goethe-verlag-logo
  • Ana Sayfa
  • Öğrenmek
  • Konuşma Sözlüğü
  • Kelime bilgisi
  • Alfabe
  • Testler
  • Uygulamalar
  • Video
  • Kitabın
  • Oyunlar
  • Okullar
  • Radyo
  • Öğretmenler
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
İleti

Bu derste pratik yapmak isterseniz bu cümlelerin üzerine tıklayarak harfleri gösterebilir veya gizleyebilirsiniz.

Konuşma Sözlüğü

Ana Sayfa > www.goethe-verlag.com > Türkçe > العربية > İçindekiler
Konuşuyorum…
flag TR Türkçe
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Öğrenmek istiyorum…
flag AR العربية
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Geri gitmek
Öncesi Sonraki
MP3

67 [altmışyedi]

İyelik zamiri 2

 

‫67 [سبعة وستون]‬@67 [altmışyedi]
‫67 [سبعة وستون]‬

67 [sbaeat wastun]
‫ضمائر الملكية 2‬

idmayir almalakiat 2

 

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:
Daha Fazla Dil
Click on a flag!
gözlük
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
O (erkek) gözlüğünü unuttu.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Onun gözlüğü (erkek) nerede?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
saat
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Onun (erkek) saati bozuk.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Saat duvarda asılı.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
pasaport
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
O (erkek) pasaportunu kaybetti.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Onun (erkek) pasaportu nerede?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
onlar – sizler
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar.
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Ama ebeveynleri geliyor ya!
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Siz – sizler
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Hanımınız nerede, Bay Müller?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Siz – sizler
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
Eşiniz nerede, Bayan Schmidt?
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

  gözlük
‫_ظ_ر_‬   
n_a_a_   
‫نظارة‬
nzarat
‫______   
n_____   
‫نظارة‬
nzarat
_______   
______   
‫نظارة‬
nzarat
  O (erkek) gözlüğünü unuttu.
‫_ق_   ن_ي   ن_ا_ت_._   
l_a_   n_s_   n_z_r_t_h_.   
‫لقد نسي نظارته.‬
lqad nasi nizarataha.
‫___   ن__   ن_______   
l___   n___   n__________   
‫لقد نسي نظارته.‬
lqad nasi nizarataha.
____   ___   ________   
____   ____   ___________   
‫لقد نسي نظارته.‬
lqad nasi nizarataha.
  Onun gözlüğü (erkek) nerede?
‫_ي_   ن_ا_ت_،   ي_   ت_ى_‬   
a_n   n_z_r_t_h_   y_   t_r_a_   
‫أين نظارته، يا ترى؟‬
ayn nizaratuh, ya taraa؟
‫___   ن______   ي_   ت____   
a__   n_________   y_   t_____   
‫أين نظارته، يا ترى؟‬
ayn nizaratuh, ya taraa؟
____   _______   __   _____   
___   __________   __   ______   
‫أين نظارته، يا ترى؟‬
ayn nizaratuh, ya taraa؟
 
 
 
 
  saat
‫_ل_ا_ة_   
a_s_a_a_   
‫الساعة‬
alsaaeat
‫_______   
a_______   
‫الساعة‬
alsaaeat
________   
________   
‫الساعة‬
alsaaeat
  Onun (erkek) saati bozuk.
‫_ا_ت_   ت_ف_._   
s_a_a_h   t_l_f_t_.   
‫ساعته تلفت.‬
saaeath talafata.
‫_____   ت_____   
s______   t________   
‫ساعته تلفت.‬
saaeath talafata.
______   ______   
_______   _________   
‫ساعته تلفت.‬
saaeath talafata.
  Saat duvarda asılı.
‫_ل_ا_ة   م_ل_ة   ع_ى   ا_ح_ئ_._   
a_s_a_a_   m_e_l_q_t   e_l_a   a_h_y_t_   
‫الساعة معلقة على الحائط.‬
alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
‫______   م____   ع__   ا_______   
a_______   m________   e____   a_______   
‫الساعة معلقة على الحائط.‬
alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
_______   _____   ___   ________   
________   _________   _____   ________   
‫الساعة معلقة على الحائط.‬
alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
 
