goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > ελληνικά > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

21 [dvadeset i jedan]

Ćaskanje 2

 

21 [είκοσι ένα]@21 [dvadeset i jedan]
21 [είκοσι ένα]

21 [eíkosi éna]
Κουβεντούλα 2

Koubentoúla 2

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Odakle ste?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Iz Bazela.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Bazel je u Švicarskoj.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
On je stranac.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
On govori više jezika.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jeste li prvi put ovdje?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ali samo jednu sedmicu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kako Vam se dopada kod nas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Vrlo dobro. Ljudi su dragi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
I krajolik mi se također dopada.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Šta ste po zanimanju?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja sam prevodilac.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja prevodim knjige.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Jeste li sami ovdje?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ne, moja supruga / moj suprug je također ovdje.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
А tamo su moje dvoje djece.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Odakle ste?
Α_ό   π_ύ   ε_σ_ε_   
A_ó   p_ú   e_s_e_   
Από πού είστε;
Apó poú eíste?
Α__   π__   ε_____   
A__   p__   e_____   
Από πού είστε;
Apó poú eíste?
___   ___   ______   
___   ___   ______   
Από πού είστε;
Apó poú eíste?
  Iz Bazela.
Α_ό   τ_   Β_σ_λ_ί_.   
A_ó   t_   B_s_l_í_.   
Από τη Βασιλεία.
Apó tē Basileía.
Α__   τ_   Β________   
A__   t_   B________   
Από τη Βασιλεία.
Apó tē Basileía.
___   __   _________   
___   __   _________   
Από τη Βασιλεία.
Apó tē Basileía.
  Bazel je u Švicarskoj.
Η   Β_σ_λ_ί_   β_ί_κ_τ_ι   σ_η_   Ε_β_τ_α_   
Ē   B_s_l_í_   b_í_k_t_i   s_ē_   E_b_t_a_   
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Η   Β_______   β________   σ___   Ε_______   
Ē   B_______   b________   s___   E_______   
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
_   ________   _________   ____   ________   
_   ________   _________   ____   ________   
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
 
 
 
 
  Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera?
Ν_   σ_ς   σ_σ_ή_ω   τ_ν   κ_ρ_ο   M_l_e_;   
N_   s_s   s_s_ḗ_ō   t_n   k_r_o   M_l_e_?   
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Ν_   σ__   σ______   τ__   κ____   M______   
N_   s__   s______   t__   k____   M______   
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
__   ___   _______   ___   _____   _______   
__   ___   _______   ___   _____   _______   
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
  On je stranac.
Ε_ν_ι   α_λ_δ_π_ς_   
E_n_i   a_l_d_p_s_   
Είναι αλλοδαπός.
Eínai allodapós.
Ε____   α_________   
E____   a_________   
Είναι αλλοδαπός.
Eínai allodapós.
_____   __________   
_____   __________   
Είναι αλλοδαπός.
Eínai allodapós.
  On govori više jezika.
Μ_λ_ε_   π_λ_έ_   γ_ώ_σ_ς_   
M_l_e_   p_l_é_   g_ṓ_s_s_   
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Miláei pollés glṓsses.
Μ_____   π_____   γ_______   
M_____   p_____   g_______   
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Miláei pollés glṓsses.
______   ______   ________   
______   ______   ________   
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Miláei pollés glṓsses.
 
 
 
 
  Jeste li prvi put ovdje?
Έ_χ_σ_ε   π_ώ_η   φ_ρ_   ε_ώ_   
É_c_e_t_   p_ṓ_ē   p_o_á   e_ṓ_   
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
Έ______   π____   φ___   ε___   
É_______   p____   p____   e___   
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
_______   _____   ____   ____   
________   _____   _____   ____   
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
  Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine.
Ό_ι_   ή_ο_ν_   κ_ι   π_ρ_σ_   ε_ώ_   
Ó_h_,   ḗ_o_n_   k_i   p_r_s_   e_ṓ_   
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
Ό___   ή_____   κ__   π_____   ε___   
Ó____   ḗ_____   k__   p_____   e___   
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
____   ______   ___   ______   ____   
_____   ______   ___   ______   ____   
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
  Ali samo jednu sedmicu.
Α_λ_   μ_ν_   γ_α   μ_α   β_ο_ά_α_   
A_l_   m_n_   g_a   m_a   b_o_á_a_   
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Allá móno gia mía bdomáda.
Α___   μ___   γ__   μ__   β_______   
A___   m___   g__   m__   b_______   
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Allá móno gia mía bdomáda.
____   ____   ___   ___   ________   
____   ____   ___   ___   ________   
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Allá móno gia mía bdomáda.
 
 
 
 
  Kako Vam se dopada kod nas?
Π_ς   σ_ς   φ_ί_ε_α_   η   χ_ρ_   μ_ς_   
P_s   s_s   p_a_n_t_i   ē   c_ṓ_a   m_s_   
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
Π__   σ__   φ_______   η   χ___   μ___   
P__   s__   p________   ē   c____   m___   
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
___   ___   ________   _   ____   ____   
___   ___   _________   _   _____   ____   
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
  Vrlo dobro. Ljudi su dragi.
Π_λ_   ω_α_α_   Ο_   ά_θ_ω_ο_   ε_ν_ι   π_λ_   σ_μ_α_ε_ς_   
P_l_   ō_a_a_   O_   á_t_r_p_i   e_n_i   p_l_   s_m_a_h_í_.   
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
Π___   ω_____   Ο_   ά_______   ε____   π___   σ_________   
P___   ō_____   O_   á________   e____   p___   s__________   
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
____   ______   __   ________   _____   ____   __________   
____   ______   __   _________   _____   ____   ___________   
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
  I krajolik mi se također dopada.
Κ_ι   τ_   τ_π_ο   μ_υ   α_έ_ε_.   
K_i   t_   t_p_o   m_u   a_é_e_.   
Και το τοπίο μου αρέσει.
Kai to topío mou arései.
Κ__   τ_   τ____   μ__   α______   
K__   t_   t____   m__   a______   
Και το τοπίο μου αρέσει.
Kai to topío mou arései.
___   __   _____   ___   _______   
___   __   _____   ___   _______   
Και το τοπίο μου αρέσει.
Kai to topío mou arései.
 
