goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > 中文 > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag ZH 中文
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

58 [kvindek ok]

Korpopartoj

 

58[五十八]@58 [kvindek ok]
58[五十八]

58 [Wǔshíbā]
身体的部位

shēntǐ de bùwèi

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi desegnas viron.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Unue la kapon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La viro surhavas ĉapelon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La haroj ne videblas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ankaŭ la oreloj ne videblas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ankaŭ la dorso ne videblas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La viro dancas kaj ridas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La viro havas longan nazon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Li portas lambastonon en siaj manoj.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Li surhavas ankaŭ koltukon ĉirkaŭ sia kolo.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Vintras kaj malvarmas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La brakoj estas muskolaj.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La gamboj ankaŭ estas muskolaj.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
La viro estas el neĝo.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Li surhavas nek pantalonon nek mantelon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Sed la viro ne frostiĝas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Li estas neĝhomo.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Mi desegnas viron.
我   画   一_   男_   。   
w_   h_à   y_g_   n_n_é_.   
我 画 一个 男人 。
wǒ huà yīgè nánrén.
我   画   一_   男_   。   
w_   h__   y___   n______   
我 画 一个 男人 。
wǒ huà yīgè nánrén.
_   _   __   __   _   
__   ___   ____   _______   
我 画 一个 男人 。
wǒ huà yīgè nánrén.
  Unue la kapon.
首_   是   头_   。   
S_ǒ_x_ā_   s_i   t_u   b_.   
首先 是 头部 。
Shǒuxiān shi tóu bù.
首_   是   头_   。   
S_______   s__   t__   b__   
首先 是 头部 。
Shǒuxiān shi tóu bù.
__   _   __   _   
________   ___   ___   ___   
首先 是 头部 。
Shǒuxiān shi tóu bù.
  La viro surhavas ĉapelon.
那_   男_   带_   一_   帽_   。   
N_g_   n_n_é_   d_i_h_   y_   d_n_   m_o_i_   
那个 男人 带着 一顶 帽子 。
Nàgè nánrén dàizhe yī dǐng màozi.
那_   男_   带_   一_   帽_   。   
N___   n_____   d_____   y_   d___   m_____   
那个 男人 带着 一顶 帽子 。
Nàgè nánrén dàizhe yī dǐng màozi.
__   __   __   __   __   _   
____   ______   ______   __   ____   ______   
那个 男人 带着 一顶 帽子 。
Nàgè nánrén dàizhe yī dǐng màozi.
 
 
 
 
  La haroj ne videblas.
看_见   头_   。   
K_n   b_j_à_   t_u_ǎ_   
看不见 头发 。
Kàn bùjiàn tóufǎ.
看__   头_   。   
K__   b_____   t_____   
看不见 头发 。
Kàn bùjiàn tóufǎ.
___   __   _   
___   ______   ______   
看不见 头发 。
Kàn bùjiàn tóufǎ.
  Ankaŭ la oreloj ne videblas.
也   看_见   耳_   。   
Y_   k_n   b_j_à_   ě_d_ǒ_   
也 看不见 耳朵 。
Yě kàn bùjiàn ěrduǒ.
也   看__   耳_   。   
Y_   k__   b_____   ě_____   
也 看不见 耳朵 。
Yě kàn bùjiàn ěrduǒ.
_   ___   __   _   
__   ___   ______   ______   
也 看不见 耳朵 。
Yě kàn bùjiàn ěrduǒ.
  Ankaŭ la dorso ne videblas.
也   看_见   后_   。   
Y_   k_n   b_j_à_   h_u   b_i_   
也 看不见 后背 。
Yě kàn bùjiàn hòu bèi.
也   看__   后_   。   
Y_   k__   b_____   h__   b___   
也 看不见 后背 。
Yě kàn bùjiàn hòu bèi.
_   ___   __   _   
__   ___   ______   ___   ____   
也 看不见 后背 。
Yě kàn bùjiàn hòu bèi.
 
 
 
