goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > עברית > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag HE עברית
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

64 [šezdeset i četiri]

Negacija 1

 

‫64 [שישים וארבע]‬@64 [šezdeset i četiri]
‫64 [שישים וארבע]‬

64 [shishim w'arba]
‫שלילה 1‬

shlilah 1

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Ja ne razumijem riječ.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja ne razumijem rečenicu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja ne razumijem značenje.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
učitelj
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Razumijete li učitelja?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Da, dobro ga razumijem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
učiteljica
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Razumijete li učiteljicu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Da, dobro je razumijem.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
ljudi
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Razumijete li ljude?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ne, ne razumijem ih tako dobro.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
prijatеljica
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Imate li prijateljicu?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Da, imam.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
kćerka
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Imate li kćerku?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ne, nemam kćerku.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Ja ne razumijem riječ.
‫_נ_   ל_   מ_י_   /   ה   א_   ה_י_ה_‬   
a_i   l_   m_v_n_m_v_n_h   e_   h_m_l_h_   
‫אני לא מבין / ה את המילה.‬
ani lo mevin/mevinah et hamilah.
‫___   ל_   מ___   /   ה   א_   ה______   
a__   l_   m____________   e_   h_______   
‫אני לא מבין / ה את המילה.‬
ani lo mevin/mevinah et hamilah.
____   __   ____   _   _   __   _______   
___   __   _____________   __   ________   
‫אני לא מבין / ה את המילה.‬
ani lo mevin/mevinah et hamilah.
  Ja ne razumijem rečenicu.
‫_נ_   ל_   מ_י_   /   ה   א_   ה_ש_ט_‬   
a_i   l_   m_v_n_m_v_n_h   e_   h_m_s_p_t_   
‫אני לא מבין / ה את המשפט.‬
ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
‫___   ל_   מ___   /   ה   א_   ה______   
a__   l_   m____________   e_   h_________   
‫אני לא מבין / ה את המשפט.‬
ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
____   __   ____   _   _   __   _______   
___   __   _____________   __   __________   
‫אני לא מבין / ה את המשפט.‬
ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
  Ja ne razumijem značenje.
‫_נ_   ל_   מ_י_   /   ה   א_   ה_ש_ע_ת_‬   
a_i   l_   m_v_n_m_v_n_h   e_   h_m_s_m_'_t_   
‫אני לא מבין / ה את המשמעות.‬
ani lo mevin/mevinah et hamashma'ut.
‫___   ל_   מ___   /   ה   א_   ה________   
a__   l_   m____________   e_   h___________   
‫אני לא מבין / ה את המשמעות.‬
ani lo mevin/mevinah et hamashma'ut.
____   __   ____   _   _   __   _________   
___   __   _____________   __   ____________   
‫אני לא מבין / ה את המשמעות.‬
ani lo mevin/mevinah et hamashma'ut.
 
 
 
 
  učitelj
‫_מ_ר_‬   
h_m_r_h   
‫המורה‬
hamoreh
‫______   
h______   
‫המורה‬
hamoreh
_______   
_______   
‫המורה‬
hamoreh
  Razumijete li učitelja?
‫_ת   /   ה   מ_י_   /   ה   א_   ה_ו_ה_‬   
a_a_/_t   m_v_n_m_v_n_h   e_   h_m_r_h_   
‫את / ה מבין / ה את המורה?‬
atah/at mevin/mevinah et hamoreh?
‫__   /   ה   מ___   /   ה   א_   ה______   
a______   m____________   e_   h_______   
‫את / ה מבין / ה את המורה?‬
atah/at mevin/mevinah et hamoreh?
___   _   _   ____   _   _   __   _______   
_______   _____________   __   ________   
‫את / ה מבין / ה את המורה?‬
atah/at mevin/mevinah et hamoreh?
  Da, dobro ga razumijem.
‫_ן_   א_י   מ_י_   /   ה   א_ת_   ה_ט_._   
k_n_   a_i   m_v_n_m_v_n_h   o_o   h_y_e_.   
‫כן, אני מבין / ה אותו היטב.‬
ken, ani mevin/mevinah oto heytev.
‫___   א__   מ___   /   ה   א___   ה_____   
k___   a__   m____________   o__   h______   
‫כן, אני מבין / ה אותו היטב.‬
ken, ani mevin/mevinah oto heytev.
____   ___   ____   _   _   ____   ______   
____   ___   _____________   ___   _______   
‫כן, אני מבין / ה אותו היטב.‬
ken, ani mevin/mevinah oto heytev.
 