 
 
 
  Šta ste po zanimanju?
Τ_   δ_υ_ε_ά   κ_ν_τ_;   
T_   d_u_e_á   k_n_t_?   
Τι δουλειά κάνετε;
Ti douleiá kánete?
Τ_   δ______   κ______   
T_   d______   k______   
Τι δουλειά κάνετε;
Ti douleiá kánete?
__   _______   _______   
__   _______   _______   
Τι δουλειά κάνετε;
Ti douleiá kánete?
  Ja sam prevodilac.
Ε_μ_ι   μ_τ_φ_α_τ_ς_   
E_m_i   m_t_p_r_s_ḗ_.   
Είμαι μεταφραστής.
Eímai metaphrastḗs.
Ε____   μ___________   
E____   m____________   
Είμαι μεταφραστής.
Eímai metaphrastḗs.
_____   ____________   
_____   _____________   
Είμαι μεταφραστής.
Eímai metaphrastḗs.
  Ja prevodim knjige.
Μ_τ_φ_ά_ω   β_β_ί_.   
M_t_p_r_z_   b_b_í_.   
Μεταφράζω βιβλία.
Metaphrázō biblía.
Μ________   β______   
M_________   b______   
Μεταφράζω βιβλία.
Metaphrázō biblía.
_________   _______   
__________   _______   
Μεταφράζω βιβλία.
Metaphrázō biblía.
 
 
 
 
  Jeste li sami ovdje?
Ε_σ_ε   μ_ν_ς   /   μ_ν_   ε_ώ_   
E_s_e   m_n_s   /   m_n_   e_ṓ_   
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eíste mónos / mónē edṓ?
Ε____   μ____   /   μ___   ε___   
E____   m____   /   m___   e___   
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eíste mónos / mónē edṓ?
_____   _____   _   ____   ____   
_____   _____   _   ____   ____   
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eíste mónos / mónē edṓ?
  Ne, moja supruga / moj suprug je također ovdje.
Ό_ι_   η   γ_ν_ί_α   μ_υ   /   ο   ά_τ_α_   μ_υ   ε_ν_ι   ε_ί_η_   ε_ώ_   
Ó_h_,   ē   g_n_í_a   m_u   /   o   á_t_a_   m_u   e_n_i   e_í_ē_   e_ṓ_   
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
Ό___   η   γ______   μ__   /   ο   ά_____   μ__   ε____   ε_____   ε___   
Ó____   ē   g______   m__   /   o   á_____   m__   e____   e_____   e___   
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
____   _   _______   ___   _   _   ______   ___   _____   ______   ____   
_____   _   _______   ___   _   _   ______   ___   _____   ______   ____   
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
  А tamo su moje dvoje djece.
Κ_ι   ε_ε_   ε_ν_ι   τ_   δ_ο   μ_υ   π_ι_ι_.   
K_i   e_e_   e_n_i   t_   d_o   m_u   p_i_i_.   
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.
Κ__   ε___   ε____   τ_   δ__   μ__   π______   
K__   e___   e____   t_   d__   m__   p______   
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.
___   ____   _____   __   ___   ___   _______   
___   ____   _____   __   ___   ___   _______   
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Germanski jezici

Germanski jezici spadaju u indoevropsku grupu jezika. Ovu jezičku grupu karakteriziraju fonološka obilježja. Razlike u glasovnom sistemu ih čine drukčijim od drugih jezika. Postoji oko 15 germanskih jezika. Oni su maternji jezici 500 miliona ljudi na svijetu. Teško je odrediti tačan broj pojedinih jezika. Često je nejasno da li se radi o jezicima ili o dijalektima. Engleski je najznačajniji germanski jezik. U svijetu postoji gotovo 350 miliona izvornih govornika engleskog jezika. Nakon toga dolaze njemački i holandski. Germanski jezici su podijeljeni u različite grupe. Postoje sjevernogermanski, zapadnogermanski i istočnogermanski jezici. Sjevernogermanski jezici su skandinavski jezici. Engleski, njemački i holandski su zapadnogermanski jezici. Istočnogermanski jezici su svi izumrli. Tu je, na primjer, spadao gotski jezik. Germanski jezici su se svijetom proširili kolonizacijom. Tako se holandski razumije i na Karibima i Južnoj Africi. Svi germanski jezici baziraju se na zajedničkom korijenu. Nije sigurno da li je postojao jedinstveni protojezik. Osim toga, postoji jako malo starih germanskih spisa. Za razliku od romanskih jezika, postoji jako malo izvora. Stoga je istraživanje germanskih jezika teže. I o kulturi Germana se zna relativno malo. Germanski narodi nisu bili ujedinjeni. Stoga nije postojao zajednički identitet. Pa nauka mora pribjeći stranim izvorima. Bez Grka i Rimljana znali bismo malo o Germanima!

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
21 [dvadeset i jedan]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ćaskanje 2
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)