goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > македонски > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag MK македонски
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

57 [pedeset i sedam]

Kod doktora

 

57 [педесет и седум]@57 [pedeset i sedam]
57 [педесет и седум]

57 [pyedyesyet i syedoom]
Кај лекар

Kaј lyekar

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Ja imam zakazan termin kod doktora.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja imam zakazan termin u deset sati.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kako je Vaše ime?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Molim Vas, pričekajte u čekaonici.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Doktor dolazi odmah.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Gdje ste osigurani?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Šta mogu učiniti za Vas?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Imate li bolove?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Gdje vas boli?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja imam uvijek bolove u leđima.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja često imam glavobolju.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja ponekad imam trbobolju.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Molim Vas, oslobodite gornji dio tijela!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Molim Vas, lezite na ležaljku!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Krvni pritisak je u redu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja ću Vam dati inekciju.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja ću Vam dati tablete.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ja ću Vam dati recept za apoteku.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Ja imam zakazan termin kod doktora.
Ј_с   и_а_   е_е_   т_р_и_   к_ј   л_к_р_   
Ј_s   i_a_   y_d_e_   t_e_m_n   k_ј   l_e_a_.   
Јас имам еден термин кај лекар.
Јas imam yedyen tyermin kaј lyekar.
Ј__   и___   е___   т_____   к__   л_____   
Ј__   i___   y_____   t______   k__   l______   
Јас имам еден термин кај лекар.
Јas imam yedyen tyermin kaј lyekar.
___   ____   ____   ______   ___   ______   
___   ____   ______   _______   ___   _______   
Јас имам еден термин кај лекар.
Јas imam yedyen tyermin kaј lyekar.
  Ja imam zakazan termin u deset sati.
Т_р_и_о_   е   в_   д_с_т   ч_с_т_   
T_e_m_n_t   y_   v_   d_e_y_t   c_a_o_.   
Терминот е во десет часот.
Tyerminot ye vo dyesyet chasot.
Т_______   е   в_   д____   ч_____   
T________   y_   v_   d______   c______   
Терминот е во десет часот.
Tyerminot ye vo dyesyet chasot.
________   _   __   _____   ______   
_________   __   __   _______   _______   
Терминот е во десет часот.
Tyerminot ye vo dyesyet chasot.
  Kako je Vaše ime?
К_к_   е   в_ш_т_   и_е_   
K_k_   y_   v_s_y_t_   i_y_?   
Како е вашето име?
Kako ye vashyeto imye?
К___   е   в_____   и___   
K___   y_   v_______   i____   
Како е вашето име?
Kako ye vashyeto imye?
____   _   ______   ____   
____   __   ________   _____   
Како е вашето име?
Kako ye vashyeto imye?
 
 
 
 
  Molim Vas, pričekajte u čekaonici.
С_д_е_е   в_   ч_к_л_а_а   В_   м_л_м_   
S_e_n_e_y_   v_   c_y_k_l_a_a   V_e   m_l_m_   
Седнете во чекалната Ве молам.
Syednyetye vo chyekalnata Vye molam.
С______   в_   ч________   В_   м_____   
S_________   v_   c__________   V__   m_____   
Седнете во чекалната Ве молам.
Syednyetye vo chyekalnata Vye molam.
_______   __   _________   __   ______   
__________   __   ___________   ___   ______   
Седнете во чекалната Ве молам.
Syednyetye vo chyekalnata Vye molam.
  Doktor dolazi odmah.
Л_к_р_т   ќ_   д_ј_е   в_д_а_.   
L_e_a_o_   k_y_   d_ј_y_   v_e_n_s_.   
Лекарот ќе дојде веднаш.
Lyekarot kjye doјdye vyednash.
Л______   ќ_   д____   в______   
L_______   k___   d_____   v________   
Лекарот ќе дојде веднаш.
Lyekarot kjye doјdye vyednash.
_______   __   _____   _______   
________   ____   ______   _________   
Лекарот ќе дојде веднаш.
Lyekarot kjye doјdye vyednash.
  Gdje ste osigurani?
К_д_   с_е   о_и_у_а_и_   
K_d_e   s_y_   o_i_u_o_a_i_   
Каде сте осигурани?
Kadye stye osiguoorani?
К___   с__   о_________   
K____   s___   o___________   
Каде сте осигурани?
Kadye stye osiguoorani?
____   ___   __________   
_____   ____   ____________   
Каде сте осигурани?
Kadye stye osiguoorani?
 