 
 
 
  pasaport
‫_و_ز   ا_س_ر_   
j_a_   a_s_f_   
‫جواز السفر‬
jwaz alsufr
‫____   ا_____   
j___   a_____   
‫جواز السفر‬
jwaz alsufr
_____   ______   
____   ______   
‫جواز السفر‬
jwaz alsufr
  O (erkek) pasaportunu kaybetti.
‫_ق_   ف_د   ج_ا_   س_ر_._   
l_a_   f_q_d   j_w_z   s_f_r_a_   
‫لقد فقد جواز سفره.‬
lqad faqad jawaz sufarha.
‫___   ف__   ج___   س_____   
l___   f____   j____   s_______   
‫لقد فقد جواز سفره.‬
lqad faqad jawaz sufarha.
____   ___   ____   ______   
____   _____   _____   ________   
‫لقد فقد جواز سفره.‬
lqad faqad jawaz sufarha.
  Onun (erkek) pasaportu nerede?
‫_ي_   ج_ا_   س_ر_،   ي_   ت_ى_‬   
a_n   j_w_z   s_f_r_h_,   y_   t_r_a_   
‫أين جواز سفره، يا ترى؟‬
ayn jawaz safariha, ya taraa؟
‫___   ج___   س____   ي_   ت____   
a__   j____   s________   y_   t_____   
‫أين جواز سفره، يا ترى؟‬
ayn jawaz safariha, ya taraa؟
____   ____   _____   __   _____   
___   _____   _________   __   ______   
‫أين جواز سفره، يا ترى؟‬
ayn jawaz safariha, ya taraa؟
 
 
 
 
  onlar – sizler
‫_م   ـ_ـ_ـ_ـ_ـ   ـ_ه_/_ن_   ـ_ـ_ـ_ـ_   ـ_ـ_ـ_ـ_ه_ّ_   
h_      h_/_n      h_n   
‫هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ‬
hm hm/hn hnn
‫__   ـ________   ـ_______   ـ_______   ـ___________   
h_      h____      h__   
‫هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ‬
hm hm/hn hnn
___   _________   ________   ________   ____________   
__      _____      ___   
‫هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ‬
hm hm/hn hnn
  Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar.
‫_ا   ي_ك_   ل_أ_ف_ل   ا_ع_و_   ع_ى   و_ل_ي_م_‬   
l_   y_m_i_   l_l_a_f_l   a_e_t_u_   e_l_a   w_l_a_h_.   
‫لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.‬
la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
‫__   ي___   ل______   ا_____   ع__   و________   
l_   y_____   l________   a_______   e____   w________   
‫لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.‬
la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
___   ____   _______   ______   ___   _________   
__   ______   _________   ________   _____   _________   
‫لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.‬
la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
  Ama ebeveynleri geliyor ya!
‫_ل_ن   ه_   ق_   أ_ى   و_ل_ا_م_‬   
w_k_n   h_   q_d   '_t_a   w_l_a_h_m_   
‫ولكن ها قد أتى والداهم.‬
wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
‫____   ه_   ق_   أ__   و________   
w____   h_   q__   '____   w_________   
‫ولكن ها قد أتى والداهم.‬
wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
_____   __   __   ___   _________   
_____   __   ___   _____   __________   
‫ولكن ها قد أتى والداهم.‬
wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
 
 
 
 
  Siz – sizler
‫_ض_ت_   ـ_ـ_ـ_ـ_   ـ_ـ_ـ_ـ_ك_‬   
h_a_t_      k_   
‫حضرتك ــــــــ ــــــــكَ‬
hdartk ka
‫_____   ـ_______   ـ__________   
h_____      k_   
‫حضرتك ــــــــ ــــــــكَ‬
hdartk ka
______   ________   ___________   
______      __   
‫حضرتك ــــــــ ــــــــكَ‬
hdartk ka
  Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler?
‫_ي_   ك_ن_   ر_ل_ك_   س_د   م_ل_؟_   
k_f   k_n_t   r_h_a_a_,   s_d   m_w_r_   
‫كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟‬
kif kanat rihlatak, syd muwlr?
‫___   ك___   ر_____   س__   م_____   
k__   k____   r________   s__   m_____   
‫كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟‬
kif kanat rihlatak, syd muwlr?
____   ____   ______   ___   ______   
___   _____   _________   ___   ______   
‫كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟‬
kif kanat rihlatak, syd muwlr?
  Hanımınız nerede, Bay Müller?
‫_ي_   ز_ج_ك_   س_د   م_ل_؟_   
a_n   z_j_t_k_   s_d   m_w_r_   
‫أين زوجتك، سيد مولر؟‬
ayn zujatak, syd muwlr?
‫___   ز_____   س__   م_____   
a__   z_______   s__   m_____   
‫أين زوجتك، سيد مولر؟‬
ayn zujatak, syd muwlr?
____   ______   ___   ______   
___   ________   ___   ______   
‫أين زوجتك، سيد مولر؟‬
ayn zujatak, syd muwlr?
 