 
  Mi desegnas la okulojn kaj la buŝon.
我   画   眼_   和   嘴   。   
W_   h_à   y_n_ī_g   h_   z_ǐ_   
我 画 眼睛 和 嘴 。
Wǒ huà yǎnjīng hé zuǐ.
我   画   眼_   和   嘴   。   
W_   h__   y______   h_   z___   
我 画 眼睛 和 嘴 。
Wǒ huà yǎnjīng hé zuǐ.
_   _   __   _   _   _   
__   ___   _______   __   ____   
我 画 眼睛 和 嘴 。
Wǒ huà yǎnjīng hé zuǐ.
  La viro dancas kaj ridas.
这_   男_   跳_   舞   并   笑_   。   
Z_è_e   n_n_é_   t_à_z_e   w_   b_n_   x_à_z_e_   
这个 男人 跳着 舞 并 笑着 。
Zhège nánrén tiàozhe wǔ bìng xiàozhe.
这_   男_   跳_   舞   并   笑_   。   
Z____   n_____   t______   w_   b___   x_______   
这个 男人 跳着 舞 并 笑着 。
Zhège nánrén tiàozhe wǔ bìng xiàozhe.
__   __   __   _   _   __   _   
_____   ______   _______   __   ____   ________   
这个 男人 跳着 舞 并 笑着 。
Zhège nánrén tiàozhe wǔ bìng xiàozhe.
  La viro havas longan nazon.
这_   男_   有   个   长_子   。   
Z_è_e   n_n_é_   y_u   g_   c_á_g   b_z_.   
这个 男人 有 个 长鼻子 。
Zhège nánrén yǒu gè cháng bízi.
这_   男_   有   个   长__   。   
Z____   n_____   y__   g_   c____   b____   
这个 男人 有 个 长鼻子 。
Zhège nánrén yǒu gè cháng bízi.
__   __   _   _   ___   _   
_____   ______   ___   __   _____   _____   
这个 男人 有 个 长鼻子 。
Zhège nánrén yǒu gè cháng bízi.
 
 
 
 
  Li portas lambastonon en siaj manoj.
他   手_   拿_   一_   棍_   。   
T_   s_ǒ_   l_   n_z_e   y_g_   g_n_i_   
他 手里 拿着 一个 棍子 。
Tā shǒu lǐ názhe yīgè gùnzi.
他   手_   拿_   一_   棍_   。   
T_   s___   l_   n____   y___   g_____   
他 手里 拿着 一个 棍子 。
Tā shǒu lǐ názhe yīgè gùnzi.
_   __   __   __   __   _   
__   ____   __   _____   ____   ______   
他 手里 拿着 一个 棍子 。
Tā shǒu lǐ názhe yīgè gùnzi.
  Li surhavas ankaŭ koltukon ĉirkaŭ sia kolo.
他   脖_上   也   戴_   一_   围_   。   
T_   b_z_   s_à_g   y_   d_i_e   y_t_á_   w_i_ī_.   
他 脖子上 也 戴了 一条 围巾 。
Tā bózi shàng yě dàile yītiáo wéijīn.
他   脖__   也   戴_   一_   围_   。   
T_   b___   s____   y_   d____   y_____   w______   
他 脖子上 也 戴了 一条 围巾 。
Tā bózi shàng yě dàile yītiáo wéijīn.
_   ___   _   __   __   __   _   
__   ____   _____   __   _____   ______   _______   
他 脖子上 也 戴了 一条 围巾 。
Tā bózi shàng yě dàile yītiáo wéijīn.
  Vintras kaj malvarmas.
现_   是   冬_,   而_   天_   很_   。   
X_à_z_i   s_ì   d_n_t_ā_,   é_q_ě   t_ā_q_   h_n   l_n_.   
现在 是 冬天, 而且 天气 很冷 。
Xiànzài shì dōngtiān, érqiě tiānqì hěn lěng.
现_   是   冬__   而_   天_   很_   。   
X______   s__   d________   é____   t_____   h__   l____   
现在 是 冬天, 而且 天气 很冷 。
Xiànzài shì dōngtiān, érqiě tiānqì hěn lěng.
__   _   ___   __   __   __   _   
_______   ___   _________   _____   ______   ___   _____   
现在 是 冬天, 而且 天气 很冷 。
Xiànzài shì dōngtiān, érqiě tiānqì hěn lěng.
 
 
 
 
  La brakoj estas muskolaj.
双_   很   有   力_   。   
S_u_n_   b_   h_n   y_u   l_q_.   
双臂 很 有 力气 。
Shuāng bì hěn yǒu lìqì.
双_   很   有   力_   。   
S_____   b_   h__   y__   l____   
双臂 很 有 力气 。
Shuāng bì hěn yǒu lìqì.
__   _   _   __   _   
______   __   ___   ___   _____   
双臂 很 有 力气 。
Shuāng bì hěn yǒu lìqì.
  La gamboj ankaŭ estas muskolaj.
双_   也   很   有   力_   。   
S_u_n_   t_ǐ   y_   h_n   y_u   l_q_.   
双腿 也 很 有 力气 。
Shuāng tuǐ yě hěn yǒu lìqì.
双_   也   很   有   力_   。   
S_____   t__   y_   h__   y__   l____   
双腿 也 很 有 力气 。
Shuāng tuǐ yě hěn yǒu lìqì.
__   _   _   _   __   _   
______   ___   __   ___   ___   _____   
双腿 也 很 有 力气 。
Shuāng tuǐ yě hěn yǒu lìqì.
  La viro estas el neĝo.
这_   男_   是   雪_   的   。   
Z_è_e   n_n_é_   s_ì   x_ě   z_ò   d_.   
这个 男人 是 雪做 的 。
Zhège nánrén shì xuě zuò de.
这_   男_   是   雪_   的   。   
Z____   n_____   s__   x__   z__   d__   
这个 男人 是 雪做 的 。
Zhège nánrén shì xuě zuò de.
__   __   _   __   _   _   
_____   ______   ___   ___   ___   ___   
这个 男人 是 雪做 的 。
Zhège nánrén shì xuě zuò de.
 
