goethe-verlag-logo
  • Pagina principala
  • Învăța
  • Dicţionar de expresii
  • Vocabular
  • Alfabet
  • Teste
  • Aplicații
  • Video
  • Cărți
  • Jocuri
  • Scoli
  • Radio
  • Profesori
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesaj

Dacă doriți să exersați această lecție, puteți face clic pe aceste propoziții pentru a afișa sau a ascunde literele.

Dicţionar de expresii

Pagina principala > www.goethe-verlag.com > română > македонски > Cuprins
Eu vorbesc…
flag RO română
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vreau să învăț…
flag MK македонски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Întoarce-te
Anterior Următorul
MP3

34 [treizeci şi patru]

În tren

 

34 [триесет и четири]@34 [treizeci şi patru]
34 [триесет и четири]

34 [triyesyet i chyetiri]
Во воз

Vo voz

 

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:
Mai multe limbi
Click on a flag!
Acesta este trenul spre Berlin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Când pleacă trenul?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Când ajunge trenul la Berlin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Scuzaţi-mă, pot să trec?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Cred că acesta este locul meu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Cred că staţi pe locul meu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Unde este vagonul de dormit?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Vagonul de dormit este la capătul trenului.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Şi unde este vagonul restaurant? – În faţă.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Pot să dorm jos?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Pot să dorm la mijloc?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Pot să dorm sus?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Când ajungem la graniţă?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Cât durează călătoria până la Berlin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Are trenul întârziere?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Aveţi ceva de citit?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Se poate primi aici ceva de mâncat şi de băut?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
Mă treziţi vă rog la ora 7.00?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Acesta este trenul spre Berlin?
Д_л_   о_а   е   в_з_т   з_   Б_р_и_?   
D_l_   o_a   y_   v_z_t   z_   B_e_l_n_   
Дали ова е возот за Берлин?
Dali ova ye vozot za Byerlin?
Д___   о__   е   в____   з_   Б______   
D___   o__   y_   v____   z_   B_______   
Дали ова е возот за Берлин?
Dali ova ye vozot za Byerlin?
____   ___   _   _____   __   _______   
____   ___   __   _____   __   ________   
Дали ова е возот за Берлин?
Dali ova ye vozot za Byerlin?
  Când pleacă trenul?
К_г_   т_г_у_а   в_з_т_   
K_g_a   t_g_n_o_a   v_z_t_   
Кога тргнува возот?
Kogua trgunoova vozot?
К___   т______   в_____   
K____   t________   v_____   
Кога тргнува возот?
Kogua trgunoova vozot?
____   _______   ______   
_____   _________   ______   
Кога тргнува возот?
Kogua trgunoova vozot?
  Când ajunge trenul la Berlin?
К_г_   п_и_т_г_у_а   в_з_т   в_   Б_р_и_?   
K_g_a   p_i_t_g_n_o_a   v_z_t   v_   B_e_l_n_   
Кога пристигнува возот во Берлин?
Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
К___   п__________   в____   в_   Б______   
K____   p____________   v____   v_   B_______   
Кога пристигнува возот во Берлин?
Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
____   ___________   _____   __   _______   
_____   _____________   _____   __   ________   
Кога пристигнува возот во Берлин?
Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
 
 
 
