goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > العربية > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag AR العربية
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

27 [dvadeset i sedam]

U hotelu – dolazak

 

‫27[سبعة وعشرون]‬@27 [dvadeset i sedam]
‫27[سبعة وعشرون]‬

27[sibeat waeashruna]
‫فى الفندق – الوصول‬

faa alfunduq - alwusula

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Imate li slobodnu sobu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Rezervisao / rezervisala sam jednu sobu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Moje ime je Miler.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Trebam jednokrevetnu sobu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Trebam dvokrevetnu sobu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Koliko košta soba za jednu noć?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Htio / htjela bih sobu sa kupatilom.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Želim jednu sobu sa tušem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mogu li vidjeti sobu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ima li ovdje garaža?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ima li ovdje sef?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ima li ovdje faks?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Dobro, uzeću sobu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ovdje su ključevi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ovdje je moj prtljag.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U koliko sati je doručak?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U koliko sati je ručak?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U koliko sati je večera?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Imate li slobodnu sobu?
‫_ل_ي_م   غ_ف_   ش_غ_ة_‬   
a_u_i_u_   g_u_f_t   s_a_h_r_t_   
‫ألديكم غرفة شاغرة؟‬
aludikum ghurfat shaghirat?
‫______   غ___   ش______   
a_______   g______   s_________   
‫ألديكم غرفة شاغرة؟‬
aludikum ghurfat shaghirat?
_______   ____   _______   
________   _______   __________   
‫ألديكم غرفة شاغرة؟‬
aludikum ghurfat shaghirat?
  Rezervisao / rezervisala sam jednu sobu.
‫_ق_   ق_ت   ب_ج_   غ_ف_._   
l_a_   q_m_   b_h_j_   g_a_f_t_n_   
‫لقد قمت بحجز غرفة.‬
lqad qumt bihajz gharfatan.
‫___   ق__   ب___   غ_____   
l___   q___   b_____   g_________   
‫لقد قمت بحجز غرفة.‬
lqad qumt bihajz gharfatan.
____   ___   ____   ______   
____   ____   ______   __________   
‫لقد قمت بحجز غرفة.‬
lqad qumt bihajz gharfatan.
  Moje ime je Miler.
‫_س_ى   م_ل_._   
a_a_a_   m_l_a_   
‫اسمى مولر.‬
asamaa mulra.
‫____   م_____   
a_____   m_____   
‫اسمى مولر.‬
asamaa mulra.
_____   ______   
______   ______   
‫اسمى مولر.‬
asamaa mulra.
 
 
 
 
  Trebam jednokrevetnu sobu.
‫_ح_ا_   إ_ى   غ_ف_   م_ر_ة_‬   
a_i_a_   '_i_a_   g_u_f_t   m_f_a_a_.   
‫أحتاج إلى غرفة مفردة.‬
ahitaj 'iilaa ghurfat mufradat.
‫_____   إ__   غ___   م______   
a_____   '_____   g______   m________   
‫أحتاج إلى غرفة مفردة.‬
ahitaj 'iilaa ghurfat mufradat.
______   ___   ____   _______   
______   ______   _______   _________   
‫أحتاج إلى غرفة مفردة.‬
ahitaj 'iilaa ghurfat mufradat.
  Trebam dvokrevetnu sobu.
‫_ح_ا_   إ_ى   غ_ف_   م_د_ج_._   
a_i_a_   '_i_a_   g_u_f_t   m_z_a_j_t_   
‫أحتاج إلى غرفة مزدوجة.‬
ahitaj 'iilaa ghurfat muzdawjat.
‫_____   إ__   غ___   م_______   
a_____   '_____   g______   m_________   
‫أحتاج إلى غرفة مزدوجة.‬
ahitaj 'iilaa ghurfat muzdawjat.
______   ___   ____   ________   
______   ______   _______   __________   
‫أحتاج إلى غرفة مزدوجة.‬
ahitaj 'iilaa ghurfat muzdawjat.
  Koliko košta soba za jednu noć?
‫_م   س_ر   ا_غ_ف_   ف_   ا_ل_ل_؟_   
k_   s_e_   a_g_u_f_t   f_   a_l_l_?   
‫كم سعر الغرفة في الليلة؟‬
km sier alghurfat fi allylt?
‫__   س__   ا_____   ف_   ا_______   
k_   s___   a________   f_   a______   
‫كم سعر الغرفة في الليلة؟‬
km sier alghurfat fi allylt?
___   ___   ______   __   ________   
__   ____   _________   __   _______   
‫كم سعر الغرفة في الليلة؟‬
km sier alghurfat fi allylt?
 
