goethe-verlag-logo
  • Tuisblad
  • Leer
  • Woordeboek
  • Woordeskat
  • Alfabet
  • Toetse
  • Toepassings
  • Video
  • Boeke
  • Speletjies
  • Skole
  • Radio
  • Onderwysers
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Boodskap

As jy hierdie les wil oefen, kan jy op hierdie sinne klik om letters te wys of te versteek.

Woordeboek

Tuisblad > www.goethe-verlag.com > Afrikaans > čeština > INHOUDSOPGAWE
Ek praat…
flag AF Afrikaans
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ek wil leer…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Gaan terug
Vorige Volgende
MP3

67 [sewe en sestig]

Besitlike voornaamwoorde 2

 

67 [šedesát sedm]@67 [sewe en sestig]
67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

 

Kies hoe jy die vertaling wil sien:
Meer tale
Click on a flag!
die bril
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hy het sy bril vergeet.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waar het hy sy bril gelos?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
die horlosie
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Sy horlosie is stukkend.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Die horlosie hang teen die muur.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
die paspoort
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hy het sy paspoort verloor.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waar is sy paspoort dan?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
hulle – hulle
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Maar daar kom hulle ouers nou!
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
u – u
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hoe was u reis, Meneer Müller?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waar is u vrou, Meneer Müller?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
u – u
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Waar is u man, mevrou Schmidt?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

  die bril
b_ý_e   
   
brýle
b____   
   
brýle
_____   
   
brýle
  Hy het sy bril vergeet.
Z_p_m_ě_   s_é   b_ý_e_   
   
Zapomněl své brýle.
Z_______   s__   b_____   
   
Zapomněl své brýle.
________   ___   ______   
   
Zapomněl své brýle.
  Waar het hy sy bril gelos?
K_e_a_   j_o_   j_h_   b_ý_e_   
   
Kdepak jsou jeho brýle?
K_____   j___   j___   b_____   
   
Kdepak jsou jeho brýle?
______   ____   ____   ______   
   
Kdepak jsou jeho brýle?
 
 
 
 
  die horlosie
h_d_n_y   /   h_d_n_   
   
hodinky / hodiny
h______   /   h_____   
   
hodinky / hodiny
_______   _   ______   
   
hodinky / hodiny
  Sy horlosie is stukkend.
J_h_   h_d_n_y   j_o_   r_z_i_é_   
   
Jeho hodinky jsou rozbité.
J___   h______   j___   r_______   
   
Jeho hodinky jsou rozbité.
____   _______   ____   ________   
   
Jeho hodinky jsou rozbité.
  Die horlosie hang teen die muur.
H_d_n_   v_s_   n_   s_ě_ě_   
   
Hodiny visí na stěně.
H_____   v___   n_   s_____   
   
Hodiny visí na stěně.
______   ____   __   ______   
   
Hodiny visí na stěně.
 
 
 
 
  die paspoort
p_s   
   
pas
p__   
   
pas
___   
   
pas
  Hy het sy paspoort verloor.
Z_r_t_l   s_ů_   p_s_   
   
Ztratil svůj pas.
Z______   s___   p___   
   
Ztratil svůj pas.
_______   ____   ____   
   
Ztratil svůj pas.
  Waar is sy paspoort dan?
K_e   j_   j_h_   p_s_   
   
Kde je jeho pas?
K__   j_   j___   p___   
   
Kde je jeho pas?
___   __   ____   ____   
   
Kde je jeho pas?
 
 
 
 
  hulle – hulle
o_a   –   j_j_   (_v_j   /   s_o_e_   
   
ona – její (svůj / svoje)
o__   –   j___   (____   /   s_____   
   
ona – její (svůj / svoje)
___   _   ____   _____   _   ______   
   
ona – její (svůj / svoje)
  Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
T_   d_t_   n_m_h_u   n_j_t   s_é   r_d_č_.   
   
Ty děti nemohou najít své rodiče.
T_   d___   n______   n____   s__   r______   
   
Ty děti nemohou najít své rodiče.
__   ____   _______   _____   ___   _______   
   
Ty děti nemohou najít své rodiče.
  Maar daar kom hulle ouers nou!
A_e   t_m_l_   p_i_h_z_j_   j_j_c_   r_d_č_!   
   