 
  Scuzaţi-mă, pot să trec?
П_о_т_т_,   с_е_м   л_   д_   п_м_н_м_   
P_o_t_e_y_,   s_y_a_   l_   d_   p_m_n_m_   
Простете, смеам ли да поминам?
Prostyetye, smyeam li da pominam?
П________   с____   л_   д_   п_______   
P__________   s_____   l_   d_   p_______   
Простете, смеам ли да поминам?
Prostyetye, smyeam li da pominam?
_________   _____   __   __   ________   
___________   ______   __   __   ________   
Простете, смеам ли да поминам?
Prostyetye, smyeam li da pominam?
  Cred că acesta este locul meu.
М_с_а_   д_к_   о_а   е   м_е_о   м_с_о_   
M_s_a_   d_e_a   o_a   y_   m_y_t_   m_e_t_.   
Мислам дека ова е моето место.
Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
М_____   д___   о__   е   м____   м_____   
M_____   d____   o__   y_   m_____   m______   
Мислам дека ова е моето место.
Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
______   ____   ___   _   _____   ______   
______   _____   ___   __   ______   _______   
Мислам дека ова е моето место.
Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
  Cred că staţi pe locul meu.
М_с_а_   д_к_   В_е   с_д_т_   н_   м_е_о   м_с_о_   
M_s_a_   d_e_a   V_y_   s_e_i_y_   n_   m_y_t_   m_e_t_.   
Мислам дека Вие седите на моето место.
Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto.
М_____   д___   В__   с_____   н_   м____   м_____   
M_____   d____   V___   s_______   n_   m_____   m______   
Мислам дека Вие седите на моето место.
Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto.
______   ____   ___   ______   __   _____   ______   
______   _____   ____   ________   __   ______   _______   
Мислам дека Вие седите на моето место.
Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto.
 
 
 
 
  Unde este vagonul de dormit?
К_д_   е   в_г_н_т   з_   с_и_њ_?   
K_d_e   y_   v_g_o_o_   z_   s_i_e_y_?   
Каде е вагонот за спиење?
Kadye ye vaguonot za spiyeњye?
К___   е   в______   з_   с______   
K____   y_   v_______   z_   s________   
Каде е вагонот за спиење?
Kadye ye vaguonot za spiyeњye?
____   _   _______   __   _______   
_____   __   ________   __   _________   
Каде е вагонот за спиење?
Kadye ye vaguonot za spiyeњye?
  Vagonul de dormit este la capătul trenului.
В_г_н_т   з_   с_и_њ_   е   н_   к_а_о_   о_   в_з_т_   
V_g_o_o_   z_   s_i_e_y_   y_   n_   k_a_o_   o_   v_z_t_   
Вагонот за спиење е на крајот од возот.
Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot.
В______   з_   с_____   е   н_   к_____   о_   в_____   
V_______   z_   s_______   y_   n_   k_____   o_   v_____   
Вагонот за спиење е на крајот од возот.
Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot.
_______   __   ______   _   __   ______   __   ______   
________   __   ________   __   __   ______   __   ______   
Вагонот за спиење е на крајот од возот.
Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot.
  Şi unde este vagonul restaurant? – În faţă.
А   к_д_   е   в_г_н_т   з_   ј_д_њ_?   –   Н_   п_ч_т_к_т_   
A   k_d_e   y_   v_g_o_o_   z_   ј_d_e_y_?   –   N_   p_c_y_t_k_t_   
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот.
A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot.
А   к___   е   в______   з_   ј______   –   Н_   п_________   
A   k____   y_   v_______   z_   ј________   –   N_   p___________   
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот.
A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot.
_   ____   _   _______   __   _______   _   __   __________   
_   _____   __   ________   __   _________   _   __   ____________   
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот.
A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot.
 
 
 