 
 
 
  Li surhavas nek pantalonon nek mantelon.
他   没_   裤_   也   没   穿   大_   。   
T_   m_i   c_u_n   k_z_   y_   m_i   c_u_n   d_y_.   
他 没穿 裤子 也 没 穿 大衣 。
Tā méi chuān kùzi yě méi chuān dàyī.
他   没_   裤_   也   没   穿   大_   。   
T_   m__   c____   k___   y_   m__   c____   d____   
他 没穿 裤子 也 没 穿 大衣 。
Tā méi chuān kùzi yě méi chuān dàyī.
_   __   __   _   _   _   __   _   
__   ___   _____   ____   __   ___   _____   _____   
他 没穿 裤子 也 没 穿 大衣 。
Tā méi chuān kùzi yě méi chuān dàyī.
  Sed la viro ne frostiĝas.
但_   他   不   感_   寒_   。   
D_n_h_   t_   b_   g_n_à_   h_n_ě_g_   
但是 他 不 感到 寒冷 。
Dànshì tā bù gǎndào hánlěng.
但_   他   不   感_   寒_   。   
D_____   t_   b_   g_____   h_______   
但是 他 不 感到 寒冷 。
Dànshì tā bù gǎndào hánlěng.
__   _   _   __   __   _   
______   __   __   ______   ________   
但是 他 不 感到 寒冷 。
Dànshì tā bù gǎndào hánlěng.
  Li estas neĝhomo.
他   是   一_   雪_   。   
T_   s_ì   y_g_   x_ě_é_.   
他 是 一个 雪人 。
Tā shì yīgè xuěrén.
他   是   一_   雪_   。   
T_   s__   y___   x______   
他 是 一个 雪人 。
Tā shì yīgè xuěrén.
_   _   __   __   _   
__   ___   ____   _______   
他 是 一个 雪人 。
Tā shì yīgè xuěrén.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Ĉu ekzistas universala gramatiko?

Kiam ni lernas lingvon, ni ankaŭ lernas ĝian gramatikon. Tio estas aŭtomata procezo ĉe la infanoj lernantaj sian gepatran lingvon. Ili ne rimarkas ke sia cerbo lernas multajn malsamajn regulojn. Malgraŭ tio, ili dekomence ĝuste lernas sian gepatran lingvon. Ĉar ekzistas multaj lingvoj, ekzistas ankaŭ multaj gramatikoj. Sed ĉu ankaŭ ekzistas universala gramatiko? Tiu demando delonge okupas la sciencon. Novaj esploroj povus alporti respondon al ĝi. Ĉar la cerbesploristoj faris interesan malkovron. Ili lernigis gramatikajn regulojn al subjektoj. Tiuj subjektoj estis lingvolernantoj. Ili lernis la japanan aŭ la italan. La duonon de la gramatikaj reguloj oni tute inventis. Sed tion la subjektoj ne sciis. Post la lerno oni prezentis frazojn al la lernantoj. La subjektoj devis prijuĝi la korektecon de la frazoj. Dum ili plenumis la taskon, oni analizis ilian cerbon. Tio signifas ke la esploristoj mezuris la cerban aktivecon. Ili tiel povis kontroli kiel la cerbo reagis al la frazoj. Kaj ŝajnas ke nia cerbo rekonas la gramatikojn! Dum la paroltraktiĝo iuj cerbaj areoj estas aktivaj. Al ili apartenas la Broca-areo. Ĝi troviĝas en la maldekstra encefalo. Kiam la lernantoj traktis la verajn regulojn, ĝi estis tre aktiva. Sed la aktiveco konsiderinde malkreskis kaze de la inventitaj reguloj. Eblus do ke ĉiuj gramatikoj havas la saman bazon. Ili tiam sekvus la samajn principojn. Kaj tiuj principoj estus ĉe ni denaskaj…

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
58 [kvindek ok]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Korpopartoj
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)