 
 
 
  Htio / htjela bih sobu sa kupatilom.
‫_ر_د   غ_ف_   م_   ح_ا_._   
a_i_   g_u_f_t   m_e   h_m_a_.   
‫أريد غرفة مع حمام.‬
arid ghurfat mae hamaam.
‫____   غ___   م_   ح_____   
a___   g______   m__   h______   
‫أريد غرفة مع حمام.‬
arid ghurfat mae hamaam.
_____   ____   __   ______   
____   _______   ___   _______   
‫أريد غرفة مع حمام.‬
arid ghurfat mae hamaam.
  Želim jednu sobu sa tušem.
‫_ر_د   غ_ف_   م_   د_._   
a_i_   g_u_f_t_n   m_e   d_s_a_   
‫أريد غرفة مع دش.‬
arid ghurfatan mae dasha.
‫____   غ___   م_   د___   
a___   g________   m__   d_____   
‫أريد غرفة مع دش.‬
arid ghurfatan mae dasha.
_____   ____   __   ____   
____   _________   ___   ______   
‫أريد غرفة مع دش.‬
arid ghurfatan mae dasha.
  Mogu li vidjeti sobu?
‫_ي_ك_ن_   ر_ي_   ا_غ_ف_؟_   
a_a_k_n_i   r_y_t   a_g_a_a_a_a_   
‫أيمكنني رؤية الغرفة؟‬
ayamkanni ruyat algharafata?
‫_______   ر___   ا_______   
a________   r____   a___________   
‫أيمكنني رؤية الغرفة؟‬
ayamkanni ruyat algharafata?
________   ____   ________   
_________   _____   ____________   
‫أيمكنني رؤية الغرفة؟‬
ayamkanni ruyat algharafata?
 
 
 
 
  Ima li ovdje garaža?
‫_ل   ل_ي_م   م_آ_؟_   
h_   l_d_y_u_   m_r_b_?   
‫هل لديكم مرآب؟‬
hl ladaykum miraba?
‫__   ل____   م_____   
h_   l_______   m______   
‫هل لديكم مرآب؟‬
hl ladaykum miraba?
___   _____   ______   
__   ________   _______   
‫هل لديكم مرآب؟‬
hl ladaykum miraba?
  Ima li ovdje sef?
‫_ل   ل_ي_م   خ_ا_ة   آ_ا_ا_؟_   
h_   l_d_y_u_   k_i_a_a_   a_a_a_a_   
‫هل لديكم خزانة آمانات؟‬
hl ladaykum khizanat amanata?
‫__   ل____   خ____   آ_______   
h_   l_______   k_______   a_______   
‫هل لديكم خزانة آمانات؟‬
hl ladaykum khizanat amanata?
___   _____   _____   ________   
__   ________   ________   ________   
‫هل لديكم خزانة آمانات؟‬
hl ladaykum khizanat amanata?
  Ima li ovdje faks?
‫_ل   ل_ي_م   ج_ا_   ف_ك_؟_   
h_   l_d_y_u_   j_h_z   f_k_a_   
‫هل لديكم جهاز فاكس؟‬
hl ladaykum jihaz faksa?
‫__   ل____   ج___   ف_____   
h_   l_______   j____   f_____   
‫هل لديكم جهاز فاكس؟‬
hl ladaykum jihaz faksa?
___   _____   ____   ______   
__   ________   _____   ______   
‫هل لديكم جهاز فاكس؟‬
hl ladaykum jihaz faksa?
 