 
 
 
  učiteljica
‫_מ_ר_‬   
h_m_r_h   
‫המורה‬
hamorah
‫______   
h______   
‫המורה‬
hamorah
_______   
_______   
‫המורה‬
hamorah
  Razumijete li učiteljicu?
‫_ת   /   ה   מ_י_   /   ה   א_   ה_ו_ה_‬   
a_a_/_t   m_v_n_m_v_n_h   e_   h_m_r_h_   
‫את / ה מבין / ה את המורה?‬
atah/at mevin/mevinah et hamorah?
‫__   /   ה   מ___   /   ה   א_   ה______   
a______   m____________   e_   h_______   
‫את / ה מבין / ה את המורה?‬
atah/at mevin/mevinah et hamorah?
___   _   _   ____   _   _   __   _______   
_______   _____________   __   ________   
‫את / ה מבין / ה את המורה?‬
atah/at mevin/mevinah et hamorah?
  Da, dobro je razumijem.
‫_ן_   א_י   מ_י_   /   ה   א_ת_   ה_ט_._   
k_n_   a_i   m_v_n_m_v_n_h   o_a_   h_y_e_.   
‫כן, אני מבין / ה אותה היטב.‬
ken, ani mevin/mevinah otah heytev.
‫___   א__   מ___   /   ה   א___   ה_____   
k___   a__   m____________   o___   h______   
‫כן, אני מבין / ה אותה היטב.‬
ken, ani mevin/mevinah otah heytev.
____   ___   ____   _   _   ____   ______   
____   ___   _____________   ____   _______   
‫כן, אני מבין / ה אותה היטב.‬
ken, ani mevin/mevinah otah heytev.
 
 
 
 
  ljudi
‫_א_ש_ם_   
h_'_n_s_i_   
‫האנשים‬
ha'anashim
‫_______   
h_________   
‫האנשים‬
ha'anashim
________   
__________   
‫האנשים‬
ha'anashim
  Razumijete li ljude?
‫_ת   /   ה   מ_י_   /   ה   א_   ה_נ_י_?_   
a_a_/_t   m_v_n_m_v_n_h   e_   h_'_n_s_i_?   
‫את / ה מבין / ה את האנשים?‬
atah/at mevin/mevinah et ha'anashim?
‫__   /   ה   מ___   /   ה   א_   ה_______   
a______   m____________   e_   h__________   
‫את / ה מבין / ה את האנשים?‬
atah/at mevin/mevinah et ha'anashim?
___   _   _   ____   _   _   __   ________   
_______   _____________   __   ___________   
‫את / ה מבין / ה את האנשים?‬
atah/at mevin/mevinah et ha'anashim?
  Ne, ne razumijem ih tako dobro.
‫_א_   א_י   ל_   מ_י_   /   ה   א_ת_   כ_   כ_   ט_ב_‬   
l_,   a_i   l_   m_v_n_m_v_n_h   o_a_   k_l   k_k_   t_v_   
‫לא, אני לא מבין / ה אותם כל כך טוב.‬
lo, ani lo mevin/mevinah otam kol kakh tov.
‫___   א__   ל_   מ___   /   ה   א___   כ_   כ_   ט____   
l__   a__   l_   m____________   o___   k__   k___   t___   
‫לא, אני לא מבין / ה אותם כל כך טוב.‬
lo, ani lo mevin/mevinah otam kol kakh tov.
____   ___   __   ____   _   _   ____   __   __   _____   
___   ___   __   _____________   ____   ___   ____   ____   
‫לא, אני לא מבין / ה אותם כל כך טוב.‬
lo, ani lo mevin/mevinah otam kol kakh tov.
 