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
A__   t_____   p_________   j_____   r______   
   
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
___   ______   __________   ______   _______   
   
Ale támhle přicházejí jejich rodiče!
 
 
 
 
  u – u
V_   –   V_š   /   V_š_   (_v_j   /   s_o_e_   
   
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
V_   –   V__   /   V___   (____   /   s_____   
   
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
__   _   ___   _   ____   _____   _   ______   
   
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
  Hoe was u reis, Meneer Müller?
J_k_   b_l_   V_š_   c_s_a_   p_n_   M_l_e_e_   
   
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
J___   b___   V___   c_____   p___   M_______   
   
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
____   ____   ____   ______   ____   ________   
   
Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere?
  Waar is u vrou, Meneer Müller?
K_e   j_   V_š_   m_n_e_k_,   p_n_   M_l_e_e_   
   
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
K__   j_   V___   m________   p___   M_______   
   
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
___   __   ____   _________   ____   ________   
   
Kde je Vaše manželka, pane Müllere?
 
 
 
 
  u – u
V_   –   V_š   /   V_š_   (_v_j   /   s_o_e_   
   
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
V_   –   V__   /   V___   (____   /   s_____   
   
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
__   _   ___   _   ____   _____   _   ______   
   
Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje)
  Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
J_k_   b_l_   V_š_   c_s_a_   p_n_   S_h_i_t_   
   
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
J___   b___   V___   c_____   p___   S_______   
   
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
____   ____   ____   ______   ____   ________   
   
Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt?
  Waar is u man, mevrou Schmidt?
K_e   j_   V_š   m_n_e_,   p_n_   S_h_i_t_   
   
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
K__   j_   V__   m______   p___   S_______   
   
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
___   __   ___   _______   ____   ________   
   
Kde je Váš manžel, paní Schmidt?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Masjienvertaling

Iemand wat teks wil laat vertaal, moet baie geld betaal. Professionele tolke of vertalers is duur. Tog word dit al hoe belangriker om ander tale te verstaan. Rekenaarwetenskaplikes en rekenaartaalkundiges wil dié probleem oplos. Hulle werk al ’n ruk aan die ontwikkeling van vertaalgereedskap. Deesdae is daar baie verskillende programme. Maar die gehalte van masjienvertalings is meestal nie hoog nie. Dis nie die programmeerders se skuld nie! Tale is baie ingewikkelde strukture. Rekenaars is aan die ander kant op eenvoudige wiskundige beginsels gegrond. Daarom kan hulle nie altyd tale korrek verwerk nie. ’n Vertaalprogram moet ’n taal volledig leer. Daarom moet kenners dit duisende woorde en reëls leer. Dit is feitlik onmoontlik. Dis eenvoudiger om die rekenaar syfers te laat verwerk. Dit kan ’n rekenaar goed doen! ’n Rekenaar kan uitwerk watter kombinasies algemeen is. Dit sien byvoorbeeld watter woorde dikwels langs mekaar staan. Daarvoor moet dit die teks in verskeie tale kry. So leer dit wat in sekere tale kenmerkend is. Dié statistiese metode sal geoutomatiseerde vertalings verbeter. Rekenaars kan egter nie mense vervang nie. Wat taal betref, kan geen masjien ’n menslike brein naboots nie. Vertalers en tolke sal nog lank werk hê! In die toekoms sal eenvoudige teks beslis deur rekenaars vertaal kan word. Liedjies, gedigte en letterkunde het aan die ander kant ’n lewende element nodig. Die menslike aanvoeling vir taal gee hulle lewe. En dis goed so…

 

Geen video gevind nie!


Aflaaie is GRATIS vir persoonlike gebruik, openbare skole of nie-kommersiële doeleindes.
LISENSIE-OOREENKOMS | Rapporteer asseblief enige foute of verkeerde vertalings hier!
Afdruk | © Kopiereg 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en lisensiehouers.
Alle regte voorbehou. Kontak

 

 

Meer tale
Click on a flag!
67 [sewe en sestig]
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Besitlike voornaamwoorde 2
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Die maklike manier om vreemde tale te leer.

Menu

  • Wettig
  • Privaatheidsbeleid
  • Oor ons
  • Stock Beelde

Skakels

  • Kontak Ons
  • Volg ons

Laai ons App af

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Wag asseblief…

Laai MP3 (.zip-lêers) af