 
 
 
  Dobro, uzeću sobu.
‫_ا   ب_س_   س_خ_   ا_غ_ف_._   
l_   b_s_,   s_k_i_h   a_g_a_f_t_.   
‫لا بأس، سآخذ الغرفة.‬
la basa, sakhidh algharfata.
‫__   ب___   س___   ا_______   
l_   b____   s______   a__________   
‫لا بأس، سآخذ الغرفة.‬
la basa, sakhidh algharfata.
___   ____   ____   ________   
__   _____   _______   ___________   
‫لا بأس، سآخذ الغرفة.‬
la basa, sakhidh algharfata.
  Ovdje su ključevi.
‫_ل_ك   ا_م_ا_ي_._   
'_i_i_   a_m_f_t_h_.   
‫إليك المفاتيح.‬
'iilik almafatiha.
‫____   ا_________   
'_____   a__________   
‫إليك المفاتيح.‬
'iilik almafatiha.
_____   __________   
______   ___________   
‫إليك المفاتيح.‬
'iilik almafatiha.
  Ovdje je moj prtljag.
‫_ذ_   أ_ت_ت_._   
h_h_h   '_m_i_t_.   
‫هذه أمتعتي.‬
hdhih 'amtieti.
‫___   أ_______   
h____   '________   
‫هذه أمتعتي.‬
hdhih 'amtieti.
____   ________   
_____   _________   
‫هذه أمتعتي.‬
hdhih 'amtieti.
 
 
 
 
  U koliko sati je doručak?
‫_ت_   م_ع_   ا_إ_ط_ر_‬   
m_t_a   m_w_i_   a_'_i_t_r_   
‫متى موعد الإفطار؟‬
mataa maweid al'iiftar?
‫___   م___   ا________   
m____   m_____   a_________   
‫متى موعد الإفطار؟‬
mataa maweid al'iiftar?
____   ____   _________   
_____   ______   __________   
‫متى موعد الإفطار؟‬
mataa maweid al'iiftar?
  U koliko sati je ručak?
‫_ت_   م_ع_   ا_غ_ا_؟_   
m_t_a   m_w_i_   a_g_a_a_?   
‫متى موعد الغداء؟‬
mataa maweid alghada'?
‫___   م___   ا_______   
m____   m_____   a________   
‫متى موعد الغداء؟‬
mataa maweid alghada'?
____   ____   ________   
_____   ______   _________   
‫متى موعد الغداء؟‬
mataa maweid alghada'?
  U koliko sati je večera?
‫_ت_   م_ع_   ا_ع_ا_؟_   
m_t_a   m_w_i_   a_e_s_a_?   
‫متى موعد العشاء؟‬
mataa maweid aleasha'?
‫___   م___   ا_______   
m____   m_____   a________   
‫متى موعد العشاء؟‬
mataa maweid aleasha'?
____   ____   ________   
_____   ______   _________   
‫متى موعد العشاء؟‬
mataa maweid aleasha'?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Gramatika sprječava laži!

Svaki jezik ima posebna obilježja. Neki jezici posjeduju svojstva koja su jedinstvena u cijelom svijetu. U te jezike spada jezik trio. Trio je indijanski jezik u Južnoj Americi. Govori ga oko 2.000 ljudi u Brazilu i Surinamu. Posebnost jezika trio je gramatika. Jer prisiljava govornika da uvijek govori istinu. Za to je zaslužan takozvani frustrativni nastavak. Taj nastavak se u jeziku trio dodaje glagolima. On ukazuje na stepen istinitosti rečenice. Jednostavan primjer objašnjava kako to tačno funkcionira. Uzmimo za primjer rečenicu Dijete je otišlo u školu. U triu govornik mora staviti određeni nastavak na glagol. Kroz nastavak može reći da li je vidio dijete. Takođe može kazati da li je isto saznao od drugih. Ili pak nastavkom može iskazati da zna da je to laž. Govornik se dakle mora obavezati na ono što kaže. Što znači da mora izraziti istinitost svoje izjave. Na taj način ne može ništa prešutjeti ili uljepšati. Ukoliko govornik ispusti nastavak, smatra ga se lažovom. Službeni jezik u Surinamu je holandski. Prijevodi s nizozemskog na trio su često problematični. Jer je većina jezika puno manje precizna. Jezici govornicima omogućavaju dvosmislenost. Stoga tumači ne paze uvijek da se obavežu na ono što kažu. Komunikacija s govornicima tria je stoga teška. Možda bi frustrativ i u ostalim jezicima bio koristan!? Ne samo u političkom jeziku...

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
27 [dvadeset i sedam]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U hotelu – dolazak
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)