 
 
 
  Siz – sizler
‫_ض_ت_ك_   ـ_ـ_ـ_ـ_   ـ_ـ_ـ_ـ_ِ_   
h_r_u_      k_   
‫حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ‬
hdrtuk ki
‫_______   ـ_______   ـ_________   
h_____      k_   
‫حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ‬
hdrtuk ki
________   ________   __________   
______      __   
‫حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ‬
hdrtuk ki
  Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt?
‫_ي_   ك_ن_   ر_ل_ك_   س_د_   ش_ي_؟_   
k_f   k_n_t   r_h_a_u_,   s_y_d_t_n   s_a_i_t_n_   
‫كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟‬
kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
‫___   ك___   ر_____   س___   ش_____   
k__   k____   r________   s________   s_________   
‫كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟‬
kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
____   ____   ______   ____   ______   
___   _____   _________   _________   __________   
‫كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟‬
kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
  Eşiniz nerede, Bayan Schmidt?
‫_ي_   ز_ج_،   س_د_   ش_ي_؟_   
a_n   z_w_i_,   s_y_d_t_n   s_a_i_t_   
‫أين زوجك، سيدة شميت؟‬
ayn zawjik, sayidatan shamiyt?
‫___   ز____   س___   ش_____   
a__   z______   s________   s_______   
‫أين زوجك، سيدة شميت؟‬
ayn zawjik, sayidatan shamiyt?
____   _____   ____   ______   
___   _______   _________   ________   
‫أين زوجك، سيدة شميت؟‬
ayn zawjik, sayidatan shamiyt?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Otomatik çeviri

Metin çevirisi yaptırmak isteyenler genelde çok para ödemek zorundadır. Profesyonel Mütercim veya Tercümanlar pahalıdırlar. Yine de başka dilleri anlamak önem kazanmaktadır. Bu sorunu bilişimciler ve bilgisayar dil bilimcileri çözmek istiyorlar. Uzun zamandır çeviri programları geliştirmek için çalışmaktadırlar. Bu tür değişik programlar piyasada var. Ama bu otomatik çevirilerin iyi bir kalitesi söz konusu değil. Bunun suçu programcılardan kaynaklanmamaktadır. Diller karmaşık bir yapıya sahipler. Bilgisayarlar ise basit matematiksel prensipler ile çalışırlar. Bundan dolayı dilleri hep düzgün bir şekilde işleyemiyorlar. Bir çeviri programı bir dili tamamıyla öğrenmesi gerekir. Bunun için de uzmanlar ona binlerce kelimeyi ve kuralı öğretmelilerdir. Bu da pratik olarak mümkün olmamaktadır. En basiti bilgisayara hesaplamalar vermektir. Çünkü bunu çok iyi yapmaktadır! Bir bilgisayar, hangi birleşimlerin sıkça var olduklarını hesaplayabilir. Mesela hangi kelimelerin sıkça yan yana kullanıldığını tanır. Bunun için kendisine değişik dillerde metinler verilmelidir. Böylece belirli dillere ait özgü yapılarını öğrenir. Bu istatiksel metot otomatik çevirileri düzeltecektir. Yine de bilgisayarlar insanların yerine geçemezler. Hiçbir makina insanın konuşma beynini taklit edemez. Bu durumda mütercim ve tercümanların daha uzun zaman işleri olacaktır! Basit metinler mutlaka gelecekte bilgisayarlar tarafından tercüme edilebilecektir, ama şarkılar, şiirler ve edebiyat canlı bir unsura ihtiyaç duyarlar. Bunlar insanların dile olan duyguları ile yaşarlar. Böyle olması da iyidir…

 

Video bulunamadı!


İndirmeler kişisel kullanım, devlet okulları veya ticari olmayan amaçlar için ÜCRETSİZDİR.
LİSANS SÖZLEŞMESİ | Lütfen hataları veya yanlış çevirileri buradan
Künye | © Telif Hakkı 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg ve lisans verenler.
Tüm hakları saklıdır. İletişim

 

 

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
67 [altmışyedi]
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses

Daha Fazla Dil
Click on a flag!
İyelik zamiri 2
AR
Ses

DE
Ses

ES
Ses

FR
Ses

IT
Ses

RU
Ses


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Yabancı dil öğrenmenin kolay yolu.

Menü

  • Yasal
  • Gizlilik Politikası
  • Hakkımızda
  • Fotoğrafa katkı verenler

Bağlantılar

  • Bize Ulaşın
  • Bizi takip edin

Uygulamamızı indirin

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Lütfen bekleyin…

MP3'ü (.zip dosyaları) indirin