 
  Pot să dorm jos?
М_ж_м   л_   д_   с_и_а_   д_л_?   
M_ʐ_m   l_   d_   s_i_a_   d_l_o_   
Можам ли да спијам долу?
Moʐam li da spiјam doloo?
М____   л_   д_   с_____   д____   
M____   l_   d_   s_____   d_____   
Можам ли да спијам долу?
Moʐam li da spiјam doloo?
_____   __   __   ______   _____   
_____   __   __   ______   ______   
Можам ли да спијам долу?
Moʐam li da spiјam doloo?
  Pot să dorm la mijloc?
М_ж_м   л_   д_   с_и_а_   в_   с_е_и_а_а_   
M_ʐ_m   l_   d_   s_i_a_   v_   s_y_d_n_t_?   
Можам ли да спијам во средината?
Moʐam li da spiјam vo sryedinata?
М____   л_   д_   с_____   в_   с_________   
M____   l_   d_   s_____   v_   s__________   
Можам ли да спијам во средината?
Moʐam li da spiјam vo sryedinata?
_____   __   __   ______   __   __________   
_____   __   __   ______   __   ___________   
Можам ли да спијам во средината?
Moʐam li da spiјam vo sryedinata?
  Pot să dorm sus?
М_ж_м   л_   д_   с_и_а_   г_р_?   
M_ʐ_m   l_   d_   s_i_a_   g_o_y_?   
Можам ли да спијам горе?
Moʐam li da spiјam guorye?
М____   л_   д_   с_____   г____   
M____   l_   d_   s_____   g______   
Можам ли да спијам горе?
Moʐam li da spiјam guorye?
_____   __   __   ______   _____   
_____   __   __   ______   _______   
Можам ли да спијам горе?
Moʐam li da spiјam guorye?
 
 
 
 
  Când ajungem la graniţă?
К_г_   ќ_   б_д_м_   н_   г_а_и_а_а_   
K_g_a   k_y_   b_d_e_y_   n_   g_r_n_t_a_a_   
Кога ќе бидеме на границата?
Kogua kjye bidyemye na guranitzata?
К___   ќ_   б_____   н_   г_________   
K____   k___   b_______   n_   g___________   
Кога ќе бидеме на границата?
Kogua kjye bidyemye na guranitzata?
____   __   ______   __   __________   
_____   ____   ________   __   ____________   
Кога ќе бидеме на границата?
Kogua kjye bidyemye na guranitzata?
  Cât durează călătoria până la Berlin?
К_л_у   д_л_о   т_а_   п_т_в_њ_т_   д_   Б_р_и_?   
K_l_o_   d_l_u_   t_a_e   p_t_o_a_y_t_   d_   B_e_l_n_   
Колку долго трае патувањето до Берлин?
Kolkoo dolguo traye patoovaњyeto do Byerlin?
К____   д____   т___   п_________   д_   Б______   
K_____   d_____   t____   p___________   d_   B_______   
Колку долго трае патувањето до Берлин?
Kolkoo dolguo traye patoovaњyeto do Byerlin?
_____   _____   ____   __________   __   _______   
______   ______   _____   ____________   __   ________   
Колку долго трае патувањето до Берлин?
Kolkoo dolguo traye patoovaњyeto do Byerlin?
  Are trenul întârziere?
Д_л_   в_з_т   д_ц_и_   
D_l_   v_z_t   d_t_n_?   
Дали возот доцни?
Dali vozot dotzni?
Д___   в____   д_____   
D___   v____   d______   
Дали возот доцни?
Dali vozot dotzni?
____   _____   ______   
____   _____   _______   
Дали возот доцни?
Dali vozot dotzni?
 
 
 