 
 
 
  prijatеljica
‫_ח_ר_‬   
h_x_v_r_h   
‫החברה‬
haxaverah
‫______   
h________   
‫החברה‬
haxaverah
_______   
_________   
‫החברה‬
haxaverah
  Imate li prijateljicu?
‫_ש   ל_   ח_ר_?_   
y_s_   l_k_a_l_k_   x_v_r_h_   
‫יש לך חברה?‬
yesh lekha/lakh xaverah?
‫__   ל_   ח_____   
y___   l_________   x_______   
‫יש לך חברה?‬
yesh lekha/lakh xaverah?
___   __   ______   
____   __________   ________   
‫יש לך חברה?‬
yesh lekha/lakh xaverah?
  Da, imam.
‫_ן_   י_   ל_   ח_ר_._   
k_n_   y_s_   l_   x_v_r_h_   
‫כן, יש לי חברה.‬
ken, yesh li xaverah.
‫___   י_   ל_   ח_____   
k___   y___   l_   x_______   
‫כן, יש לי חברה.‬
ken, yesh li xaverah.
____   __   __   ______   
____   ____   __   ________   
‫כן, יש לי חברה.‬
ken, yesh li xaverah.
 
 
 
 
  kćerka
‫_ב_‬   
h_b_t   
‫הבת‬
habat
‫____   
h____   
‫הבת‬
habat
_____   
_____   
‫הבת‬
habat
  Imate li kćerku?
‫_ש   ל_   ב_?_   
y_s_   l_k_a_l_k_   b_t_   
‫יש לך בת?‬
yesh lekha/lakh bat?
‫__   ל_   ב___   
y___   l_________   b___   
‫יש לך בת?‬
yesh lekha/lakh bat?
___   __   ____   
____   __________   ____   
‫יש לך בת?‬
yesh lekha/lakh bat?
  Ne, nemam kćerku.
‫_א_   א_ן   ל_   ב_._   
l_,   e_n   l_   b_t_   
‫לא, אין לי בת.‬
lo, eyn li bat.
‫___   א__   ל_   ב___   
l__   e__   l_   b___   
‫לא, אין לי בת.‬
lo, eyn li bat.
____   ___   __   ____   
___   ___   __   ____   
‫לא, אין לי בת.‬
lo, eyn li bat.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Kreativni jezik

Kreativnost je danas važno obilježje. Svako želi biti kreativan. Jer se kreativni ljudi smatraju inteligentnima. Naš jezik također mora biti kreativan. Prije se nastojalo govoriti što tačnije. Danas se nastoji govoriti što kreativnije. Reklame i novi mediji su primjer toga. Oni pokazuju kako se jezikom može igrati. U zadnjih 50 godina važnost kreativnosti raste sve više. Istraživači se takođe bave tim fenomenom. Psiholozi, pedagozi i filozofi ispituju kreativne procese. Kreativnost se pritom definira kao sposobnost stvaranja nečeg novog. Kreativni govornik proizvodi nove jezične oblike. To mogu biti riječi ili gramatičke strukture. Prilikom proučavanja kreativnog jezika lingvisti prepoznaju kako se jezik mijenja. Međutim, ne razumiju svi ljudi nove jezičke elemente. Da bi se razumio kreativan jezik, potrebno je znanje. Mora se znati kako jezik funkcionira. Čovjek mora poznavati zemlju u kojoj žive govornici. Samo tako može razumjeti što je netko htio reći. Žargon mladih je jedan primjer za to. Djeca i mladi ljudi uvijek nanovo izmišljaju nove pojmove. Odrasli često ne razumiju te riječi. Danas čak postoje i rječnici koji objašnjavaju žargon mladih. No oni obično zastarijevaju nakon jedne generacije! Međutim, kreativni jezik se može naučiti. Učitelji za to nude razne tečajeve. Najvažnije pravilo uvijek glasi: Aktivirajte svoj unutarnji glas!

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
64 [šezdeset i četiri]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Negacija 1
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)