veniva chiesto di ascoltare la sillaba “da”, che non appartiene a nessuna delle due lingue da loro parlate. La sillaba è stata riprodotta in cuffia e, durante l’ascolto, è avvenuta la misurazione delle loro attività cerebrali. Dopo questo esperimento, ai ragazzi è stato chiesto di ascoltare nuovamente la sillaba. Questa volta, l’ascolto era disturbato da alcuni rumori; per lo più si trattava di voci che pronunciavano parole senza alcun significato. La reazione dei bilingui all’ascolto della sillaba era molto forte ed il cervello indicava la presenza di una considerevole attività cerebrale. Essi erano in grado di identificare la sillaba, in presenza ed in assenza di rumori. I soggetti non bilingui non avevano, invece, questa capacità. Il loro udito non era sviluppato come quello dei bilingui. Il risultato di questa sperimentazione è sorprendente. Infatti, mentre fino a questo momento si pensava che solo i musicisti avessero un udito assai sviluppato, lo studio in oggetto dimostrava che questa abilità può essere presente anche nei soggetti bilingui, i quali sono sottoposti costantemente all’ascolto di diversi suoni. Di conseguenza, il loro cervello sviluppa nuove abilità ed impara a distinguere diversi stimoli linguistici. Al momento, i ricercatori stanno studiando come le conoscenze linguistiche influiscano sul cervello. Probabilmente, anche imparando le lingue in età più avanzata, l’udito potrebbe trarne non pochi vantaggi …                     Lettere grandi, sentimenti grandi

 




I download sono GRATUITI per uso personale, scuole pubbliche o scopi non commerciali.
CONTRATTO DI LICENZA | Si prega di segnalare eventuali errori o traduzioni errate qui!
Impronta | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg e licenziatari.
Tutti i diritti riservati. Contatto

 

 

Più lingue
Click on a flag!
84 [ottantaquattro]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Più lingue
Click on a flag!
Passato 4
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Il modo più semplice per imparare le lingue straniere.

Menù

  • Legale
  • politica sulla riservatezza
  • Chi siamo
  • Crediti fotografici

Collegamenti

  • Contattaci
  • Seguici

Scarica la nostra applicazione

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Attendere prego…

Scarica MP3 (file .zip)