 
 
 
  Šta mogu učiniti za Vas?
Ш_о   м_ж_м   д_   с_о_а_   з_   в_с_   
S_t_   m_ʐ_m   d_   s_o_a_   z_   v_s_   
Што можам да сторам за вас?
Shto moʐam da storam za vas?
Ш__   м____   д_   с_____   з_   в___   
S___   m____   d_   s_____   z_   v___   
Што можам да сторам за вас?
Shto moʐam da storam za vas?
___   _____   __   ______   __   ____   
____   _____   __   ______   __   ____   
Што можам да сторам за вас?
Shto moʐam da storam za vas?
  Imate li bolove?
И_а_е   л_   б_л_и_   
I_a_y_   l_   b_l_i_   
Имате ли болки?
Imatye li bolki?
И____   л_   б_____   
I_____   l_   b_____   
Имате ли болки?
Imatye li bolki?
_____   __   ______   
______   __   ______   
Имате ли болки?
Imatye li bolki?
  Gdje vas boli?
К_д_   в_   б_л_?   
K_d_e   v_e   b_l_?   
Каде ве боли?
Kadye vye boli?
К___   в_   б____   
K____   v__   b____   
Каде ве боли?
Kadye vye boli?
____   __   _____   
_____   ___   _____   
Каде ве боли?
Kadye vye boli?
 
 
 
 
  Ja imam uvijek bolove u leđima.
С_к_г_ш   и_а_   б_л_и   в_   г_б_т_   
S_e_o_u_s_   i_a_   b_l_i   v_   g_r_o_.   
Секогаш имам болки во грбот.
Syekoguash imam bolki vo gurbot.
С______   и___   б____   в_   г_____   
S_________   i___   b____   v_   g______   
Секогаш имам болки во грбот.
Syekoguash imam bolki vo gurbot.
_______   ____   _____   __   ______   
__________   ____   _____   __   _______   
Секогаш имам болки во грбот.
Syekoguash imam bolki vo gurbot.
  Ja često imam glavobolju.
Ч_с_о   и_а_   г_а_о_о_к_.   
C_y_s_o   i_a_   g_l_v_b_l_i_   
Често имам главоболки.
Chyesto imam gulavobolki.
Ч____   и___   г__________   
C______   i___   g___________   
Често имам главоболки.
Chyesto imam gulavobolki.
_____   ____   ___________   
_______   ____   ____________   
Често имам главоболки.
Chyesto imam gulavobolki.
  Ja ponekad imam trbobolju.
П_н_к_г_ш   и_а_   б_л_и   в_   с_о_а_о_.   
P_n_e_o_u_s_   i_a_   b_l_i   v_   s_o_a_o_.   
Понекогаш имам болки во стомакот.
Ponyekoguash imam bolki vo stomakot.
П________   и___   б____   в_   с________   
P___________   i___   b____   v_   s________   
Понекогаш имам болки во стомакот.
Ponyekoguash imam bolki vo stomakot.
_________   ____   _____   __   _________   
____________   ____   _____   __   _________   
Понекогаш имам болки во стомакот.
Ponyekoguash imam bolki vo stomakot.
 
 
 
 
  Molim Vas, oslobodite gornji dio tijela!
С_б_е_е_е   с_   о_   п_ј_с_т   н_г_р_,   В_   м_л_м_   
S_b_y_c_y_t_e   s_e   o_   p_ј_s_t   n_g_o_y_,   V_e   m_l_m_   
Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам.
Soblyechyetye sye od poјasot naguorye, Vye molam.
С________   с_   о_   п______   н______   В_   м_____   
S____________   s__   o_   p______   n________   V__   m_____   
Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам.
Soblyechyetye sye od poјasot naguorye, Vye molam.
_________   __   __   _______   _______   __   ______   
_____________   ___   __   _______   _________   ___   ______   
Соблечете се од појасот нагоре, Ве молам.
Soblyechyetye sye od poјasot naguorye, Vye molam.
  Molim Vas, lezite na ležaljku!
Л_г_е_е   н_   л_ж_л_а_а_   В_   м_л_м_   
L_e_u_y_t_e   n_   l_e_a_k_t_,   V_e   m_l_m_   
Легнете на лежалката, Ве молам.
Lyegunyetye na lyeʐalkata, Vye molam.
Л______   н_   л_________   В_   м_____   
L__________   n_   l__________   V__   m_____   
Легнете на лежалката, Ве молам.
Lyegunyetye na lyeʐalkata, Vye molam.
_______   __   __________   __   ______   
___________   __   ___________   ___   ______   
Легнете на лежалката, Ве молам.
Lyegunyetye na lyeʐalkata, Vye molam.
  Krvni pritisak je u redu.
К_в_и_т   п_и_и_о_   е   в_   р_д_   
K_v_i_t   p_i_i_o_   y_   v_   r_e_.   
Крвниот притисок е во ред.
Krvniot pritisok ye vo ryed.
К______   п_______   е   в_   р___   
K______   p_______   y_   v_   r____   
Крвниот притисок е во ред.
Krvniot pritisok ye vo ryed.
_______   ________   _   __   ____   
_______   ________   __   __   _____   
Крвниот притисок е во ред.
Krvniot pritisok ye vo ryed.
 