 
  Aveţi ceva de citit?
И_а_е   л_   н_ш_о   з_   ч_т_њ_?   
I_a_y_   l_   n_e_h_o   z_   c_i_a_y_?   
Имате ли нешто за читање?
Imatye li nyeshto za chitaњye?
И____   л_   н____   з_   ч______   
I_____   l_   n______   z_   c________   
Имате ли нешто за читање?
Imatye li nyeshto za chitaњye?
_____   __   _____   __   _______   
______   __   _______   __   _________   
Имате ли нешто за читање?
Imatye li nyeshto za chitaњye?
  Se poate primi aici ceva de mâncat şi de băut?
М_ж_   л_   ч_в_к   о_д_   д_   д_б_е   н_ш_о   з_   ј_д_њ_   и   з_   п_е_е_   
M_ʐ_e   l_   c_o_y_k   o_d_e   d_   d_b_y_   n_e_h_o   z_   ј_d_e_y_   i   z_   p_y_њ_e_   
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење?
Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye?
М___   л_   ч____   о___   д_   д____   н____   з_   ј_____   и   з_   п_____   
M____   l_   c______   o____   d_   d_____   n______   z_   ј_______   i   z_   p_______   
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење?
Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye?
____   __   _____   ____   __   _____   _____   __   ______   _   __   ______   
_____   __   _______   _____   __   ______   _______   __   ________   _   __   ________   
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење?
Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye?
  Mă treziţi vă rog la ora 7.00?
Д_л_   б_   м_   р_з_у_и_е   в_   7_0_   ч_с_т   В_   м_л_м_   
D_l_   b_   m_e   r_z_o_d_l_e   v_   7_0_   c_a_o_   V_e   m_l_m_   
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам?
Dali bi mye razboodilye vo 7.00 chasot Vye molam?
Д___   б_   м_   р________   в_   7___   ч____   В_   м_____   
D___   b_   m__   r__________   v_   7___   c_____   V__   m_____   
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам?
Dali bi mye razboodilye vo 7.00 chasot Vye molam?
____   __   __   _________   __   ____   _____   __   ______   
____   __   ___   ___________   __   ____   ______   ___   ______   
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам?
Dali bi mye razboodilye vo 7.00 chasot Vye molam?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Dezvoltarea limbajului

Ştim foarte bine de ce vorbim. Vrem să schimbăm idei şi să ne înţelegem unii cu ceilalţi. În schimb, nu ştim cum a apărut de fapt limbajul. Asupra acestui aspect, există mai multe teorii. Cert este că limbajul este un fenomen străvechi. Pentru a putea vorbi, era nevoie de caracteristici fizice precise. Ele erau necesare pentru a putea produce sunete. Astfel, oamenii de Neanderthal erau capabili să îşi folosească vocea. Acest lucru le permitea să se diferenţieze de animale. Pe de altă parte, o voce puternică şi fermă era importantă pentru a se autoapăra. Ea permitea să-i ameninţe sau să-i înspăimânte pe inamici. În acea epocă, se fabricau unelte şi se făcea foc. Aceste cunoştinţe trebuiau transmise într-o manieră sau alta. Limbajul era şi el important pentru vânătoarea în grupuri. Acum 2 milioane de ani, exista deja o comunicare rudimentară. Primele elemente lingvistice au fost semnele şi gesturile. Dar oamenii doreau să comunice şi pe întuneric. Şi mai important, ei trebuiau să poată vorbi şi fără să se privească. Iată de ce vocea s-a dezvoltat şi a înlocuit semnele. Limbajul, în forma sa actuală, există de cel puţin 50000 de ani. Atunci când homo sapiens a părăsit Africa, el l-a răspândit în întreaga lume. Limbile s-a separat pe diferite regiuni. Adică, au apărut diferite familii lingvistice. Acestea nu conţineau decât fundamentele sistemelor lingvistice. Primele limbi erau mai puţin complexe decât limbile actuale. Ele s-au dezvoltat prin gramatică, fonetică şi semantică. Am putea spune că diferite limbi au soluţii diferite. Dar problema era mereu aceeaşi: cum să arăt ceea ce gândesc?

 

Nu a fost găsit niciun videoclip!


Descărcările sunt GRATUITE pentru uz personal, școli publice sau în scopuri necomerciale.
ACORD DE LICENȚĂ | Vă rugăm să raportați orice erori sau traduceri incorecte aici!
Imprint | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg și licențiatorii.
Toate drepturile rezervate. Contact

 

 

Mai multe limbi
Click on a flag!
34 [treizeci şi patru]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Mai multe limbi
Click on a flag!
În tren
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Modul simplu de a învăța limbi străine.

Meniul

  • Legal
  • Politica de confidențialitate
  • Despre noi
  • Credite foto

Legături

  • Contactaţi-ne
  • Urmați-ne

Descărcați aplicația noastră

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Va rugam asteptati…

Descărcați MP3 (fișiere .zip)