 
 
 
  Ja ću Vam dati inekciju.
Ќ_   в_   д_д_м   е_н_   и_е_ц_ј_.   
K_y_   v_   d_d_m   y_d_a   i_y_k_z_ј_.   
Ќе ви дадам една инекција.
Kjye vi dadam yedna inyektziјa.
Ќ_   в_   д____   е___   и________   
K___   v_   d____   y____   i__________   
Ќе ви дадам една инекција.
Kjye vi dadam yedna inyektziјa.
__   __   _____   ____   _________   
____   __   _____   _____   ___________   
Ќе ви дадам една инекција.
Kjye vi dadam yedna inyektziјa.
  Ja ću Vam dati tablete.
Ќ_   в_   д_д_м   т_б_е_и_   
K_y_   v_   d_d_m   t_b_y_t_.   
Ќе ви дадам таблети.
Kjye vi dadam tablyeti.
Ќ_   в_   д____   т_______   
K___   v_   d____   t________   
Ќе ви дадам таблети.
Kjye vi dadam tablyeti.
__   __   _____   ________   
____   __   _____   _________   
Ќе ви дадам таблети.
Kjye vi dadam tablyeti.
  Ja ću Vam dati recept za apoteku.
Ќ_   в_   д_д_м   е_е_   р_ц_п_   з_   в_   а_т_к_.   
K_y_   v_   d_d_m   y_d_e_   r_e_z_e_t   z_   v_   a_t_e_a_   
Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека.
Kjye vi dadam yedyen ryetzyept za vo aptyeka.
Ќ_   в_   д____   е___   р_____   з_   в_   а______   
K___   v_   d____   y_____   r________   z_   v_   a_______   
Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека.
Kjye vi dadam yedyen ryetzyept za vo aptyeka.
__   __   _____   ____   ______   __   __   _______   
____   __   _____   ______   _________   __   __   ________   
Ќе ви дадам еден рецепт за во аптека.
Kjye vi dadam yedyen ryetzyept za vo aptyeka.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Osjećaji takođe govore različite jezike!

U svijetu se govori mnogo različitih jezika. Ne postoji nijedan univerzalan ljudski jezik. Međutim, što je s našom mimikom? Je li jezik emocija univerzalan? Ne, i ovdje postoje razlike! Dugo se smatralo da svi ljudi na isti način izražavaju osjećaje. Smatralo se da je mimika univerzalno rauzmljiva. Charles Darwin je vjerovao da su osjećaji za čovjeka od životne važnosti. Stoga su morali biti jednako razumljivi u svim kulturama. Međutim, nova istraživanja su došla do drugačijeg rezultata. Ona pokazuju da u jeziku emocija također postoje razlike. To znači da na našu mimiku utječe naša kultura. Stoga ljudi širom svijeta na različite načine pokazuju i tumače osjećaje. Naučnici razlikuju šest osnovnih emocija. To su radost, žalost, ljutnja, gađenje, strah i iznenađenje. Mimika Evropljana je drugačija od mimike Azijata. Takođe s istih lica čitaju druge stvari. To su potvrdili različiti eksperimenti. Ispitanicima su pritom bila prikazana lica na računalu. Ispitanici su trebali opisati što su pročitali na licima. Mnogo je razloga zašto se rezultati razlikuju. Osjećaji se u nekim kulturama otvorenije pokazuju nego u drugima. Intenzitet mimike stoga nema svugdje isto značenje. Pripadnici različitih kultura također obraćaju pažnju na druge stvari. Azijati se pri čitanju gesta lica koncentriraju na oči. Evropljani i Amerikanci, s druge strane, gledaju u usta. Međutim, postoji jedan izraz lica koji ima isto značenje u svim kulturama... To je ljubanz osmijeh!

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
57 [pedeset i sedam]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kod doktora
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)